Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2012_351_R_0047_01

2012/792/ЕС: Решение на Съвета от 6 декември 2012 година за сключването на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Бразилия съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките за преработено птиче месо, предвидени в таблицата на ЕС, приложена към ГАТТ 1994 г. и на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Тайланд съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките за преработено птиче месо, предвидени в таблицата на ЕС, приложена към ГАТТ 1994 г.
Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Бразилия съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките за преработено птиче месо, предвидени в таблицата на ЕС, приложена към ГАТТ 1994 г.
Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Тайланд съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките за преработено птиче месо, предвидени в таблицата на ЕС, приложена към ГАТТ 1994 г.

OB L 351, 20.12.2012, p. 47–55 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

20.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 351/47


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 6 декември 2012 година

за сключването на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Бразилия съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките за преработено птиче месо, предвидени в таблицата на ЕС, приложена към ГАТТ 1994 г. и на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Тайланд съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките за преработено птиче месо, предвидени в таблицата на ЕС, приложена към ГАТТ 1994 г.

(2012/792/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 6, буква а), подточка v) от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като взе предвид одобрението на Европейския парламент,

като има предвид, че:

(1)

На 25 май 2009 г. Съветът упълномощи Комисията да започне преговори по член XXVIII от ГАТТ 1994 г. с оглед на предоговарянето на отстъпките за птиче месо по тарифни позиции в глава 16 от Комбинираната номенклатура, предвидена в член 1 от Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1) (КН).

(2)

Тези преговори доведоха до споразумения под формата на размяна на писма, парафирани с Тайланд на 22 ноември 2011 г. и с Бразилия на 7 декември 2011 г. (по-нататък „споразуменията“).

(3)

В съответствие с Решение 2012/231/ЕС на Съвета от 23 април 2012 г. (2) споразуменията бяха подписани от името на ЕС на 26 юни 2012 г. с Бразилия и на 18 юни 2012 г. с Тайланд.

(4)

Споразуменията следва да бъдат одобрени,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Бразилия съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките за преработено птиче месо, предвидени в таблицата на ЕС, приложена към ГАТТ 1994 г. и Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Тайланд съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките за преработено птиче месо, предвидени в таблицата на ЕС, приложена към ГАТТ 1994 г., се одобряват от името на Съюза.

Текстовете на споразуменията са приложени към настоящото решение.

Член 2

Председателят на Съвета извършва от името на Съюза уведомлението, предвидено в споразуменията.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня след приемането му.

Съставено в Брюксел на 6 декември 2012 година.

За Съвета

Председател

S. CHARALAMBOUS


(1)  ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 117, 1.5.2012 г., стр. 1.


СПОРАЗУМЕНИЕ

под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Бразилия съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките за преработено птиче месо, предвидени в таблицата на ЕС, приложена към ГАТТ 1994 г.

Женева, 26 юни 2012 г.

Господине,

След преговори по член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките на ЕС за преработено птиче месо, имам честта да предложа следното:

1.

Европейският съюз включва в своята таблица следните изменения:

 

Пределната митническа ставка за позиции 1602 3211, 1602 3230 и 1602 3290 е 2 765 EUR/тон.

 

За позиция 1602 3211 се открива тарифна квота от 16 140 тона, от които 15 800 тона се определят за Бразилия. Ставката в рамките на квотата се определя на 630 EUR/тон.

 

За позиция 1602 3230 се открива тарифна квота от 79 705 тона, от които 62 905 тона се определят за Бразилия. Ставката в рамките на квотата е 10,9 %.

 

За позиция 1602 3290 се открива тарифна квота от 2 865 тона, от които 295 тона се определят за Бразилия. Ставката в рамките на квотата е 10,9 %.

2.

Вносът по тарифните квоти, посочени в точка 1, се извършва въз основа на сертификати за произход, издадени по недискриминационен начин от компетентните органи в Бразилия.

3.

Консултации във връзка с посочените по-горе въпроси могат да бъдат провеждани по всяко време по искане на една от страните.

Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите, че Вашето правителство е съгласно със съдържанието на настоящото писмо. В случай на положителен отговор настоящото писмо и Вашето потвърждение ще представляват заедно споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Бразилия.

Европейският съюз и Бразилия ще се уведомят взаимно за приключването на вътрешните процедури, необходими за влизането в сила на споразумението. Споразумението влиза в сила 14 (четиринадесет) дни след датата на последното уведомление.

Моля приемете, господине, моите най-дълбоки почитания.

Съставено в Женева на

Hecho en Ginebra, el

V Ženevě dne

Udfærdiget i Geneve, den

Geschehen zu Genf am

Genf,

Έγινε στη Γενεύη, στις

Done at Geneva,

Fait à Genève, le

Fatto a Ginevra, addì

Ženēvā,

Priimta Ženevoje,

Kelt Genfben,

Magħmul f’Ġinevra,

Gedaan te Genève,

Sporządzono w Genewie dnia

Feito em Genebra,

Întocmit la Geneva, la

V Ženeve

V Ženevi,

Tehty Genevessä,

Utfärdat i Genève den

Image

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Гια την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l’Union européenne

Per l’Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Женева, 26 юни 2012 г.

Господине,

Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо от 26 юни 2012 г. със следния текст:

„След преговори по член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките на ЕС за преработено птиче месо, имам честта да предложа следното:

1.

Европейският съюз включва в своята таблица следните изменения:

 

Пределната митническа ставка за позиции 1602 3211, 1602 3230 и 1602 3290 е 2 765 EUR/тон.

 

За позиция 1602 3211 се открива тарифна квота от 16 140 тона, от които 15 800 тона се определят за Бразилия. Ставката в рамките на квотата се определя на 630 EUR/тон.

 

За позиция 1602 3230 се открива тарифна квота от 79 705 тона, от които 62 905 тона се определят за Бразилия. Ставката в рамките на квотата е 10,9 %.

 

За позиция 1602 3290 се открива тарифна квота от 2 865 тона, от които 295 тона се определят за Бразилия. Ставката в рамките на квотата е 10,9 %.

2.

Вносът по тарифните квоти, посочени в точка 1, се извършва въз основа на сертификати за произход, издадени по недискриминационен начин от компетентните органи в Бразилия.

3.

Консултации във връзка с посочените по-горе въпроси могат да бъдат провеждани по всяко време по искане на една от страните.

Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите, че Вашето правителство е съгласно със съдържанието на настоящото писмо. В случай на положителен отговор настоящото писмо и Вашето потвърждение ще представляват заедно споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Бразилия.

Европейският съюз и Бразилия ще се уведомят взаимно за приключването на вътрешните процедури, необходими за влизането в сила на споразумението. Споразумението влиза в сила 14 (четиринадесет) дни след датата на последното уведомление.“

С настоящото имам честта да изразя съгласието на моето правителство с гореизложеното писмо.

Feito em Genebra,

Съставено в Женева на

Hecho en Ginebra, el

V Ženevě dne

Udfærdiget i Geneve, den

Geschehen zu Genf am

Genf,

Έγινε στη Γενεύη, στις

Done at Geneva,

Fait à Genève, le

Fatto a Ginevra, addì

Ženēvā,

Priimta Ženevoje,

Kelt Genfben,

Magħmul f’Ġinevra,

Gedaan te Genève,

Sporządzono w Genewie dnia

Întocmit la Geneva, la

V Ženeve

V Ženevi,

Tehty Genevessä,

Utfärdat i Genève den

Image

Pelo Brasil

За Бразилия

Por Brasil

Za Brazílii

For Brasilien

Für Brasilien

Brasiilia nimel

Για τη Βραζιλία

For Brazil

Pour le Brésil

Per il Brasile

Brazīlijas vārdā –

Brazilijos vardu

Brazília részéről

Għall-Brażil

Voor Brazilië

W imieniu Brazylii

Pentru Brazilia

Za Brazíliu

Za Brazilijo

Brasilian puolesta

För Brasilien

Image


ПРЕВОД

СПОРАЗУМЕНИЕ

под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Тайланд съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките за преработено птиче месо, предвидени в таблицата на ЕС, приложена към ГАТТ 1994 г.

Брюксел, 18 юни 2012 г.

Господине,

След преговори по член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките на ЕС за преработено птиче месо, имам честта да предложа следното:

1.

Европейският съюз включва в своята таблица следните изменения:

 

Пределната митническа ставка за позиции 1602 3230, 1602 3290 и 1602 39 е 2 765 EUR/тон.

 

За позиция 1602 3230 се открива тарифна квота от 79 705 тона, от които 14 000 тона се определят за Тайланд. Ставката в рамките на квотата е 10,9 %.

 

За позиция 1602 3290 се открива тарифна квота от 2 865 тона, от които 2 100 тона се определят за Тайланд. Ставката в рамките на квотата е 10,9 %.

 

За позиция 1602 3921 се открива тарифна квота от 10 тона, определена за Тайланд. Ставката в рамките на квотата се определя на 630 EUR/тон.

 

За позиция 1602 3929 се открива тарифна квота от 13 720 тона, от които 13 500 тона се определят за Тайланд. Ставката в рамките на квотата е 10,9 %.

 

За позиция 1602 3940 се открива на тарифна квота от 748 тона, от които 600 тона се определят за Тайланд. Ставката в рамките на квотата е 10,9 %.

 

За позиция 1602 3980 се открива тарифна квота от 725 тона, от които 600 тона се определят за Тайланд. Ставката в рамките на квотата е 10,9 %.

2.

Вносът по тарифните квоти, посочени в параграф 1, се извършва въз основа на сертификати за произход, издадени по недискриминационен начин от компетентните органи в Тайланд.

3.

Консултации във връзка с посочените по-горе въпроси могат да бъдат провеждани по всяко време по искане на една от страните.

Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите, че Вашето правителство е съгласно със съдържанието на настоящото писмо. В случай на положителен отговор настоящото писмо и Вашето потвърждение ще представляват заедно споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Тайланд.

Европейският съюз и Тайланд ще се уведомят взаимно за приключването на вътрешните процедури, необходими за влизането в сила на споразумението. Споразумението влиза в сила 14 (четиринадесет) дни след датата на последното уведомление.

Моля приемете, господине, моите най-дълбоки почитания.

От името на Европейския съюз

Брюксел, 18 юни 2012 г.

Господине,

Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо от 18 юни 2012 г. със следния текст:

„След преговори по член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките на ЕС за преработено птиче месо, имам честта да предложа следното:

1.

Европейският съюз включва в своята таблица следните изменения:

 

Пределната митническа ставка за позиции 1602 3230, 1602 3290 и 1602 39 е 2 765 EUR/тон.

 

За позиция 1602 3230 се открива тарифна квота от 79 705 тона, от които 14 000 тона се определят за Тайланд. Ставката в рамките на квотата е 10,9 %.

 

За позиция 1602 3290 се открива тарифна квота от 2 865 тона, от които 2 100 тона се определят за Тайланд. Ставката в рамките на квотата е 10,9 %.

 

За позиция 1602 3921 се открива тарифна квота от 10 тона, определена за Тайланд. Ставката в рамките на квотата се определя на 630 EUR/тон.

 

За позиция 1602 3929 се открива тарифна квота от 13 720 тона, от които 13 500 тона се определят за Тайланд. Ставката в рамките на квотата е 10,9 %.

 

За позиция 1602 3940 се открива на тарифна квота от 748 тона, от които 600 тона се определят за Тайланд. Ставката в рамките на квотата е 10,9 %.

 

За позиция 1602 3980 се открива тарифна квота от 725 тона, от които 600 тона се определят за Тайланд. Ставката в рамките на квотата е 10,9 %.

2.

Вносът по тарифните квоти, посочени в параграф 1, се извършва въз основа на сертификати за произход, издадени по недискриминационен начин от компетентните органи в Тайланд.

3.

Консултации във връзка с посочените по-горе въпроси могат да бъдат провеждани по всяко време по искане на една от страните.

Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите, че Вашето правителство е съгласно със съдържанието на настоящото писмо. В случай на положителен отговор настоящото писмо и Вашето потвърждение ще представляват заедно споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Тайланд.

Европейският съюз и Тайланд ще се уведомят взаимно за приключването на вътрешните процедури, необходими за влизането в сила на споразумението. Споразумението влиза в сила 14 (четиринадесет) дни след датата на последното уведомление.“

С настоящото имам честта да изразя съгласието на моето правителство с гореизложеното писмо.

За Кралство Тайланд


Top
  翻译: