Μετάβαση στο περιεχόμενο

Kassaman

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
قَسَمًا
Qassaman
Η υπόσχεση
Εθνικός ύμνος Αλγερία Αλγερία
Μουσική Μοχάμεντ Φαουζί
Στίχοι Μουφντί Ζακαρία , (1956)

Kassaman ή Qassaman ("Η υπόσχεση") (αραβικά قَسَمًا) (γαλλικά nous jurons), είναι ο εθνικός ύμνος της Αλγερίας. Υιοθετήθηκε το 1963, λίγο μετά την ανεξαρτησία της χώρας από τη Γαλλία. Οι στίχοι είναι του Μουφντί Ζακαρία, γραμμένοι το 1956 όσο ήταν φυλακισμένος από τις γαλλικές αποικιακές δυνάμεις, ενώ η μουσική είναι του Αιγύπτιου συνθέτη Μοχάμεντ Φαουζί.

Μεταγραφή με λατινικούς χαρακτήρες Ελληνική μετάφραση

Qassaman Binnazilat Ilmahiqat
Waddimaa Izzakiyat Ittahirat
Walbonood Illamiaat Ilkhafiqat
F'Iljibal Ishshamikhat Ishshahiqat
Nahno Thurna Fahayaton Aw ma maaat
Wa Aqadna Alazma An Tahya Aljazair
Fashhadoo! Fashhadoo! Fashhadoo!


Nahno Jondon Fi Sabil Il hakki Thorna
Wa Ila Isstiqlalina Bilharbi Kumna.
Lam Yakon Yossgha Lana Lamma Natakna
Fattakhathna Rannat Albaroodi Wazna.
Wa Azafna Naghamat Alrashshashi Lahna
Wa Aqadna Alazmat An Tahya Aljazair.
Fashhadoo! Fashhadoo! Fashhadoo!


Ya Faransa, qad matha waktu l`itab
Wa taweynahu kama yutwa lkitab
Ya Faransa inna tha yawmu lhisab
Fasta`iddee wakhudhee minna ljawab
Inna fee thawratinaa faslal khitab
Wa Aqadna Alazma An Tahya Aljazair.
Fashhadoo! Fashhadoo! Fashhadoo!


Nahno min Abtalina Nadfaoo Jonda
Wa Ala Ashlaina Nassnaoo Magda.
Wa Ala Hamatina Narfao Bandaa.
Gabhato' Ltahreeri Aataynaki Ahda
Wa Aqadna Alazma An Tahya Aljazair.
Fashhadoo! Fashhadoo! Fashhadoo!


Sarkhato 'lawtani min Sah Ilfida
Issmaooha Wasstageebo Linnida
Waktobooha Bidimaa Ilshohadaa
Wakraooha Libany Iljeeli ghada.
Kad Madadna Laka Ya Majdo Yada
Wa Aqadna Alazma An Tahya Aljazair.
Fashhadoo! Fashhadoo! Fashhadoo!

Ορκιζόμαστε στον κεραυνό που καταστρέφει,
στα ρυάκια αίματος που έχουνε χυθεί,
στις λαμπρές σημαίες που κυματίζουν,
που πετούν περήφανα στα ψηλά βουνά,
ότι στεκόμαστε όρθιοι, κι είτε ζήσουμε είτε πεθάνουμε,
είμαστε αποφασισμένοι ότι η Αλγερία θα ζήσει
ας είσαι μάρτυράς μας, μάρτυράς μας, μάρτυράς μας!


Είμαστε στρατιώτες που επαναστατούν για την αλήθεια
και πολεμήσαμε για την ανεξαρτησία μας
Όταν μιλήσαμε, κανείς δε μας άκουγε,
κι έτσι πήραμε το θόρυβο της πυρίτιδας για ρυθμό μας
και τον ήχο των πυροβόλων σαν μελωδία μας,
Είμαστε αποφασισμένοι ότι η Αλγερία θα ζήσει
ας είσαι μάρτυράς μας, μάρτυράς μας, μάρτυράς μας!


Ω Γαλλία, ο χρόνος της προσβολής έπεσε,
Τερματίστηκε, ως η συμπλήρωση ενός βιβλίου!
Ω Γαλλία, αυτή είναι η μέρα της αναμέτρησης,
Ετοιμαστείτε να λάβετε μια απάντηση από εμάς!
Η ετυμηγορία, η επανάστασή μας θα το κάνει!
Είμαστε αποφασισμένοι ότι η Αλγερία θα ζήσει
ας είσαι μάρτυράς μας, μάρτυράς μας, μάρτυράς μας!


Απ' τους ήρωές μας θα φτιάξουμε στρατό,
Απ' τους νεκρούς μας θα χτίσουμε τη δόξα,
Τα πνεύματά μας θα φτάσουν την αθανασία
και στους ώμους μας θα σηκώσουμε το λάβαρο.
Στο κίνημα απελευθέρωσης του έθνους δώσαμε έναν όρκο,
Είμαστε αποφασισμένοι ότι η Αλγερία θα ζήσει
ας είσαι μάρτυράς μας, μάρτυράς μας, μάρτυράς μας!


Η κραυγή της πάτριας γης ηχεί από τα πεδία της μάχης.
Άκουσέ τη κι απάντα στο κάλεσμα!
Ας γραφτεί με το αίμα των μαρτύρων
και να διαβαστεί από τις ερχόμενες γενιές.
Ω Δόξα, σου προτάξαμε τα χέρια μας,
Είμαστε αποφασισμένοι ότι η Αλγερία θα ζήσει
ας είσαι μάρτυράς μας, μάρτυράς μας, μάρτυράς μας!

Εξωτερικοί σύνδεσμοι

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]


  翻译: