This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52016XX0929(01)
Opinion of the Advisory Committee on Restrictive Agreements and dominant position given at its meeting of 27 April 2016 regarding a draft decision relating to Case M.7612 Hutchison 3G UK/Telefónica UK — Rapporteur: Sweden
Становище на Консултативния комитет по ограничителни споразумения и господстващо положение, дадено на заседанието му от 27 април 2016 г., относно проекторешение по дело COMP/M.7612 Hutchison 3G UK/Telefónica UK — Докладчик: Швеция
Становище на Консултативния комитет по ограничителни споразумения и господстващо положение, дадено на заседанието му от 27 април 2016 г., относно проекторешение по дело COMP/M.7612 Hutchison 3G UK/Telefónica UK — Докладчик: Швеция
OB C 357, 29.9.2016, p. 12–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
29.9.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 357/12 |
Становище на Консултативния комитет по ограничителни споразумения и господстващо положение, дадено на заседанието му от 27 април 2016 г., относно проекторешение по дело COMP/M.7612 Hutchison 3G UK/Telefónica UK
Докладчик: Швеция
(2016/C 357/06)
1. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че сделката, за която е постъпило уведомление, представлява концентрация по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета от 20 януари 2004 г. относно контрола на концентрациите между предприятията (1). |
2. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че сделката, за която е постъпило уведомление, има съюзно измерение по смисъла на член 1, параграф 2 от Регламента за сливанията. |
Определяне на пазара
3. |
Консултативният комитет е съгласен с определенията на Комисията за съответните продуктови и географски пазари в проекторешението. |
4. |
По-специално Консултативният комитет е съгласен, че следва да бъдат разграничени следните пазари:
|
Оценка на конкуренцията
5. |
Консултативният комитет е съгласен с оценката на Комисията, че има вероятност сделката, за която е постъпило уведомление, да доведе до некоординирани хоризонтални ефекти, които биха възпрепятствали съществено ефективната конкуренция на пазара на дребно за мобилни далекосъобщителни услуги в Обединеното кралство, главно поради премахването на важния конкурентен натиск, който O2 и Three упражняват един върху друг, заедно с намаляването на конкурентния натиск върху останалите конкуренти. |
6. |
Консултативният комитет е съгласен с оценката на Комисията, че има вероятност сделката, за която е постъпило уведомление, да доведе до некоординирани хоризонтални ефекти, които биха възпрепятствали съществено ефективната конкуренция на пазара на дребно за мобилни далекосъобщителни услуги в Обединеното кралство поради намаления конкурентен натиск, упражняван от BT/EE и Vodafone заедно и поотделно, както и и общото намалено ниво на мрежовите инвестиции в рамките на сектора, в резултат на плановете на слятото дружество за консолидиране на мрежата. |
7. |
Консултативния комитет е съгласен с оценката на Комисията, че има вероятност сделката, за която е постъпило уведомление, да доведе до увеличение на некоординираните хоризонтални ефекти, които биха възпрепятствали съществено ефективната конкуренция на пазара на едро за мобилен достъп до мрежата и услуги за генериране на повиквания в обществени мобилни мрежи в Обединеното кралство, главно поради премахването на значителния конкурентен натиск, който O2 и Three упражняват един върху друг, заедно с намаляването на конкурентния натиск върху останалите конкуренти. |
Корективни мерки
8. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че ангажиментите, предложени от уведомяващата страна на 6 април 2016 г., в съответствие с член 8, параграф 2 от Регламента за сливанията, не отстраняват установените от Комисията опасения относно конкуренцията на пазара на дребно за мобилни далекосъобщителни услуги в Обединеното кралство. |
9. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че ангажиментите, предложени от уведомяващата страна на 6 април 2016 г., в съответствие с член 8, параграф 2 от Регламента за сливанията, не отстраняват установените от Комисията опасения относно конкуренцията на пазара на едро за достъп и услуги за генериране на повиквания в обществени мобилни мрежи в Обединеното кралство. |
10. |
Консултативният комитет е съгласен със заключението на Комисията, че има вероятност сделката, за която е постъпило уведомление, да възпрепятства съществено ефективната конкуренция на вътрешния пазар или на съществена част от него. |
11. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че с оглед на това сделката, за която е постъпило уведомление, трябва да бъде обявена за несъвместима с вътрешния пазар в съответствие с член 2, параграф 2 и член 8, параграф 3 от Регламента за сливанията. |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 (Регламент за сливанията)