Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62010TN0551

Дело T-551/10: Жалба, подадена на 26 ноември 2010 г. — Fri-El Acerra/Комисия

OB C 30, 29.1.2011, p. 52–52 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

29.1.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 30/52


Жалба, подадена на 26 ноември 2010 г. — Fri-El Acerra/Комисия

(Дело T-551/10)

()

2011/C 30/92

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Fri-El Acerra Srl (Acerra, Неапол, Италия) (представители: M. Todino, avvocato, P. Fattori, avvocato)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени изцяло Решение на Европейската комисия от 15 септември 2010 г. относно държавна помощ № C 8/2009, с което Комисията е счела за несъвместима с вътрешния пазар мярката за помощ, която Италианската република е възнамерявала да приведе в изпълнение в полза на Fri-El Acerra s.r.l.;

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

В настоящото дело жалбоподателят оспорва решение на Комисията, с което се приема, че предоставена му от италианските власти помощ във връзка с изграждането на централа на биомаса в Acerra, е несъвместима с вътрешния пазар.

1.   Първо правно основание: погрешно прилагане на член 107, параграф 3 от ДФЕС, погрешно прилагане на насоките в областта на държавните регионални помощи и изопачаване на съдебната практика относно насърчителния ефект.

Според жалбоподателя Комисията е приложила погрешно формалното хронологично изискване, предвидено в точка 38 от насоките за държавните регионални помощи за 2007 г.—2013 г., като му придала действие на абсолютна презумпция относно насърчителния ефект на помощта и като пропуснала да разгледа материалното естество на последната. В резултат Комисията дала формално тълкуване на това изискване, което е в противоречие с установеното от съдебната практика относно насърчителния ефект, и пропуснала да прецени надлежно представените от страните документи.

2.   Второ правно основание: нарушение на общите принципи на общностния правен ред и по-специално нарушение на принципа „tempus regit actum“ и на принципа на оправданите правни очаквания.

Според жалбоподателя Комисията погрешно приела, че формалното изискване, предвидено от насоките за 2007 г., публикувани през 2006 г., е приложимо към факти, настъпили преди публикуването на насоките. Подобно прилагане било в противоречие с основни принципи на общностния правен ред като принципа „tempus regit actum“, съгласно който законовите норми нямат обратна сила, а така също и принципа на оправданите правни очаквания.

3.   Трето правно основание: явна грешка в преценката, доколкото Комисията изопачила фактите, като преценила погрешно изискването за увеличаване на заетостта, както и енергийния принос за промишлената зона на Acerra, и като погрешно приела, че приносът на проекта за регионалните енергийна политика и развитие щял да е само изолиран.

Това правно основание се базира на съображенията, че ответникът:

е преценил формално и в противоречие със собствената си практика изискването за увеличаване на заетостта, като го е извадил от контекста на вида пазар и от икономическия контекст, в който се вписва проекта за помощ,

освен това не е преценил надлежно прекия принос на произведената от Fri-El електрическа енергия за промишлената зона на Acerra, като припуснал да вземе предвид италианската правна уредба в енергийната област и непрекия насърчителен ефект върху установяването за промишлени цели и върху регионалното развитие,

не е взел предвид приноса на Fri-El Acerra за регионалната енергийна политика, която предвижда постигането до 2013 г. на целта определено количество електрическа енергия да се произвежда от възобновяеми енергийни източници.

4.   Четвърто правно основание: явна грешка в преценката, доколкото Комисията преценила погрешно, че помощта е несъвместима по смисъла на насоките в областта на околната среда.

Според жалбоподателя Комисията погрешно посочила, че италианските власти и Fri-El Acerra не представили надлежна документация. Освен това Комисията не приложила изискването за насърчаване, предвидено от насоките, които предписват материален, а не само формален тест.


Top
  翻译: