This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62017CN0730
Case C-730/17: Request for a preliminary ruling from the Tribunal de première instance francophone de Bruxelles (Belgium) lodged on 28 December 2017 — Edward Reich, Debora Lieber, Ella Reich, Ezra Bernard Reich v Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV
Дело C-730/17: Преюдициално запитване от Tribunal de première instance francophone de Bruxelles (Белгия), постъпило на 28 декември 2017 г. — Edward Reich, Debora Lieber, Ella Reich, Ezra Bernard Reich/Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV
Дело C-730/17: Преюдициално запитване от Tribunal de première instance francophone de Bruxelles (Белгия), постъпило на 28 декември 2017 г. — Edward Reich, Debora Lieber, Ella Reich, Ezra Bernard Reich/Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV
OB C 104, 19.3.2018, p. 17–17
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.3.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 104/17 |
Преюдициално запитване от Tribunal de première instance francophone de Bruxelles (Белгия), постъпило на 28 декември 2017 г. — Edward Reich, Debora Lieber, Ella Reich, Ezra Bernard Reich/Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV
(Дело C-730/17)
(2018/C 104/22)
Език на производството: френски
Запитваща юрисдикция
Tribunal de première instance francophone de Bruxelles
Страни в главното производство
Ищци: Edward Reich, Debora Lieber, Ella Reich, Ezra Bernard Reich
Ответник: Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV
Преюдициален въпрос
Трябва ли членове 3, 5, 6 и 7 от Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 (1) […]да се тълкуват в смисъл, че [когато] опериращ въздушен превозвач […] от Общността по смисъла на посочения Регламент [№]261/2004 сключи договор за въздушен превоз на пътници с потребители — който включва пътуване с влак от железопътна гара, разположена на територията на държава членка […], в която живеят тези потребители […], до летище, разположено на територията на друга държава членка, от която потребителите ще вземат полета до своя краен пункт на пристигане, а именно, летище, разположено на територията на трета държава — тези потребители нямат никаква правна връзка с дружеството, извършващо пътуването с влак, а явно въздушният превозвач има споразумение с него, и включеното в този договор пътуване с влак е имало голямо закъснение, поради което потребителите не са успели да вземат полета си от летището, разположено на територията на другата държава членка, тези потребители могат да се позовават на правата, залегнали в Регламент [№]261/2004 и да изискват обезщетение съгласно членове 5,6 и 7 от Регламент [№]261/2004, като се има предвид и че в билета за превоз има [забрана за] „no show?