Tryggevældestenen

runesten på Nationalmuseet

Tryggevældestenen er en runesten fundet i Tryggevælde ca. 1550. Stenen omtales første gang i 1597, hvor den stod i Tryggevælde borggård, flyttet hertil ca. 1550 af lensmanden Wobislav Wobitzer. Det siges, at den har stået på en nærliggende høj "Kejserhøjen" eller ved "Kongshøjen" på Hårlev kirkegård. Indskriften nævner en skibssætning, som den givetvis også har været en del af ligesom dens slægtning GlavendrupstenenFyn. Runestenen er velbevaret, men er efter indskriften forsynet med fem større huller, som man formentlig har boret, da man ville flytte stenen. Den er rejst af den Ragnhild, som også har rejst Glavendrupstenen på Fyn og formentlig ristet af runeristeren Sote, som vi kender fra tre runesten: Glavendrupstenen, Tryggevældestenen og endelig Rønninge-stenen, som er rejst på det østlige Fyn. Vi kender ikke dem, der er omtalt på runestenen fra de skriftlige kilder, men der er ingen tvivl om, at de har tilhørt stormandsslægter. Det er uklart, hvilken af de to sten, der er rejst først.

Tryggevældestenen
Tryggevældestenen
FundetCa. 1550
FundstedTryggevælde
Rejst900950
Højde325 centimeter
Bredde124 centimeter
Dybde30-45 centimeter
PlaceringNationalmuseet
StenartGranit
DK-nr.Sj 82
Danske RuneindskrifterTryggevældestenen i Danske Runeindskrifter

Indskriften

redigér
Translitteration raknhiltr : sustiR : ulfs : sati : stain þnnsi : auk : karþi : hauk : þąnsi auft auk skaiþ : þaisi kunulf : uar sin : kląmulan man (s)un : nairbis : faiR : uarþa : nu futiR : þąi batri
sa uarþi : at (:) rita : is ailti stain þąnsi
iþa hiþan traki
Transskription Ragnhildr, sȳstiR Ulfs, satti stæin þannsi ok gærði haug þannsi æft, ok skæið þessi, Gunnulf, ver sinn, glamulan mann, sun Nærfis. FāiR verða nū fǿddiR þæim bætri. Sā verði at ræta es ailti stæin þannsi eða heðan dragi.
Oversættelse Ragnhild, Ulfs søster, satte denne sten og gjorde denne høj og denne skib(s-sætning) efter Gunulf sin mand, den glammende mand, søn af Nærve. Få bliver nu født bedre end han. Han skal blive en 'ræte' som ailti denne sten eller slæber den herfra.

Indskriften er ristet i lodrette bånd, som alle læses nedefra og op. Omtalen af den døde 'få bliver nu født bedre end han' er metrisk formet i stavrim. Den afsluttende forbandelsesformel er næsten den samme som på Glavendrupstenen. Verbet ailti er omstridt, men kan muligvis have noget med en ødelæggelse af stenen at gøre. Ordet 'ræte' er også omdiskuteret, men kan muligvis sættes i forbindelse med dialektordet 'ræde' eller 'skræmsel'.

Billeder

redigér

Kilder og eksterne henvisninger

redigér

55°40′29.55″N 12°34′32.1″Ø / 55.6748750°N 12.575583°Ø / 55.6748750; 12.575583

  翻译: