This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62006CA0454
Case C-454/06: Judgment of the Court (Third Chamber) of 19 June 2008 (reference for a preliminary ruling from the Bundesvergabeamt, Austria) — pressetext Nachrichtenagentur GmbH v Republik Österreich (Bund), APA-OTS Originaltext — Service GmbH, APA Austria Presse Agentur registrierte Genossenschaft mit beschränkter Haftung (Public procurement — Directive 92/50/EEC — Procedures for the award of public service contracts — Concept of award of a contract )
Дело C-454/06: Решение на Съда (трети състав) от 19 юни 2008 г. (преюдициално запитване от Bundesvergabeamt — Австрия) — pressetext Nachrichtenagentur GmbH/Republik Österreich (Bund), APA-OTS Originaltext-Service GmbH, APA AUSTRIA PRESSE AGENTUR registrierte Genossenschaft mit beschränkter Haftung (Обществени поръчки — Директива 92/50/ЕИО — Процедури за възлагане на обществени поръчки за услуги — Понятие за възлагане на обществена поръчка)
Дело C-454/06: Решение на Съда (трети състав) от 19 юни 2008 г. (преюдициално запитване от Bundesvergabeamt — Австрия) — pressetext Nachrichtenagentur GmbH/Republik Österreich (Bund), APA-OTS Originaltext-Service GmbH, APA AUSTRIA PRESSE AGENTUR registrierte Genossenschaft mit beschränkter Haftung (Обществени поръчки — Директива 92/50/ЕИО — Процедури за възлагане на обществени поръчки за услуги — Понятие за възлагане на обществена поръчка)
OB C 209, 15.8.2008, p. 8–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
15.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 209/8 |
Решение на Съда (трети състав) от 19 юни 2008 г. (преюдициално запитване от Bundesvergabeamt — Австрия) — pressetext Nachrichtenagentur GmbH/Republik Österreich (Bund), APA-OTS Originaltext-Service GmbH, APA AUSTRIA PRESSE AGENTUR registrierte Genossenschaft mit beschränkter Haftung
(Дело C-454/06) (1)
(Обществени поръчки - Директива 92/50/ЕИО - Процедури за възлагане на обществени поръчки за услуги - Понятие за възлагане на обществена поръчка)
(2008/C 209/10)
Език на производството: немски
Препращаща юрисдикция
Bundesvergabeamt
Страни в главното производство
Ищец: pressetext Nachrichtenagentur GmbH
Ответник: Republik Österreich (Bund), APA-OTS Originaltext-Service GmbH, APA AUSTRIA PRESSE AGENTUR registrierte Genossenschaft mit beschränkter Haftung
Предмет
Преюдициално запитване — Bundesvergabeamt — Тълкуване на член 82 ЕО, член 3, параграф 1, членове 8 и 9 и член 11, параграф 3, буква б) от Директива 92/50/ЕИО на Съвета от 18 юни 1992 година относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за услуги (ОВ L 209, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 6, том 2, стр. 50), на член 1, параграф 3 и на член 2, параграф 1, буква в) от Директива 89/665/ЕИО на Съвета от 21 декември 1989 година относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби, отнасящи се до прилагането на производства по обжалване при възлагането на обществени поръчки за доставки и за строителство (ОВ L 395, стр. 33; Специално издание на български език, 2007 г., глава 6, том 1, стр. 237), както и на основните принципи на общностното право — Договор за услуги, сключен за неопределен срок от името на държавата с информационна агенция, считана за единствената национална информационна агенция, извън процедурите за възлагане на обществени поръчки — Прехвърляне със съгласието на възлагащия орган на изпълнението на различни части на договора на дружество, което изцяло се контролира от доставчика, както и други изменения на договора относно отказа от възможността да се прекрати договорът от възлагащия орган, възнагражденията за извършените доставки и отстъпката, предоставена в полза на възлагащия орган — Квалифициране или не на тези последващи изменения като ново „възлагане на обществена поръчка“, за което е необходимо предварително публикуване на обявление за обществена поръчка
Диспозитив
1) |
Терминът „възлагане“, употребен в член 3, параграф 1 и членове 8 и 9 от Директива 92/50/ЕИО на Съвета от 18 юни 1992 година относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за услуги, трябва да се тълкува в смисъл, че не обхваща положение като това в главното производство, в което доставяните на възлагащия орган от първоначалния доставчик услуги са прехвърлени на друг доставчик, учреден като капиталово дружество, в което единствен акционер е първоначалният доставчик, който контролира новия доставчик и му дава указания, доколкото първоначалният доставчик продължава да носи отговорност за спазването на договорните задължения. |
2) |
Терминът „възлагане“, употребен в член 3, параграф 1 и членове 8 и 9 от Директива 92/50, трябва да се тълкува в смисъл, че не обхваща адаптиране на първоначалния договор към променени външни обстоятелства като конвертирането в евро на цени, които първоначално са определени в национална валута, минималното намаляване на тези цени с оглед на закръгляването им и позоваването на нов ценови индекс, като замяната на последния с определения преди това индекс е предвидена в първоначалния договор. |
3) |
Терминът „възлагане“, употребен в член 3, параграф 1 и членове 8 и 9 от Директива 92/50, трябва да се тълкува в смисъл, че не обхваща положение като това в главното производство, в което посредством допълнително споразумение възлагащият орган се договаря със спечелилия поръчката участник в периода на действие на договора за обществена поръчка за услуги, сключен с него за неопределен срок, да продължи с три години действието на клауза за отказ от прекратяване на договора, която е обезсилена към момента на предвиждане на новата клауза, и се договаря с него относно определянето на по-големи от първоначално предвидените, определени в зависимост от количествата в конкретна област отстъпки от някои цени. |