Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62013CA0217

Съединени дела C-217/13 и С-218/13: Решение на Съда (трети състав) от 19 юни 2014 г. (преюдициално запитване от Bundespatentgericht — Германия) — Oberbank AG (C-217/13), Banco Santander SA (C-218/13), Santander Consumer Bank AG (C-218/13)/Deutscher Sparkassen- und Giroverband eV (Преюдициално запитване — Марки — Директива 2008/95/ЕО — Член 3, параграфи 1 и 3 — Регистрирана за банкови услуги марка, представляваща червен цвят без очертания — Искане за обявяване на недействителност — Отличителен характер, придобит чрез използване — Доказване — Проучване на общественото мнение — Момент, към който трябва да е придобит отличителният характер чрез използване — Тежест на доказване)

OB C 282, 25.8.2014, p. 12–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

25.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 282/12


Решение на Съда (трети състав) от 19 юни 2014 г. (преюдициално запитване от Bundespatentgericht — Германия) — Oberbank AG (C-217/13), Banco Santander SA (C-218/13), Santander Consumer Bank AG (C-218/13)/Deutscher Sparkassen- und Giroverband eV

(Съединени дела C-217/13 и С-218/13) (1)

((Преюдициално запитване - Марки - Директива 2008/95/ЕО - Член 3, параграфи 1 и 3 - Регистрирана за банкови услуги марка, представляваща червен цвят без очертания - Искане за обявяване на недействителност - Отличителен характер, придобит чрез използване - Доказване - Проучване на общественото мнение - Момент, към който трябва да е придобит отличителният характер чрез използване - Тежест на доказване))

2014/C 282/17

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Bundespatentgericht

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Oberbank AG (C-217/13) Banco Santander SA (C-218/13), Santander Consumer Bank AG (C-218/13)

Ответник: Deutscher Sparkassen- und Giroverband eV

Диспозитив

1)

Член 3, параграфи 1 и 3 от Директива 2008/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2008 година за сближаване на законодателствата на държавите членки относно марките трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска тълкуване на националното право, съгласно което в производствата, в които се поставя въпросът дали дадена цветна марка без очертания е придобила отличителен характер в резултат на използването ѝ, при всички случаи е необходимо проучването на общественото мнение да сочи като резултат степен на разпознаване на тази марка от минимум 70 %.

2)

Когато дадена държава членка не се е възползвала от възможността, предвидена в член 3, параграф 3, второ изречение от Директива 2008/95, член 3, параграф 3, първо изречение от тази директива трябва да се тълкува в смисъл, че в производство за обявяване на недействителност на марка, която поначало няма отличителен характер, за да се прецени дали тази марка е придобила отличителен характер в резултат на използване, следва да се провери дали такъв характер е придобит преди датата на подаване на заявката за регистрация на марката. В това отношение е без значение твърдението на притежателя на оспорваната марка, че при всички случаи последната е придобила отличителен характер в резултат на използване след датата на подаване на заявката за регистрация, но преди регистрацията ѝ.

3)

Когато дадена държава членка не се е възползвала от възможността, предвидена в член 3, параграф 3, второ изречение от Директива 2008/95, член 3, параграф 3, първо изречение от посочената директива трябва да се тълкува в смисъл, че допуска в производство за обявяване на недействителност оспорваната марка да бъде обявена за недействителна, когато тя поначало няма отличителен характер и притежателят ѝ не е доказал, че преди датата на подаване на заявката за регистрация тя е придобила отличителен характер в резултат на използването ѝ.


(1)  ОВ C 189, 29.6.2013 г.


Top
  翻译: