This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008XC1028(03)
Amendment by France of the public service obligations imposed on scheduled air services between Ajaccio, Bastia, Calvi and Figari, and Marseille and Nice (Text with EEA relevance)
Изменение от страна на Франция на задълженията за обществена услуга, наложени за редовните въздушни линии между Ажаксио, Бастия, Калви и Фигари, от една страна, и Марсилия и Ница, от друга страна (Текст от значение за ЕИП)
Изменение от страна на Франция на задълженията за обществена услуга, наложени за редовните въздушни линии между Ажаксио, Бастия, Калви и Фигари, от една страна, и Марсилия и Ница, от друга страна (Текст от значение за ЕИП)
OB C 273, 28.10.2008, p. 16–22
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
28.10.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 273/16 |
Изменение от страна на Франция на задълженията за обществена услуга, наложени за редовните въздушни линии между Ажаксио, Бастия, Калви и Фигари, от една страна, и Марсилия и Ница, от друга страна
(текст от значение за ЕИП)
(2008/C 273/08)
1. |
Франция, на основание на член 4, параграф 1, точка а) от Регламент (ЕИО) № 2408/92 на Съвета от 23 юли 1992 г. относно достъпа на въздушни превозвачи на Общността до вътрешните въздушни трасета на Общността (1) и в съответствие с решенията на Регионалните власти на Корсика от 19 юни 2008 г. и от 9 октомври 2008 г., реши да измени считано от 29 март 2009 г. задълженията за обществена услуга, наложени за редовните въздушни линии между Ажаксио, Бастия, Калви и Фигари, от една страна, и Марсилия и Ница, от друга страна, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз C 149, 21 юни 2005 г. |
2. НОВИТЕ ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ОБЩЕСТВЕНА УСЛУГА, КАТО СЕ ИМА ПРЕДВИД ПО-СПЕЦИАЛНО ФАКТЪТ, ЧЕ КОРСИКА Е ОСТРОВ, СА СЛЕДНИТЕ:
2.1. Що се отнася до минималната честота, разписанията и предлагания капацитет:
а) Между Марсилия и Ажаксио:
— |
Честотата е както следва:
|
— |
Услугите трябва да бъдат обслужвани без междинно кацане между Ажаксио и Марсилия. |
— |
Предлаганият капацитет трябва да позволява транспортирането на товари и/или на пощенски пратки и да отговаря на следните условия, що се отнася до транспорта на пътници:
Този допълнителен капацитет не съдържа местата в излишък, надхвърлящи базовия капацитет, които евентуално могат да бъдат спонтанно предлагани. Местата по този допълнителен минимален капацитет трябва да бъдат пускани в продажба най-малко два месеца преди датите на съответните полети. |
— |
За разписанието и разпределението в календара на различните капацитети ще бъде изготвен предварителен изричен протокол за съгласие със Службата за транспорта на Корсика за всеки летателен сезон на IATA. За тази цел и преди окончателното оформяне на горепосочения протокол превозвачът представя предложенията си за програма според информационния модел, посочен от Службата за транспорта. При липса на съгласие Службата за транспорта взема окончателното решение. |
б) Между Марсилия и Бастия:
— |
Честотата е както следва:
|
— |
Услугите трябва да бъдат обслужвани без междинно кацане между Бастия и Марсилия. |
— |
Предлаганият капацитет трябва да позволява транспортирането на товари и/или на пощенски пратки и да отговаря на следните условия, що се отнася до транспорта на пътници:
Този допълнителен капацитет не съдържа местата в излишък, надхвърлящи базовия капацитет, които евентуално могат да бъдат спонтанно предлагани. Местата по този допълнителен минимален капацитет трябва да бъдат пускани в продажба най-малко два месеца преди датите на съответните полети. |
— |
За разписанието и разпределението в календара на различните капацитети ще бъде изготвен предварителен изричен протокол за съгласие със Службата за транспорта на Корсика за всеки летателен сезон на IATA. За тази цел и преди окончателното оформяне на горепосочения протокол превозвачът представя предложенията си за програма според информационния модел, посочен от Службата за транспорта. При липса на съгласие Службата за транспорта взема окончателното решение. |
в) Между Марсилия и Калви:
— |
Честотата е както следва:
|
— |
Услугите трябва да бъдат обслужвани без междинно кацане между Марсилия и Калви. |
— |
Предлаганият капацитет трябва да позволява транспортирането на товари и/или на пощенски пратки и да отговаря на следните условия, що се отнася до транспорта на пътници:
Този допълнителен капацитет не съдържа местата в излишък, надхвърлящи базовия капацитет, които евентуално могат да бъдат спонтанно предлагани. Местата по този допълнителен минимален капацитет трябва да бъдат пускани в продажба най-малко два месеца преди датите на съответните полети. |
— |
За разписанието и разпределението в календара на различните капацитети се изготвя предварителен изричен протокол за съгласие със Службата за транспорта на Корсика за всеки летателен сезон на IATA. За тази цел и преди окончателното оформяне на горепосочения протокол превозвачът представя предложенията си за програма според информационния модел, посочен от Службата за транспорта. При липса на съгласие Службата за транспорта взема окончателното решение. |
г) Между Марсилия и Фигари:
— |
Честотата е както следва:
|
— |
Услугите трябва да бъдат обслужвани без междинно кацане между Марсилия и Фигари. |
— |
Предлаганият капацитет трябва да позволява транспортирането на товари и/или на пощенски пратки и да отговаря на следните условия, що се отнася до транспорта на пътници:
Този допълнителен капацитет не съдържа местата в излишък, надхвърлящи базовия капацитет, които евентуално могат да бъдат спонтанно предлагани. Местата по този допълнителен минимален капацитет трябва да бъдат пускани в продажба най-малко два месеца преди датите на съответните полети. |
— |
За разписанието и разпределението в календара на различните капацитети ще бъде изготвен предварителен изричен протокол за съгласие със Службата за транспорта на Корсика за всеки летателен сезон на IATA. За тази цел и преди окончателното оформяне на горепосочения протокол превозвачът представя предложенията си за програма според информационния модел, посочен от Службата за транспорта. При липса на съгласие Службата за транспорта взема окончателното решение. |
д) Между Ница и Ажаксио:
— |
Честотата е както следва:
|
— |
Услугите трябва да бъдат обслужвани без междинно кацане между Ажаксио и Ница. |
— |
Предлаганият капацитет трябва да позволява транспортирането на товари и/или на пощенски пратки и да отговаря на следните условия, що се отнася до транспорта на пътници:
|
е) Между Ница и Бастия:
— |
Честотата е както следва:
|
— |
Услугите трябва да бъдат обслужвани без междинно кацане между Бастия и Ница. |
— |
Предлаганият капацитет трябва да позволява транспортирането на товари и/или на пощенски пратки и да отговаря на следните условия, що се отнася до транспорта на пътници:
Този допълнителен капацитет не съдържа местата в излишък, надхвърлящи базовия капацитет, които евентуално могат да бъдат спонтанно предлагани. Местата по този допълнителен минимален капацитет трябва да бъдат пускани в продажба най-малко два месеца преди датите на съответните полети. |
— |
За разписанието и разпределението в календара на различните капацитети ще бъде изготвен предварителен изричен протокол за съгласие със Службата за транспорта на Корсика за всеки летателен сезон на IATA. За тази цел и преди окончателното оформяне на горепосочения протокол превозвачът представя предложенията си за програма според информационния модел, посочен от Службата за транспорта. При липса на съгласие Службата за транспорта взема окончателното решение. |
ж) Между Ница и Калви:
— |
Честотата е както следва: най-малко едно отиване и връщане на ден. |
— |
Услугите трябва да бъдат обслужвани без междинно кацане между Ница и Калви. |
— |
Предлаганият капацитет трябва да отговаря на следните условия:
Този допълнителен капацитет не съдържа местата в излишък, надхвърлящи базовия капацитет, които евентуално могат да бъдат спонтанно предлагани. Местата по този допълнителен минимален капацитет трябва да бъдат пускани в продажба най-малко два месеца преди датите на съответните полети. |
— |
За разписанието и разпределението в календара на различните капацитети се изготвя предварителен изричен протокол за съгласие със Службата за транспорта на Корсика за всеки летателен сезон на IATA. За тази цел и преди окончателното оформяне на горепосочения протокол превозвачът представя предложенията си за програма според информационния модел, посочен от Службата за транспорта. При липса на съгласие Службата за транспорта взема окончателното решение. |
з) Между Ница и Фигари:
— |
Честотата е както следва: най-малко едно отиване и връщане на ден. |
— |
Услугите трябва да бъдат обслужвани без междинно кацане между Ница и Фигари. |
— |
Предлаганият капацитет трябва да позволява транспортирането на товари и/или на пощенски пратки и да отговаря на следните условия, що се отнася до транспорта на пътници:
Този допълнителен капацитет не съдържа местата в излишък, надхвърлящи базовия капацитет, които евентуално могат да бъдат спонтанно предлагани. Местата по този допълнителен минимален капацитет трябва да бъдат пускани в продажба най-малко два месеца преди датите на съответните полети. |
— |
За разписанието и разпределението в календара на различните капацитети се изготвя предварителен изричен протокол за съгласие със Службата за транспорта на Корсика за всеки летателен сезон на IATA. За тази цел и преди окончателното оформяне на горепосочения протокол превозвачът представя предложенията си за програма според информационния модел, посочен от Службата за транспорта. При липса на съгласие Службата за транспорта взема окончателното решение. |
2.2. Тарифи
Следните цени са без разходи за разпространение и без данъци и такси „на пътник“, дължими на държавата, на местните власти и летищните органи и посочени като такива на билета:
— |
Нормалната цена за билет за отиване по линията Марсилия — Корсика трябва да бъде най-много 115 EUR, като се увеличава на 120 EUR през десетте седмици от края на юни до началото на септември; по линията Ница — Корсика той трябва да бъде най-много 111 EUR, като се увеличава на 116 EUR през десетте седмици от края на юни до началото на септември. |
— |
Постоянно пребиваващите в Корсика пътници, които осъществяват полет отиване и връщане, тръгвайки от Корсика и с билети, закупени там, и които ще прекарат извън острова по-малко от 40 дни, с изключение на пребиваващите в Корсика студенти на възраст по-малка от 27 години, на пребиващите там младежи, които посещават училище на континента, както и на малолетните деца на разведени родители, единият от които пребивава в Корсика, трябва да се ползват целогодишно за всички полети по линията Марсилия — Корсика без ограничения в капацитета от цена от максимум 46 EUR в едната посока, а по линията Ница — Корсика — от цена от максимум 43 EUR в едната посока. |
— |
Следните категории пътници трябва да се ползват от максимална цена от 53 EUR в едната посока, а през десетте седмици от края на юни до началото на септември — от 58 EUR в едната посока, по линията Марсилия — Корсика, а по линията Ница — Корсика те трябва да се ползват от максимална цена от 50 EUR в едната посока, а през десетте седмици от края на юни до началото на септември — 55 EUR в едната посока:
|
За горепосочените категории превозвачите трябва да осигурят достъп без никакво ограничение и до последното налично място при минимална граница от 50 % от капацитета на ден за всяка посока от дадено направление.
Превозвачът може да наложи за всички категории пътници да им бъдат издадени и да заплатят билетите си в срок, пропорционален на изминалия период след правенето на резервацията, в съответствие с таблица, която ще бъде изготвена в сътрудничество със Службата за транспорта на Корсика.
За целите на достъп до борда пътниците, ползващи се от цена за „пребиваващи“, трябва да бъдат приравнени към пътниците, заплащащи пълната цена.
В случай на непредвидимо и независещо от волята на превозвачите ненормално нарастване на ценообразуващи елементи, засягащи експлоатацията на въздушните връзки, тези максимални цени могат да бъдат увеличени пропорционално на констатираното нарастване. Изменените по този начин максимални цени ще бъдат съобщени на превозвачите, извършващи услугите, и ще бъдат приложени в адаптиран към обстоятелствата срок.
Обратно, ако нарастването на разходите, предизвикало пропорционално увеличение на цените, изчезне и след като това изчезване е констатирано при същите условия, и по-специално продължителност, ценовото изменение се отменя в същия срок, след като превозвачът е бил уведомен за тази отмяна.
Всички тези цени трябва да бъдат достъпни и да присъстват на пазара постоянно и за всички предлагани на пътниците цени в поне една международна система за резервации, както и по всеки от следните начини: резервационен център, пътнически агенции, Интернет, гишета на летище. При всеки от тези начини за продажба на потребителите трябва да се предоставя ясна и точна информация на хартиен и информационен носител, като се споменават ценовите условия в сила, изразени в суми без данъци и такси и с включени такива, и като се посочва наличието на разходи за разпространение според избрания начин на покупка.
Превозвачите трябва да предприемат достатъчни мерки, за да бъдат приети без квоти следните пътници:
— |
непридружени деца (UM) по смисъла на нормативната уредба на IATA, от 4-годишна възраст нагоре, без увеличение на цената, |
— |
трудноподвижни пътници или страдащи от установено увреждане (WCHR, WCHS, WCHC) по смисъла на нормативната уредба на IATA. За тази цел превозвачите трябва да докажат, че са инсталирали носилки, одобрени според нормативната уредба. Наложените ценови увеличения не могат да бъдат по-високи от сумата, платима за заетите седалки за транспортиране на тези пътници. |
Превозвачите предоставят безплатно възможност за пренос на багаж до 20 килограма на пътник. Доплащането за всеки килограм в повече на пътник не може да надвиши при каквато и да е форма 1 EUR.
Превозвачите могат да сключват споразумение за съвместно тарифиране от IATA, засягащо за всяка линия поне един превозвач, опериращ направления от националната територия, и по-специално Париж (Орли), и въздушни услуги от летищата в Марсилия и Ница според случая; споразумението управлява също ценообразуването и проследяването на багажите, като условията за прилагане могат да бъдат уточнени в рамките на периодичните протоколи за съгласие, предвидени между съответния превозвач и Службата за транспорта на Корсика.
2.3. Непрекъснатост на обслужването
С изключение на форсмажорните случаи броят на анулирани полети поради причини, пряко зависещи от превозвача, не трябва да надвишава за всеки летателен сезон на IATA 1 % от полетите, предвидени в летателната програма, без допълнителните полети.
В съответствие с член 4, параграф 1, буква в) от горепосочения Регламент (ЕИО) № 2408/92 всеки въздушен превозвач, който има намерение да оперира по една от тези линии, трябва да даде гаранции, че ще оперира маршрута за поне дванадесет последователни месеца.
Услугите могат да бъдат прекъснати от превозвача единствено с предизвестие от шест месеца.
2.4. Условия за експлоатиране на услугите
Всеки превозвач от Общността, който желае да оперира по една от линиите, понадлежащи на горепосочените задължения за обществена услуга, ще трябва да представи подробно описание на начина, по който смята да осигури услугите, като предостави по-специално следните елементи.
а) Оперативни програми
Оперативните програми (честота, разписания, видове използвани самолети и т.н.) се съобщават в съответствие с различните срокове, посочени в задълженията за обществена услуга. Уточняват се също и условията за пускане на допълнителни полети.
б) Политика на ценообразуване
Превозвачът предоставя подробна таблица с цените си (пълни цени, намалени цени и условия за прилагане).
в) Търговски условия за експлоатация
Според изискванията на задълженията за обществена услуга превозвачът посочва предвидените мерки за транспорт на товари и/или пощенски пратки, за продажбата и системата за резервиране, както и за обслужването на непридружени деца (UM) и трудноподвижни пътници. Освен това той посочва предоставяните на борда услуги и споразуменията за съвместно тарифиране, позволяващи евентуални връзки, независимо дали става дума за националната или международната мрежа.
г) Технически условия за експлоатация
Подробно се описват специалните мерки за осигуряване на наличието и редовността на полетите (и по-специално резервни самолети и екипажи).
Превозвачите от Общността се информират, че ако при експлоатация не познават горепосочените задължения за обществена услуга, освен предвидените административни и/или юридически санкции, те могат да бъдат лишени от правото да оперират по въздушни линии, понадлежащи на задължения за обществена услуга от компетенцията на Регионалните власти на Корсика, за срок от най-малко пет години.
д) Социални условия
В съответствие с разпоредбите на Кодекса на труда (член L 1224-1) превозвачът трябва да посочи социалните условия, които ще приложи за персонала.
(1) ОВ L 240, 24.8.1992 г., стр. 8.