"Wow" o "guau"...
Con frecuencia me pregunto si es necesario tomar tantas palabras o expresiones del inglés y utilizarlas a diario mezcladas con nuestro idioma español cotidiano. Nuestra lengua es tan rica, tan extensa, y nos brinda tantas maneras de expresar nuestras ideas que hacer una especie de “sopa idiomática” con otras me resulta, como mínimo, poco feliz. Cada vez que leo esta onomatopeya (wow) me asalta la tentación de corregir inmediatamente a quien la utiliza. Claro, corro el riesgo de que me tilden de fastidiosa, de poco tolerante, de “maestra ciruela”, y otras cosas no menos descalificantes. Suelo pasar por alto entonces tales cuestiones, guardo silencio, y me quedo murmurando conmigo misma.
Ahora bien, si nos resulta imprescindible, cuestión de vida o muerte, encrucijada sin resolución, o simplemente se nos antoja, pienso que decir “guau” podría ser, en todo caso, una opción más acertada. De todos modos, debo aclarar (aunque oscurezca) que la RAE solo acepta esta palabrita como onomatopeya del ladrido del perro.
¿Y si buscamos mejor otras expresiones adecuadas, igualmente contundentes, que indican admiración y sorpresa también?
¡Excelente! ¡Muy bueno! ¡Lindísimo! ¡Genial! ¡Maravilloso!
--
2 añosBuena observación, debemos esmerarnos en mejorar o recordar nuestro idioma español, personalmente ya estoy al tope con tanto anglicismo y los de la RAE me tienen sin cuidado, personalmente he visto varias arbitrariedades que han hecho aceptando unas palabras que no tienen sentido común, perdieron autoridad en lo que me respecta. Saludos
Titular en Arandu Tecnica
7 añosTotalmente de acuerdo. Agregaría que decir español en lugar de castellano es también traducir una expresión inglesa literalmente. Le agregaría la nueva costumbre de traducir expresiones idiomáticas inglesas literalmente como el esta bueno,