Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010AP0486

Знак за европейско наследство ***I Законодателна резолюция на Европейския парламент от 16 декември 2010 г. относно предложението за решение на Европейския парламент и на Съвета за предприемане на действие от страна на Европейския съюз за Знака за европейско наследство (COM(2010)0076 – C7-0071/2010 – 2010/0044(COD))
P7_TC1-COD(2010)0044 Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 16 декември 2010 г. с оглед приемането на Решение № …/2011/ЕС на Европейския парламент и на Съвета относно предприемане на действие от страна на Европейския съюз за Знака за европейско наследство
ПРИЛОЖЕНИЕ

OB C 169E, 15.6.2012, p. 223–233 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

15.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

CE 169/223


Четвъртък, 16 декември 2010 г.
Знак за европейско наследство ***I

P7_TA(2010)0486

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 16 декември 2010 г. относно предложението за решение на Европейския парламент и на Съвета за предприемане на действие от страна на Европейския съюз за Знака за европейско наследство (COM(2010)0076 – C7-0071/2010 – 2010/0044(COD))

2012/C 169 E/45

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

Европейският парламент,

като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2010)0076),

като взе предвид член 294, параграф 2 и член 167 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7-0071/2010),

като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид мотивираното становище, предоставено в рамките на Протокол (№ 2) относно прилагането на принципите на субсидиарност и на пропорционалност от френския Сенат, в което се твърди,че проектът за законодателния акт не е съобразен с принципа на субсидиарност,

като взе предвид становището на Комитета на регионите от 9 юни 2010 (1),

като взе предвид член 55 от своя правилник,

като взе предвид доклада на Комисията по култура и образование (A7-0311/2010),

1.

Приема на първо четене позицията, изложена по-долу;

2.

Призовава Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в своето предложение или да го замени с друг текст;

3.

Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета, на Комисията и на националните парламенти.


(1)  ОВ С 267,1.10.2010,стр. 52.


Четвъртък, 16 декември 2010 г.
P7_TC1-COD(2010)0044

Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 16 декември 2010 г. с оглед приемането на Решение № …/2011/ЕС на Европейския парламент и на Съвета относно предприемане на действие от страна на Европейския съюз за Знака за европейско наследство

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 167 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

като взеха предвид становището на Комитета на регионите (1),

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като действат в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),

като имат предвид, че:

(1)

Договорът за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) има за цел постигането на един все по-тесен съюз между народите на Европа, а член 167 от ДФЕС поставя на Европейския съюз задачата да допринесе за разцвета на културите на държавите-членки, като зачита тяхното национално и регионално многообразие и същевременно извежда на преден план общото културно наследство. Освен това в член 167, параграф 2 от ДФЕС се посочва, че в съответствие с принципа на пропорционалност Съюзът трябва да допринася за подобряване на знанията и разпространяване на културата и историята на европейските народи.

(2)

По-доброто разбиране и оценяване, по-специално сред младите хора, на тяхното общо, но многообразно наследство ще допринесе за засилване на чувството за принадлежност към Европейския съюз и ще подкрепи междукултурния диалог. Ето защо е важно да се насърчава по-големия достъп до културното наследство и да се засилва европейското измерение.

(3)

ДФЕС създава също гражданство на Съюза, което допълва националното гражданство на съответните държави-членки и което е важен елемент за опазване и укрепване на процеса на европейска интеграция. За да могат гражданите да се включат възможно най-пълноценно в процеса на европейската интеграция, по-голям акцент следва да бъде поставен върху техните общи ценности, история и култура като ключови елементи на тяхната принадлежност към общество, изградено върху принципите за свобода, демокрация и зачитане на правата на човека, културно и езиково многообразие, толерантност и солидарност.

(4)

Началото на междуправителствения проект за „Знак за европейско наследство“ беше дадено в Гранада през април 2006 г. от няколко държави-членки и Швейцария.

(5)

На 20 ноември 2008 г. (3) Съветът на Европейския съюз прие заключения, насочени към превръщане на междуправителствения Знак за европейско наследство в действие на Европейския съюз, като прикани Комисията да му представи подходящо предложение за създаване от Европейския съюз на Знак за европейско наследство и да определи практическите процедури за изпълнение на този проект.

(6)

Общественото допитване и оценката на въздействието, осъществени от Комисията, потвърдиха, че междуправителственият Знак за европейско наследство е ценна инициатива, но че е необходимо проектът да се доразвие, за да разгърне пълния си потенциал и че участието на Европейския съюз може да доведе до ясна добавена стойност на Знака за европейско наследство и да помогне на инициативата да направи качествена крачка напред.

(7)

Знакът за европейско наследство следва да ползва досега натрупания опит в рамките на междуправителствената инициатива.

(8)

Знакът за европейско наследство трябва да се стреми към допълване, а не дублиране на инициативи, като например Списъка на световното наследство на Юнеско , Представителния списък на нематериалното културно наследство на човечеството на Юнеско и „Европейските културни маршрути“. Добавената стойност на Знака за европейско наследство следва да се основава на приноса на подбраните обекти за европейската история и култура, включително за създаването на Съюза, на ясното образователно измерение, стигащо до гражданите, и по-специално до младите хора, и на работата в мрежа между обектите за обмен на опит и най-добри практики. Основното ударение на инициативата следва да бъде поставено по-скоро върху популяризирането и достъпа до обектите , като по този начин се допринася за едно общо историческо и културно наследство в рамките на Съюза, както и върху качеството на даваните обяснения и предлаганите дейности, отколкото върху запазването на обектите, което следва да бъде гарантирано от съществуващите режими за опазване.

(9)

Наред със засилване чувството на гражданите на ЕС за принадлежност към Съюз и насърчаване на междукултурния диалог, действието на Съюза за Знака за европейско наследство може да допринесе и за повишаване на ценността и популярността на културното наследство, укрепване на ролята на наследството за икономическото и устойчивото развитие на регионите, по-специално чрез културен туризъм, засилване на полезните взаимодействия между културното наследство и съвременното творчество и творческия дух, улесняване на обмена на опит и най-добри практики в цяла Европа и, по-общо казано, насърчаване на демократичните ценности и правата на човека, на които се основава процесът на европейската интеграция.

(10)

Тези цели съответстват изцяло на целите на Европейската програма за култура, които включват поощряване на културното многообразие и междукултурния диалог и насърчаване на културата като творчески двигател (4).

(11)

От решаващо значение е новият Знак за европейско наследство да бъде присъждан въз основа на общи, ясни и прозрачни критерии и процедури.

(12)

Държавите-членки следва да могат да направят предварителен подбор на обекти, на които вече е присъден Знакът за европейско наследство по междуправителствения проект за „Знак за европейско наследство“. Тези обекти следва да бъдат оценени въз основа на новите критерии и процедури.

(13)

При бъдещите оценки на Знака за европейско наследство може да се разгледа възможността за разширяване на инициативата по отношение на трети държави, участващи в програмата „Култура“.

(14)

Административните договорености за Знака за европейско наследство следва да бъдат леки и гъвкави в съответствие с принципа на субсидиарност.

(15)

Тъй като целите на настоящото решение не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите-членки и затова поради необходимостта, по-специално, от нови общи, ясни и прозрачни критерии и процедури за Знака за европейско наследство, както и от по-добра координация между държавите-членки, могат да се постигнат по-добре на равнището на ЕС, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящото решение не надхвърля необходимото за постигането на тези цели,

ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Предмет

С настоящото решение се урежда предприемане на действие от страна на Европейския съюз под надслов „Знак за европейско наследство“.

Член 2

Определение

За целите на настоящото решение „обекти“ означава паметници, природни , подводни, археологически, промишлени или градски обекти, културни пейзажи и възпоменателни места, културни ценности и предмети, нематериално наследство, свързано с определено място, в т.ч. съвременното наследство.

Член 3

Цели

1.   Общите цели на действието са насочени към:

засилване на чувството на гражданите на ЕС за принадлежност към Съюза и по-специално на младите хора , на основата на споделени ценности и елементи от европейската история и културно наследство;

укрепване на междукултурния и междутериториалния диалог , както и оценяване на многообразието .

2.    За тази цел действието е насочено, като негови междинни цели, към :

подчертаване на символната стойност и повишаване на популярността на обектите, които са играли значителна роля в историята и културата на Европа и/или изграждането на Съюза ;

подобряване разбирането на гражданите на ЕС за историята на Европа и изграждането на Съюза и на тяхното общо, но многообразно материално и нематериално културно наследство, свързано по-специално с демократичните ценности и правата на човека, на които се основава процесът на европейската интеграция.

3.    Самите обекти са насочени, като специфични цели , към :

разработване на европейското значение на обектите;

повишаване осведомеността на младите хора , и в частност на гражданите на ЕС като цяло, за общото им културно наследство и засилване на чувството им за европейска идентичност ;

улесняване обмена на опит и най-добри практики в цяла Европа;

повишаване и/или подобряване на достъпа до обектите на наследството за всички ▐, и по-специално за младите хора;

укрепване на междукултурния диалог, по-специално сред младите хора, чрез възпитание в областта на изкуствата, културата и историята и чрез интерактивно онлайн обучение ;

засилване на полезните взаимодействия между културното наследство и съвременното творчество и подкрепа за творческия дух;

при пълно зачитане на целостта на културното наследство, задълбочаване на взаимодействието между това наследство и свързаните с него икономически дейности които се развиват около него, и които допринасят за неговата устойчивост и устойчивостта на заобикалящата го среда;

допринасяне за насърчаването, привлекателността , културното влияние, развитието на туризма и ▐ устойчивото развитие на регионите;

насърчаване изграждането на европейски мрежи с цел повишаване стойността на общото европейско наследство.

Член 4

Участие в действието

Действието е отворено за участието на държавите-членки на Съюза. Това участие е на доброволна основа.

Член 5

Взаимно допълване с други инициативи

Комисията и държавите-членки гарантират, че Знакът за европейско наследство допълва, но не дублира други инициативи в сферата на културното наследство, като Списъка на световното наследство на Юнеско , Представителния списък на нематериалното културно наследство на човечеството на Юнеско и „Европейските културни маршрути“ на Съвета на Европа.

Член 6

Достъп до действието

Знакът за европейско наследство може да бъде присъждан на обектите, определени в член 2.

Член 7

Критерии

Присъждането на Знака за европейско наследство се основава на следните критерии:

1.

Обектите-кандидати за Знака за европейско наследство трябва да имат символична европейска стойност и да са играли ключова роля в историята и културата на Европа и/или изграждането на Съюза . Трябва следователно да бъде доказан:

техния трансграничен или паневропейски характер: миналата и настоящата значимост и привлекателност на обекта-кандидат трябва да надхвърлят националните граници на държава-членка; и/или

мястото и ролята на обекта в европейската история и европейската интеграция, и неговите връзки с ключови европейски събития или личности, както и с културните, художествените, религиозните, политическите, социалните, научните, технологичните , екологичните или индустриалните движения; и/или

мястото и ролята на обекта в развитието и популяризирането на общите ценности, на които се основава европейската интеграция, като свобода, демокрация, зачитане на правата на човека, културно многообразие, толерантност и солидарност.

2.

Обектите-кандидати за Знака за европейско наследство представят проект, чието осъществяване трябва да започне най-късно до края на годината на определяне на обектите и което включва извършването на следните дейности:

повишаване на осведомеността относно европейското значение на обекта, по-специално чрез подходящи информационни дейности, указателни обозначения и обучение на персонала;

организиране на образователни дейности, по-специално за младите хора, които помагат да се разбере по-добре общата история на Европа и нейното общо, но многообразно културно наследство и които засилват чувството за принадлежност към едно общо пространство;

насърчаване на езиковото и регионалното многообразие чрез използване на няколко езика на Съюза като ключ към междукултурния диалог ;

сътрудничество с обектите, на които е вече присъден Знакът за европейско наследство;

повишаване на популярността и привлекателността на обекта в европейски мащаб, наред с другото, чрез използване на новите информационни и комуникационни технологии ;

гарантиране, че за граждани на ЕС е осигурен достъп до обекта, без да се нарушава неговата цялост.

Организирането на художествени и културни дейности (като събития, фестивали, творчески престои и др.), които увеличават мобилността на европейските дейци на културата и изкуството и на колекциите, насърчават междукултурния диалог и поощряват връзката между наследството и съвременното творчество и творческия дух, се приветства, когато специфичният характер на обекта допуска това.

3.

Обектите-кандидати за знака представят план за управление, който ги обвързва с извършването на следните дейности:

осигуряване доброто управление на обекта;

осигуряване опазването на обекта и предаването му на бъдещите поколения съгласно съответните режими за опазване;

осигуряване качеството на услугите при посрещане на посетители, като историческа презентация, информация за посетителите, указателни обозначения и пр.;

осигуряване достъп за възможно най-широката общественост, например чрез приспособяване на обекта или обучение на персонала и чрез използване на интернет, включително за възрастни хора и лица с увреждания ;

отделяне на специално внимание на младите хора, по-специално като им предоставят достъп до обекта при привилегировани условия;

популяризиране на обектите като туристически дестинации , като се ограничават евентуалните отрицателни последици за обектите или за заобикалящата ги среда ;

разработване на последователна и цялостна комуникационна стратегия, изтъкваща европейското значение на обекта;

осигуряване на максимално възможната екологосъобразност на плана за управление ▐.

Член 8

Европейска група от независими експерти

1.   Създава се Европейска група от независими експерти (наричана по-долу „Европейската група“) за осъществяване на процедурите по подбор и мониторинг на европейско равнище. Тя осигурява еднородното прилагане на критериите в участващите държави-членки.

2.   Европейската група се състои от 13 членове . Четирима от членовете се назначават от Европейския парламент, четирима от Съвета , четирима от Комисията и един от Комитета на регионите, съгласно съответните им процедури . Европейската група определя свой председател.

3.   Членовете на Европейската група са независими експерти. Те имат значителен опит и специализирани познания в ▐ области, свързани с целите на Знака за европейско наследство. Институциите, назначаващи експертите, се стремят да осигурят, доколкото е възможно, допълване на съответните им области на компетентност и балансирано географско представителство.

4.   Членовете на Европейската група се назначават за срок от три години. Чрез дерогация през първата година от влизането в сила на настоящото решение четирима експерти се назначават от Комисията за една година, четирима от Европейския парламент и един от Комитета на регионите за две години и четирима от Съвета за три години.

5.    Членовете на Европейската група трябва да декларират всякакъв конфликт на интереси или потенциален конфликт на интереси по отношение на определен обект . В случай на такава декларация или при наличие на такъв конфликт на интереси, този член на групата не участва в оценката на същия обект или на всякакви други обекти от същата държава-членка .

6.   Всички доклади, препоръки и уведомления на Европейската група се правят публично достояние.

Член 9

Формуляр за кандидатстване

▐ Комисията изготвя общ формуляр за кандидатстване, въз основа на посочените в член 7 критерии за подбор, който се използва от всички кандидати. При подбора се вземат предвид само заявленията, подадени чрез официалния формуляр за кандидатстване.

Член 10

Предварителен подбор на национално равнище

1.   За предварителния подбор на обектите за присъждане на Знака за европейско наследство отговарят държавите-членки , в тясно сътрудничество с местните и регионалните органи .

2.   Всяка държава-членка има възможност да подбере предварително не повече от два обекта веднъж на всеки две години в съответствие с графика в приложението. ▐

3.   Всяка държава-членка изготвя свои собствени процедури и свой собствен график за предварителния подбор на обектите в съответствие с принципа на субсидиарност, като осигурява максимално възможната лекота и гъвкавост на административните договорености. Тя обаче уведомява Комисията за резултатите от предварителния подбор не по-късно от 1 март от годината на процедурата по предварителен подбор.

4.   Предварителният подбор се извършва съобразно критериите, определени в член 7, и на базата на формуляра за кандидатстване, посочен в член 9.

5.     Комисията публикува пълния списък на предварително подбраните обекти и уведомява за това Европейския парламент, Съвета и Комитета на регионите.

Член 11

Окончателен подбор на равнище ЕС

1.   За окончателния подбор на обектите за присъждане на Знака за европейско наследство отговаря Комисията, като той се извършва от Европейската група.

2.   Европейската група оценява кандидатурите на предварително подбраните обекти и избира не повече от един обект от държава-членка. При необходимост може да се изиска допълнителна информация и да се организират посещения на обектите.

3.   Окончателният подбор се извършва съобразно на критериите, определени в член 7, и на базата на формуляра за кандидатстване, посочен в член 9.

4.   Европейската група изготвя доклад за предварително подбраните обекти не по-късно от 15 декември от годината на процедурата по предварителен подбор. Този доклад включва препоръка за присъждане на Знака за европейско наследство и мотиви за обектите, които са отпаднали от окончателния списък.

5.   Кандидатите, които не са били включени в окончателния списък, могат да кандидатстват отново за предварителен подбор на национално равнище през следващите години.

Член 12

Транснационални обекти

1.   За целите на настоящото решение за „транснационални обекти“ се считат следните обекти:

няколко обекта, разположени в различни държави-членки, които се групират около една конкретна тема, за да излязат с единна кандидатура;

един конкретен обект, който е разположен географски на територията на най-малко две различни държави-членки.

2.   Кандидатурите за транснационални обекти следват същата процедура, както и кандидатурите за другите обекти. Те са предварително подбрани от всички засегнати държави-членки, в рамките на не повече от два обекта, както е посочено в член 10 . При транснационалните обекти един от участващите обекти се определя за координатор на останалите и той ще представлява единна точка за контакт с Комисията. Координаторът предоставя своевременно на всички държави-членки информация относно транснационалната кандидатура, за да се гарантира участието на съответните обекти на територията на Съюза. Всички обекти, участващи в транснационалния обект трябва да отговарят на критериите, определени в член 7 и попълват посочения в член 9 формуляр за кандидатстване.

Отделя се специално внимание на транснационални обекти, които подкрепят същността на трансграничното европейско наследство чрез представлявания от тях материален и нематериален символизъм.

3.   Ако един транснационален обект отговаря на критериите, посочени в член 7, този обект се ползва с приоритет при окончателния подбор.

4.     Ако някой от обектите, включени в рамките на транснационален обект, престане да отговаря на критериите за присъждане на Знака за европейско наследство, посочени в член 7, или не изпълнява поетите в заявлението за кандидатстване ангажименти, се прилага процедурата по член 15.

Член 13

Посочване

1.   Комисията официално посочва обектите, на които да се присъди Знакът за европейско наследство, през годината, последвала процедурата по подбор, като взема надлежно предвид препоръката на Европейската група. Комисията уведомява Европейския парламент , Съвета и Комитета на регионите за взетите решения .

2.   ▐ Знакът за европейско наследство се присъжда на обектите за постоянно при условията, изложени в членове 14 и 15, и при условие че действието продължава.

3.     Присъждането на Знака за европейско наследство не води до никакво задължение в областта на градоустройството, правото, ландшафта, мобилността или архитектурата. Единственото приложимо право е местното право.

Член 14

Мониторинг

1.   Всеки обект, на който е присъден Знакът за европейско наследство, подлежи на редовен мониторинг, за да се гарантира, че той продължава да отговаря на критериите, посочени в член 7, и че изпълнява всички ангажименти, поети при кандидатстването.

2.   За мониторинга на всички обекти, разположени на територията на една държава-членка, отговаря съответната държава-членка. Тази държава-членка събира цялата необходима информация и подготвя подробен доклад на всеки четири години в съответствие с графика от приложението.

3.   Докладът се изпраща на Комисията и се представя на Европейската група за проучване не по-късно от 1 март от годината на процедурата на мониторинг.

4.   Европейската група изготвя доклад относно състоянието на обектите, на които е присъден знакът в съответната държава-членка не по-късно от 15 декември от годината на процедурата на мониторинг, включващ, при необходимост, препоръки, които да се вземат предвид през следващия период на мониторинг.

5.   Комисията , след като се консултира с Европейската група, определя общи показатели за държавите-членки, с цел да се гарантира единен подход при процедурата на мониторинг.

Член 15

Отнемане на знака

1.   Ако Европейската група забележи, че даден обект не отговаря вече на критериите, посочени в член 7, на Знака за европейско наследство или че не изпълнява вече всички ангажименти, поети при кандидатстване, тя започва диалог със съответната държава-членка чрез Комисията, за да се подпомогне внасянето на необходимите корекции в обекта.

2.   Ако в срок от 18 месеца след началото на диалога необходимите корекции на обекта не са били направени, Европейската група уведомява Комисията. Това уведомление трябва да бъде придружено от обосновка и препоръки за подобряване на положението.

3.   Ако в срок от 18 месеца препоръките не са изпълнени, Европейската група издава препоръка за отнемане на Знака за европейско наследство от съответния обект.

4.   Комисията взема окончателното решение за отнемането на Знака за европейско наследство , като взема надлежно предвид препоръката на Европейската група . Комисията уведомява за това Европейския парламент , Съвета и Комитета на регионите .

5.   Уведомленията и препоръките на Европейската група се правят публично достояние.

6.     Обектите могат във всеки един момент да решат да се откажат от Знака за европейско наследство. В такъв случай те уведомяват съответната държава-членка, която от своя страна информира Комисията. Комисията взема решение за оттегляне на Знака за европейско наследство и информира Европейския парламент, Съвета и Комитета на регионите за него.

Член 16

Практически договорености

1.   Комисията осъществява действието на Съюза за Знака за европейско наследство. Тя по-специално:

осигурява общата съгласуваност и качеството на действието;

осигурява координацията между държавите-членки и Европейската група;

с оглед на целите, посочени в член 3, и в съответствие с критериите по член 7 изготвя указания , подпомагащи процедурите по подбор и мониторинг, както и формуляра за кандидатстване;

оказва помощ на Европейската група.

2.   Комисията отговаря за комуникацията и обществената информираност за Знака за европейско наследство на равнище ЕС, по-специално чрез създаването и поддържането на специален уебсайт и ново лого, като повишава популярността и привлекателността на обекта в европейски мащаб, например чрез използването на възможностите на новите технологии и цифровите и интерактивните средства и чрез полезни взаимодействия с други европейски инициативи. Всички уведомления и препоръки на Европейската група, посочени в член 8, параграф 6, член 10, параграф 5 и член 15, параграф 5, се публикуват на този уебсайт .

3.   Комисията насърчава работата в мрежа между обектите, на които е присъден знакът.

4.   Действията съгласно параграфи 2 и 3, както и разходите за Европейската група, се финансират чрез финансовата рамка, предвидена в член 18.

Член 17

Оценка

1.   Комисията осигурява външната и независима оценка на действието за Знака за европейско наследство. Тази оценка се прави на всеки шест години в съответствие с графика, посочен в приложението, като се оценяват всички аспекти, в това число ефикасността на процедурите за управление на действието, броят на обектите, географският обхват и последиците от действието, начинът, по-който то може да бъде подобрено, и това дали Знакът за европейско наследство следва да бъде продължен.

2.   Комисията представя доклад за тези оценки на Европейския парламент и на Съвета не по-късно от шест месеца от окончателното им завършване , придружен, по целесъобразност, от съответни предложения .

Член 18

Финансови разпоредби

1.   Финансовата рамка за изпълнението на действието за периода от 1 януари 2011 г. до 31 декември 2013 г. се определя на 1 350 000 EUR.

2.   Годишните бюджетни кредити се одобряват от бюджетния орган в границите на многогодишната финансова рамка.

Член 19

Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в

За Европейския парламент

Председател

За Съвета

Председател


(1)  ОВ C 267, 1.10.2010 г., стр. 52.

(2)  Позиция на Европейския парламент от 16 декември 2010 г.

(3)  ОВ С 319, 13.12.2008 г., стр. 11.

(4)  COM(2007)0242.

ПРИЛОЖЕНИЕ

ГРАФИК

График за Знака за европейско наследство

[Година n]

Приемане на решението

Подготвителна работа

[Година n + 1]

Подготвителна работа

[Година n + 2]

Предварителен подбор от държавите-членки ▐

[Година n + 3]

Окончателно определяне на обектите

[Година n + 4]

Предварителен подбор от държавите-членки

[Година n + 5]

Окончателно определяне на обектите и мониторинг

[Година n + 6]

Предварителен подбор от държавите-членки

[Година n + 7]

Окончателно определяне на обектите

Оценка на Знака за европейско наследство

[Година n + 8]

Предварителен подбор от държавите-членки

[Година n + 9]

Окончателно определяне на обектите и мониторинг

[Година n + 10]

Предварителен подбор от държавите-членки

[Година n + 11]

Окончателно определяне на обектите

[Година n + 12]

Предварителен подбор от държавите-членки

[Година n + 13]

Окончателно определяне на обектите

Оценка на Знака за европейско наследство


Top
  翻译: