メインカテゴリーを選択しなおす
【簡単便利】ChatGPTリアルタイム翻訳で今すぐ試したい3つの活用法
ChatGPTのリアルタイム翻訳を活用したいけれど下記のお悩みはありませんか? こんなお悩みありませんか? ・リアルタイ
「英語力が高い=優秀な翻訳者」はウソ? 翻訳に日本語力が重要な理由は? 稼げないのは日本語力に問題あり? 翻訳者を目指している皆さん、こんな疑問を感じていませんか? 翻訳者にはもちろん高い英語力が必要ですが、それだけでは安定的に仕事をもらえ
一日十分、スマホをポチポチするだけで七万円。よくある宣伝、本当に儲かるのか? 自分でやればいいじゃないか、と言いたくなる。もちろんインチキ。そんなんで儲かったら、電信柱に花が咲く。焼いた魚が躍りだす。 ところがあるのです。コツさえ掴めば、だれでも儲かる、ウソみたいな儲け話が...
DeepL Pro Starterにダウングレードした理由と手順
翻訳者としてなくてはならないツール、DeepL Proをコストセーブのために、ダウングレードすることにしました。Phrase (旧Memsource)との連携は維持できます。ダウングレードした理由と、実際の手順についてご紹介します。
2022年分の確定申告がやっと終わりました。前年に引き続き、会計freeeを使用して申告しましたが、手順と注意点を備忘録を兼ねて記録しておきたいと思います。
2022年の締めくくりとして、2022年の翻訳作業の売上を前年と比較してみました。売上40%アップという結果でしたが、その要因3つについてご紹介します。参考にしてください。
翻訳作業のフォルダ構造の決め方とフォルダ構造を決めておくメリット3つ
翻訳作業時にフォルダ構造をあらかじめ決めておくと、実際の作業時や検索時にとてもやりやすくなります。その方法と、フォルダ構造を決めておくメリット3つをご紹介します。
翻訳の仕事でクライアントから「常識で判断してください」と言われた話
翻訳の仕事をしていて、クライアントより「常識で判断してください」と言われたことがありました。複数原語に翻訳しているプロジェクトにおいて、翻訳者がそれぞれ判断したら混乱するだけ。どう対応するべきだったのか考えてみました。
翻訳品質がひどいという話はよく耳にしますが、それに劣らないくらい翻訳すべき原文の品質が悪いケースは存在していると思います。原文がひどいときに翻訳者にできる対策を2つご紹介します。
CATツールのMemsourceを有料版にアップグレード|解約方法も
Memsourceを有料版へアップグレードしました。サブスクリプション期間別の料金、画像つきの手順、注意点をご紹介しています。あわせてMemsourceの解約方法についても記載しています。
英日翻訳のレートを2年半で20%Up|達成のためにやったこと
フリーランスで翻訳をしていると、クライアントとの翻訳レート交渉は避けて通ることができません。私が2年半で20%Upさせることに成功した方法をご紹介します
PDFファイルをPPTファイルに変換できる無料ツール|注意点2つ
パワーポイントをインストールしていなくても、PDF化されたPPTファイルを、元のPPTファイルに変換する方法をご紹介します。無料で使える便利な方法ですが、注意点が2点あります
画像内の文字列を認識|[スクリーンショットを使用して検索] の代替手段
Windows10に搭載されていた [スクリーンショットを使用して検索] はなくなりました。これをテキストの読み取りに使っていたのに…という方、Bingを使った代替手段があります。
翻訳者としてクライアントと直接契約するメリット5選・デメリット5選
翻訳仕事で、クライアントと直接契約するメリット5つとデメリット5つをご紹介します。翻訳会社が間に入るときとの比較にしていただければと思います。