OMS-Migration - geht es auch leichter?
Ein alter Kalauer stellt die Frage, was der Unterschied zwischen einer Bulldogge und einer Mutter ist. Die Antwort lautet: die Bulldogge lässt irgendwann los.
Der Vergleich drängt sich auf, wenn man betrachtet, wie leicht, schwer oder unmöglich Output Managementsysteme es dem Kunden machen, zu einem anderen Anbieter zu wechseln. Was für Office Anwendungen trivial und oft nicht mal spürbar von statten geht, nämlich ein Update, wächst sich bei einigen Anbietern zu einer Migration aus, weil die Versionsunterschiede zu groß sind, als dass man sie automatisch durchführen lassen könnte.
Es verwundert nicht, dass sich Kunden schon beim Kauf eines Systems nach Ausstiegszenarien aus dem präferierten Produkt erkundigen. Und tatsächlich: Es gibt mittlerweile Produkte, die so souverän am Markt auftreten, dass sie Ausstiegsassistenten anbieten.
Das weit verbreitete OMS Dopix hat das EOL (End Of Lifecycle) angekündigt. Es ist also die Notwendigkeit zu migrieren gegeben. Leider gibt sich das Produkt sehr hermetisch und gibt kein Paradebeispiel für digitales Loslassen. Das Produkt bietet leider keinen nennenswerten Ausstieg an, ebenso ist die Datenbank derart undurchdringlich, dass auch hier ein Export nahezu unmöglich erscheint. Der einzig gangbare Weg läuft wohl über die sogenannten Entladungsdateien, gigantisch große XML-Dateien, die einen System-Abzug darstellen.
Bei einem Anbieterwechsel kann man davon ausgehen, dass sich die Vorlagenverwaltung wie auch sämtliche Layout- und CI-Themen technisch stark unterscheiden werden. Es verwundert nicht, dass es am Markt bislang keine brauchbaren Transfer-Tools gibt, die ein System vollumfänglich auf ein anderes übertragen können. Es wäre schon viel gewonnen, wenn sich die Textanteile extrahieren ließen.
Das KompetenzteamWorkflow der #CIS der PPI AG hat das SG-Tool (Schriftgutüberführungstool) entwickelt, ein Tool, das vor allem den Projektstart für ausführende Migrations-Consultants bzw. Textadministratoren erleichtern will. Vor allem will es stupide Routinetätigkeiten wie z. B. manuelles Kopieren von Bausteintexten -oder digitales Sandschippen, wie wir es nennen- erübrigen.
Derzeit stehen zwei Migrationswege zur Verfügung:
· Von Dopix nach MText Tonic
· Von MText Classic nach MText Tonic
Empfohlen von LinkedIn
Die beiden wichtigsten Ziele und zugleich Vorteile bestehen in:
1. Es werden die Textanteile sämtlicher Vorlagen und Textbausteine extrahiert und in das im portierbare Zielformat konvertiert
2. Der Import aller Vorlagen und Textbausteine ermöglicht gleich zu Beginn eines Migrationsprojekts die Möglichkeit, die Komplexität der Vorlagen (Anzahl und Art der verwendeten Variablen, Teilvorlagen, Dialogbausteine, Grafiken etc.) einzuschätzen und vielerlei Analysen zu fahren, wie z.B. Redundanzanalysen textuell ähnliche Textbausteine ausfindig zu machen oder auch sehr ähnlich aufgebaute Vorlagen zu identifizieren, um mehrfach Arbeit zu verhindern.
Allein, dass frühzeitig Text auch für andere weiterführende Anwendungen zur Verfügung gestellt werden kann, ist von Vorteil. Zum Beispiel werden Textbausteine ggf. Tools zugeführt, die in die Jahre gekommene juristische Formulierungen auf Verständlichkeit prüfen oder sogar automatisch rechtssicher reformulieren.
Bei der Vielzahl der Vorlagen kommt es selbst in agilen Teams zu oft vor, dass nahezu redundante Vorlagen mehrfach angelegt werden oder die Gelegenheit verpasst wird, sie zu einer Vorlage zusammenzufassen. Das gleiche Bild ergibt sich bei der Anlage von Bausteinen und Variablen. Genau hierfür wurde eine Suche entwickelt, die markante Formulierungen im Gesamtbestand sucht und Bausteine ausgibt, die sie enthalten.
Ist der Kunde bereit, früh eine solche Entladungsdatei zur Verfügung zu stellen, ist man durch die Komplexitätsanalyse in der Lage, eine zielgenauere Aufwandsschätzung zu erstellen.
Abschließend sei erwähnt, dass ein Ticketsystem jederzeit offenlegt, wer welchen Baustein und welche Vorlage schon bearbeitet hat.
Obwohl natürlich kein Kraut gegen individuelle Nachbearbeitung gewachsen ist, kann das SG-Tool für eine nennenswerte Arbeitserleichterung sorgen.
Partner I PPI AG I Content Integration Services
2 JahreTitus Neureither - ich liebe deine Texte - mit Humor und doch in der Sache , wie hier OMS , tiefgründig und mit Substanz! #cis Powered by PPI AG , PPI AG - Consulting Banken , PPI AG - Consulting Versicherungen kann stolz auf Dich sein !