This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02010D0656-20140715
Council Decision 2010/656/CFSP of 29 October 2010 renewing the restrictive measures against Côte d’Ivoire
Consolidated text: Решение 2010/656/ОВППС на Съвета от 29 октомври 2010 година за подновяване на ограничителните мерки срещу Кот д’Ивоар
Решение 2010/656/ОВППС на Съвета от 29 октомври 2010 година за подновяване на ограничителните мерки срещу Кот д’Ивоар
2010D0656 — BG — 15.07.2014 — 014.001
Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите
РЕШЕНИЕ 2010/656/ОВППС НА СЪВЕТА от 29 октомври 2010 година за подновяване на ограничителните мерки срещу Кот д’Ивоар (ОВ L 285, 30.10.2010, p.28) |
Изменен с
|
|
Официален вестник |
||
No |
page |
date |
||
L 341 |
45 |
23.12.2010 |
||
L 11 |
31 |
15.1.2011 |
||
L 11 |
36 |
15.1.2011 |
||
L 28 |
60 |
2.2.2011 |
||
L 93 |
20 |
7.4.2011 |
||
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2011/230/ОВППС НА СЪВЕТА от 8 април 2011 година |
L 97 |
46 |
12.4.2011 |
|
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2011/261/ОВППС НА СЪВЕТА от 29 април 2011 година |
L 111 |
17 |
30.4.2011 |
|
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2011/376/ОВППС НА СЪВЕТА от 27 юни 2011 година |
L 168 |
11 |
28.6.2011 |
|
L 183 |
27 |
13.7.2011 |
||
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2011/627/ОВППС НА СЪВЕТА от 22 септември 2011 година |
L 247 |
15 |
24.9.2011 |
|
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2012/74/ОВППС НА СЪВЕТА от 10 февруари 2012 година |
L 38 |
43 |
11.2.2012 |
|
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2012/144/ОВППС НА СЪВЕТА от 8 март 2012 година |
L 71 |
50 |
9.3.2012 |
|
L 179 |
21 |
11.7.2012 |
||
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2014/271/ОВППС НА СЪВЕТА от 12 май 2014 година |
L 138 |
108 |
13.5.2014 |
|
L 207 |
17 |
15.7.2014 |
РЕШЕНИЕ 2010/656/ОВППС НА СЪВЕТА
от 29 октомври 2010 година
за подновяване на ограничителните мерки срещу Кот д’Ивоар
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,
като има предвид, че:
(1) |
На 13 декември 2004 г. Съветът прие Обща позиция 2004/852/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Кот д’Ивоар ( 1 ) с цел прилагане на мерките, наложени на Кот д’Ивоар с Резолюция 1572 (2004) на Съвета за сигурност на ООН (по-нататък наричан „ССООН“). |
(2) |
На 23 януари 2006 г. Съветът прие Обща позиция 2006/30/ОВППС ( 2 ), с която наложените ограничителни мерки срещу Кот д’Ивоар се подновяват за период от дванадесет месеца и към тях се прибавят ограничителните мерки, предвидени в точка 6 от Резолюция 1643 (2005) на ССООН. |
(3) |
На 18 ноември 2008 г. Съветът прие Обща позиция 2008/873/ОВППС ( 3 ) за ново подновяване на наложените ограничителни мерки, считано от 1 ноември 2008 г., в резултат на подновяването на наложените ограничителни мерки срещу Кот д’Ивоар с Резолюция 1842 (2008) на ССООН. |
(4) |
На 15 октомври 2010 г. Съветът за сигурност на ООН прие Резолюция 1946 (2010) на ССООН за подновяване до 30 април 2011 г. на ограничителните мерки срещу Кот д’Ивоар, наложени с Резолюция 1572 (2004) на ССООН и с точка 6 от Резолюция 1643 (2005) на ССООН, и за изменение на ограничителните мерки за оръжията. |
(5) |
Поради тази причина ограничителните мерки, наложени срещу Кот д’Ивоар, следва да бъдат подновени. Освен освобождаванията по отношение на оръжейното ембарго, предвидени в Резолюция 1946 (2010) на ССООН, е целесъобразно да се изменят ограничителните мерки, за да се предвидят освобождавания за друго оборудване, включено едностранно от Съюза. |
(6) |
Мерките за изпълнение на Съвета са установени в Регламент (ЕО) № 174/2005 на Съвета от 31 януари 2005 г. за налагане на ограничения върху оказването на помощ, свързана с военни действия в Кот д’Ивоар ( 4 ), Регламент (ЕО) № 560/2005 на Съвета от 12 април 2005 г. за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени към определени лица и стопански субекти, с оглед ситуацията в Кот д’Ивоар ( 5 ) и Регламент (ЕО) № 2368/2002 на Съвета от 20 декември 2002 г. относно въвеждане на схема за сертифициране в рамките на Кимбърлийския процес за международна търговия с необработени диаманти ( 6 ), |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Забранява се продажбата, доставката, трансфера или износа за Кот д'Ивоар от граждани на държавите-членки или от територията на държавите-членки, или чрез използване на плавателни съдове, плаващи под флага или използващи въздухоплавателни средства на държавите-членки, на въоръжение и свързано с него смъртоносно оборудване, както и оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии, независимо дали това въоръжение и свързано с него оборудване са с произход от територията на държавите-членки.
Член 2
1. Член 1 не се прилага за:
а) доставки, предназначени единствено за подкрепа на или за използване от операцията на ООН в Кот д'Ивоар (UNOCI) и подпомагащите я френски сили, и за транзитно преминаващи през Кот д'Ивоар доставки, предназначени за подкрепа на или за използване от операциите на ООН по поддържане на мира;
б) следните дейности съгласно предварителна нотификация до комитета, създаден съгласно параграф 14 от Резолюция 1572 (2004) на Съвета за сигурност на ООН („Комитет по санкциите“):
i) доставки, временно изнесени за Кот д'Ивоар за силите на държава, участваща в действия в съответствие с международното право, единствено с цел да се улесни пряко евакуацията на нейните граждани и на онези, за които тя носи консулска отговорност в Кот д'Ивоар;
ii) доставки за силите за сигурност на Кот д'Ивоар на оръжия и свързано с тях смъртоносно оборудване, предназначени единствено за подкрепа на процеса на реформа в областта на сигурността в Кот д'Ивоар или за използване в рамките на този процес, с изключение на оръжията и свързаното с тях смъртоносно оборудване, посочени в приложение III към настоящото решение, които трябва са бъдат предварителното одобрени от Комитета по санкциите;
в) доставки на несмъртоносно оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии и чието единствено предназначение е да позволи на силите за сигурност на Кот д'Ивоар да използват само адекватна и пропорционална сила при поддържането на обществения ред;
г) доставки за силите за сигурност на Кот д'Ивоар на оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии, предназначено единствено за подкрепа на процеса на реформа в областта на сигурността в Кот д'Ивоар или за използване в рамките на този процес.
2. Главната отговорност за нотификациите или исканията за одобрение, отправяни до Комитета по санкциите, преди превоза на доставки за силите за сигурност на Кот д'Ивоар на оръжия и свързано с него смъртоносно оборудване, както е посочено в параграф 1, буква в), се носи от правителството на Кот д'Ивоар. Като алтернатива държавата членка, предоставяща помощ, може да направи тази нотификация или искане за одобрение, след като информира правителството на Кот д'Ивоар за намерението си да го направи.
▼M15 —————
Член 4
1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки за предотвратяване на влизането или транзитното преминаване през тяхна територия:
а) на изброените в приложение I лица, посочени от Комитета по санкциите, които представляват заплаха за мирния процес и процеса на национално помирение в Кот д’Ивоар, по-конкретно на тези, които препятстват изпълнението на споразуменията от Лина-Маркуси и Акра III, на всички лица, които въз основа на съответната информация са считани за отговорни за извършването на тежки нарушения на правата на човека и международното хуманитарно право в Кот д’Ивоар, на всички останали лица, които публично подбуждат към омраза и насилие, и на всички лица, по отношение на които Комитетът по санкциите е установил, че действат в нарушение на мерките, наложени с параграф 7 от Резолюция 1572 (2004) на ССООН.
б) на изброените в приложение II лица, които не са включени в списъка в приложение I, които възпрепятстват мирния процес и процеса на национално помирение и по-специално са заплаха за успешното приключване на изборния процес.
2. Параграф 1 не задължава никоя държава-членка да откаже влизане на своя територия на собствените си граждани.
3. Параграф 1, буква а) не се прилага, когато Комитетът по санкциите прецени, че:
а) пътуването е оправдано по неотложни хуманитарни причини, включително религиозни задължения;
б) предоставянето на изключение ще допринесе за постигане на целите, залегнали в резолюциите на ССООН, по-конкретно за постигане на мир и национално помирение в Кот д’Ивоар и стабилност в региона.
4. Параграф 1 не засяга случаите, когато държава-членка е обвързана със задължения от международноправен характер, а именно:
i) като приемаща страна на международна междуправителствена организация;
ii) като приемаща страна на международна конференция, свикана от ООН или под егидата на тази организация;
iii) съгласно многостранно споразумение, предоставящо привилегии и имунитети;
iv) съгласно Договора за помирение от 1929 г. (Латеранския договор), сключен от Светия престол (Ватикана) и Италия.
5. Параграф 4 се приема за приложим и в случаите, когато държава-членка е приемаща страна на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ).
6. Съветът бива своевременно уведомяван за всички случаи, в които държава-членка предоставя изключение в съответствие с параграф 4 или 5.
7. Държавите-членки могат да се отклонят от мерките, наложени с параграф 1, буква б), когато пътуването на дадено лице е оправдано поради неотложни хуманитарни причини или с цел участие на междуправителствени срещи, включително организираните по инициатива на Европейския съюз или чийто домакин е държава-членка, председателстваща ОССЕ, когато на тези срещи се провежда политически диалог, чиято непосредствена цел е утвърждаване на демокрацията, правата на човека и правовата държава в Кот д’Ивоар.
8. Държава-членка, която желае да предостави посочените в параграф 7 освобождавания, уведомява Съвета за това писмено. Освобождаването се счита за предоставено, освен ако един или повече от членовете на Съвета не възразят писмено в рамките на два работни дни от получаване на уведомлението. При възражение от страна на един или повече от членовете на Съвета Съветът може да реши с квалифицирано мнозинство да предостави предложеното освобождаване.
9. Когато съгласно параграфи 4, 5 и 7 държава-членка разреши влизането или транзитното преминаване през своя територия на лицата, посочени в приложение I или II, това разрешение се ограничава до целта, за която е дадено, и до лицата, на които е предоставено.
Член 5
1. Всички финансови средства и икономически ресурси, притежавани или контролирани пряко или непряко от:
а) изброените в приложение I лица, които са посочени от Комитета по санкциите и са посочени в член 4, параграф 1, буква а), или държани от образувания, притежавани или контролирани пряко или непряко от тези лица или от всяко друго лице, действащо от тяхно име или по тяхно нареждане;
б) лицата или образуванията, изброени в приложение II, които не са включени в списъка в приложение I и които възпрепятстват мирния процес и процеса на национално помирение и по-конкретно са заплаха за успешното приключване на изборния процес, или са държани от образувания, притежавани или контролирани пряко или непряко от тях или от всяко друго лице, действащо от тяхно име или по тяхно нареждане;
се замразяват.
2. Никакви финансови средства, финансови активи или икономически ресурси не се предоставят пряко или непряко на лицата и образуванията, посочени в параграф 1, или в тяхна полза.
3. Държавите-членки могат да предвидят освобождавания от мерките, посочени в параграфи 1 и 2, по отношение на финансови средства и икономически ресурси, които са:
а) необходими за покриване на основни разходи, включително заплащане на храна, наем или ипотека, лекарствени средства и медицинско обслужване, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;
б) предназначени изключително за заплащане на разумни професионални възнаграждения и възстановяване на извършени разходи, свързани с предоставянето на правни услуги;
в) предназначени изключително за заплащане на хонорари или такси за услуги, съгласно националното законодателство, за съхраняване или текущо управление на замразени финансови средства и икономически ресурси;
г) необходими за извънредни разходи;
д) предмет на обезпечение в рамките на съдебно, административно или арбитражно производство или на решение, като в такъв случай тези финансови средства и икономически ресурси могат да бъдат използвани за удовлетворяване на обезпечените претенции или признатите с решението претенции, при условие че обезпечението или решението е било постановено преди посочването от Комитета по санкциите или от Съвета на съответното лице или образувание, и че не е в полза на лице или образувание, посочено в настоящия член.
Във връзка с лица и образувания, изброени в приложение I:
— освобождаването, посочено в първа алинея на настоящия параграф, букви а), б) и в), може да се извърши от съответната държава-членка след нотификация, отправена до Комитета по санкциите за нейното намерение да разреши по целесъобразност достъпа до такива финансови средства и икономически ресурси, и при липса на отрицателно решение на Комитета по санкциите в рамките на два работни дни от датата на нотифицирането.
— Освобождаването, посочено в първа алинея, буква г) на настоящия параграф може да бъде извършено от съответната държава-членка след нотификация до Комитета по санкциите и одобрение от негова страна.
— Освобождаването, посочено в първа алинея, буква д) на настоящия параграф може да бъде извършено от съответната държава-членка след нотификация до Комитета по санкциите.
3а. По отношение на лицата и образуванията, включени в списъка в приложение II, държавите-членки могат да предвидят освобождаване от мерките, посочени в параграфи 1 и 2, по отношение на финансови средства и икономически ресурси, необходими за хуманитарни цели, след като другите държави-членки и Комисията бъдат предварително уведомени за това.
3б. Параграф 1, буква б) не възпрепятства посочено лице или образувание от извършване на плащане, дължимо по договор, сключен преди включването на същото лице или образувание в списъка, при условие че съответната държава-членка е установила, че плащането не се получава пряко или косвено от лице или образувание, посочено в параграф 1, буква б).
4. Параграф 2 не се прилага към начисляването по замразените сметки на:
а) лихви или други приходи по тези сметки; или
б) плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, сключени или възникнали преди датата, на която към тези сметки са започнали да се прилагат ограничителните мерки съгласно Обща позиция 2004/852/ОВППС или настоящото решение;
при условие че всяка такава лихва, други приходи и плащания продължават да се подчиняват на условията на параграф 1.
Член 5а
Забраняват се:
а) покупката, брокерството или подпомагането при емитирането на облигации или на ценни книжа, емитирани или гарантирани след 6 април 2011 г. от незаконното правителство на г-н Laurent GBAGBO, както и от лица или образувания, действащи от негово име или по негово указание, или образувания, притежавани и контролирани от него. По изключение, на финансовите институции е разрешено да купуват такива облигации или ценни книжа, които съответстват като стойност на вече притежаваните от тях облигации и ценни книжа, и чийто падеж предстои;
б) отпускането на заеми под каквато и да е форма на незаконното правителство на г-н Laurent GBAGBO, както и на лица или образувания, действащи от негово име или по негово указание, или образувания, притежавани и контролирани от него.
Покупката, брокерството и подпомагането при емитирането на облигации и ценни книжа и отпускането на заеми, посочени в букви а) и б), не пораждат каквато и да е отговорност за засегнатите физически или юридически лица, образувания или органи, ако те не са знаели и не са имали основателна причина да предполагат, че действията им ще са в нарушение на посочените забрани.
Член 6
1. Съветът съставя списъка в приложение I и го изменя съгласно решенията, взети от ССООН или от Комитета по санкциите.
2. По предложение на държава-членка или на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност Съветът съставя и изменя списъка в приложение II.
Член 7
1. Когато Съветът за сигурност или Комитетът по санкциите посочи лице или образувание, Съветът включва това лице или образувание в списъка в приложение I.
2. Когато Съветът реши да подложи лице или образувание на мерките, посочени в член 4, параграф 1, буква б) и член 5, параграф 1, буква б), той изменя съответно приложение II.
3. Съветът уведомява засегнатото лице или образувание за решението си, включително за основанията за включването му в списъка, или пряко, ако адресът е известен, или чрез публикуване на известие, за да предостави възможност на това лице или образувание да представи възражения.
4. Когато има представени възражения или когато има представени нови съществени доказателства, Съветът преразглежда решението си и уведомява лицето или образуванието за това.
Член 8
1. В приложения I и II са посочени основанията за включване в списъка на изброените лица и образувания, предоставени от Съвета за сигурност или от Комитета по санкциите по отношение на приложение I.
2. В приложения I и II се съдържа също така необходимата информация, ако такава е налична, за идентифициране на засегнатите лица или образувания, предоставена от Съвета за сигурност или от Комитета по санкциите по отношение на приложение I. По отношение на лицата тази информация може да включва имената, включително псевдонимите, датата и мястото на раждане, гражданството, номера на паспорта и личната карта, пола, адреса, ако е известен, и длъжността или професията. По отношение на образуванията тази информация може да включва наименованието, мястото и датата на регистрация, регистрационния номер и мястото на дейност. В приложение I се включва също така датата на посочване от Съвета за сигурност или от Комитета по санкциите.
Член 9
Общи позиции 2004/852/ОВППС и 2006/30/ОВППС на Съвета се отменят.
Член 9а
За да се постигне максимален ефект от мерките, посочени в настоящото решение, Съюзът насърчава трети държави да приемат ограничителни мерки, подобни на съдържащите се в настоящото решение.
Член 10
1. Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
2. Настоящото решение подлежи на преглед, изменение или отмяна, ако е необходимо, съгласно съответните решения на Съвета за сигурност на ООН.
3. Мерките, посочени в член 4, параграф 1, буква б) и член 5, параграф 1, буква б), се преразглеждат редовно и най-малко на всеки 12 месеца. Те престават да се прилагат спрямо съответните лица и образувания, ако Съветът установи, в съответствие с процедурата по член 6, параграф 2, че вече не са изпълнени необходимите условия за прилагането им.
4. Мерките, посочени в член 5, параграф 2, по отношение на пристанищата, включени в приложение II, се преразглеждат не по-късно от 1 юни 2011 г.
►M1 ПРИЛОЖЕНИЕ I ◄
Списък на лицата, посочени в член 4, параграф 1, буква а) и член 5
Име (и евентуални псевдоними) |
Идентификационни данни (дата и място на раждане, № на паспорт/лична карта и т.н.) |
Основания за посочване |
Дата на посочване от страна на ООН |
|
1. |
BLÉ GOUDÉ, Charles (известен още като „Général“, „Génie de kpo“, Gbapé Zadi) |
дата на раждане: 1.1.1972 г. Гражданство: Кот д’Ивоар Паспорт №: 04LE66241, Република Кот д’Ивоар; издаден на: 10.11.2005 г.; валиден до: 9.11.2008 г.; Дипломатически паспорт №: AE/088 DH 12, Република Кот д’Ивоар; издаден на: 20.12.2002 г.; валиден до: 11.12.2005 г.; Паспорт №: 98LC39292, Република Кот д’Ивоар; издаден на: 24.11.2000 г.; валиден до: 23.11.2003 г.; Място на раждане: Guibéroua (Gagnoa) или Niagbrahio/Guiberoua, или Guiberoua Адрес, известен през 2001 г.: Yopougon Selmer, Bloc P 170; също хотел Ivoire; Адрес, деклариран в пътен документ № C2310421, издаден от Швейцария на 15.11.2005 г. и валиден до 31.12.2005 г.: Abidjan, Cocody |
Водач на COJEP („Млади патриоти“); многократни публични изявления, пропагандиращи насилие срещу обекти и персонал на ООН и срещу чужденци; ръководство и участие в действия на насилие от страна на милиции (въоръжени неформални групировки), включително побои, изнасилвания и извънсъдебни екзекуции; заплахи към ООН, Международната работна група (IWG), политическата опозиция и независимата преса; саботаж на международни радиостанции; пречка за действията на МРГ, за операцията на ООН в Кот д’Ивоар (UNOCI), за френските войски и за мирния процес, както е определен в Резолюция 1643 (2005) на ООН. |
7 февруари 2006 г. |
2. |
DJUÉ, Eugène N’goran Kouadio |
дата на раждане: 1.1.1966 г. или 20.12.1969 г. Гражданство: Кот д’Ивоар Паспорт №: 04 LE 017521, издаден на 10 февруари 2005 г. и валиден до 10 февруари 2008 г. |
Водач на Union des Patriotes pour la Libération Totale de la Côte d’Ivoire (UPLTCI). Многократни публични изявления, пропагандиращи насилие срещу обекти и персонал на ООН и срещу чужденци; ръководство и участие в действия на насилие от страна на милиции (въоръжени неформални групировки), включително побои, изнасилвания и извънсъдебни екзекуции; пречка за действията на IWG, UNOCI, за френските войски и за мирния процес, както е определен в Резолюция 1643 (2005) на ООН. |
7 февруари 2006 г. |
3. |
FOFIE, Martin Kouakou |
дата на раждане: 1.1.1968 г. Гражданство: Кот д’Ивоар Място на раждане: BOHI, Кот д’Ивоар Лична карта № 2096927, издадена от Буркина Фасо на 17 март 2005 г. Удостоверение за гражданство на Буркина Фасо CNB N.076 (17 февруари 2003 г.) Име на бащата: Yao Koffi FOFIE Име на майката: Ama Krouama KOSSONOU Лична карта № 970860100249, издадена от Кот д’Ивоар на 5 август 1997 г., валидна до 5 август 2007 г. |
Главнокомандващ Новите сили (Chief Corporal New Force Commandant), сектор Korhogo. Силите под негово командване участват в набиране на деца войници, отвличания, налагане на принудителен труд, сексуално малтретиране на жени, произволни арести и извънсъдебни екзекуции в разрез с конвенциите за правата на човека и с международното хуманитарно право; пречка за действията на IWG, UNOCI, за френските войски и за мирния процес, както е определен в Резолюция 1643 (2005) на ООН. |
7 февруари 2006 г. |
4. |
Laurent GBAGBO |
Дата на раждане: 31 май 1945 г. Място на раждане: Gagnoa, Côte d’Ivoire |
Бивш президент на Кот д’Ивоар: възпрепятства мирния процес и процеса на помирение, отхвърля резултатите от президентските избори. |
Дата на посочване от ООН: 30.3.2011 г. (Посочване от Европейския съюз: 2.12.2010 г.) |
5. |
Simone GBAGBO |
Дата на раждане: 20 юни 1949 г. Място на раждане: Moossou, Grand-Bassam, Côte d’Ivoire |
Председател на парламентарната група на Народния фронт на Кот д’Ивоар (FPI): възпрепятства мирния процес и процеса на помирение, открито подбужда към омраза и насилие. |
Дата на посочване от ООН: 30.3.2011 г. (Посочване от Европейския съюз: 22.12.2010 г.) |
6. |
Désiré TAGRO |
Паспорт №: PD–AE 065FH08 Дата на раждане: 27 януари 1959 г. Място на раждане: Issia, Кот д’Ивоар Починал на 12 април 2011 г. в Абиджан |
Генерален секретар в т.нар. „президентство“ на Лоран Гбагбо: участие в незаконното правителство на Лоран Гбагбо, възпрепятстване на мирния процес и процеса на помирение, отхвърляне на резултатите от президентските избори, участие в насилническите репресии над народните движения. |
Дата на посочване от ООН: 30.3.2011 г. (Посочване от Европейския съюз: 22.12.2010 г.) |
7. |
Pascal AFFI N’GUESSAN |
Паспорт №: PD-AE 09DD00013. Дата на раждане: 1 януари 1953 г. Място на раждане: Bouadriko, Côte d’Ivoire |
Председател на Народния фронт на Кот д’Ивоар (FPI): възпрепятства мирния процес и процеса на помирение, подбужда към омраза и насилие. |
Дата на посочване от ООН: 30.3.2011 г. (Посочване от Европейския съюз: 22.12.2010 г.) |
8. |
Alcide DJÉDJÉ |
Дата на раждане: 20 октомври 1956 г. Място на раждане: Abidjan, Côte d’Ivoire |
Близък съветник на г-н GBAGBO: участва в незаконното правителство на г-н GBAGBO, възпрепятства мирния процес и процеса на помирение, открито подбужда към омраза и насилие. |
Дата на посочване от ООН: 30.3.2011 г. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Списък на лицата, посочени в член 4, параграф 1, буква б) и член 5, параграф 1, буква б)
Име (и евентуални псевдоними) |
Идентификационни данни |
Основания за включване в списъка |
|
1. |
Kadet Bertin |
Роден през 1957 г. в Mama |
Специален съветник на Лоран Гбагбо по сигурността, отбраната и военното оборудване, бивш министър на отбраната на Гбагбо. Племенник на Лоран Гбагбо. В изгнание в Гана. Има издадена международна заповед за неговото арестуване. Отговорност за случаи на насилие и принудителни отвличания, за финансирането и въоръжаването на милициите и на „младите патриоти“ (COJEP). Участвал във финансирането и трафика на оръжие, както и в заобикалянето на ембаргото. Kadet Bertin е поддържал привилегировани контакти със западните милиции и е бил връзката на Гбагбо с тези групи. Участвал в създаването на „Force Lima“ (ескадрони на смъртта). Откакто е в изгнание в Гана, продължава да подготвя повторното въоръжено завземане на властта. Той иска и незабавното освобождаване на Гбагбо. С финансовите си средства, с познаването на незаконните канали за трафик на оръжие и с продължаващите си връзки с все още действащи групи на милициите (най-вече в Либерия) Kadet Bertin продължава да бъде реална заплаха за сигурността и стабилността в Кот д’Ивоар. |
▼M14 ————— |
|||
3. |
Pastor Gammi |
Главатар на създадената през 2004 г. милиция „Mouvement ivoirien pour la Libération de l’Ouest“ (MILOCI) (Движение на Кот д’Ивоар за освобождение на Запада). Като главатар на поддържащата Гбагбо милиция MILOCI той участва в редица убийства и актове на насилие. Избягал в Гана (вероятно се намира в Takoradi). Има издадена международна заповед за неговото арестуване. Откакто е в изгнание, той се е присъединил към „Coalition Internationale pour la Libération de la Côte d’Ivoire“ (CILCI) (Международната коалиция за освобождение на Кот д’Ивоар), която проповядва „въоръжена съпротива“ за връщането на Гбагбо на власт. |
|
4. |
Marcel Gossio |
Роден на 18 февруари 1951 г. в Adjamé. Паспорт №: 08AA14345 (вероятно изтекъл на 6 октомври 2013 г.) |
Има издадена международна заповед за задържането му. Замесен в отклоняването на обществени средства и във финансирането и въоръжаването на милициите. Ключова фигура във финансирането на клана Гбагбо и милициите. Той е и централна фигура в рамките на незаконния трафик на оръжие. Поради значителните средства, които е отклонил, и познаването на незаконните мрежи за въоръжаване, той продължава да бъде риск за стабилността и сигурността на Кот д'Ивоар. |
5. |
►M14 Justin Koné Katinan ◄ |
Избягал в Гана. Има издадена международна заповед за неговото арестуване. Замесен в обира на Централната банка на държавите от Западна Африка (BCEAO). Откакто е в изгнание, той не спира да претендира, че е говорител на Гбагбо. В съобщение за печата от 12.12.2011 г. той поддържа тезата, че Уатара никога не е печелил изборите и смята, че новият режим е нелегитимен. Той призовава за съпротива, като смята, че Гбагбо ще се върне на власт. |
|
6. |
Ahoua Don Mello |
Роден на 23 юни 1958 г. в Bongouanou Паспорт № PD-AE/044GN02 (изтичащ на 23 февруари 2013 г.) |
Говорител на Лоран Гбагбо. Бивш министър по въпросите на оборудването и реорганизацията в нелегитимното правителство. В изгнание в Гана. Има издадена международна заповед за неговото арестуване. Откакто е в изгнание, продължава да твърди, че изборът на президента Уатара е фалшифициран и не признава неговата власт. Той отказва да отговори на призива на правителството на Кот д’Ивоар за помирение и в пресата редовно призовава за въстание, осъществява обиколки из бежанските лагери в Гана с цел мобилизация. През декември 2011 г. обявява, че Кот д’Ивоар е „обсадена племенна държава“ и че „дните на режима на Уатара са преброени“. |
7. |
Moussa Touré Zéguen |
Роден на 9 септември 1944 г. Стар паспорт № AE/46CR05 |
Ръководител на Groupement des Patriotes pour la Paix (GPP) (Групировка на патриотите за мир). Основател на „Coalition Internationale pour la Libération de la Côte d’Ivoire“ (CILCI) (Международната коалиция за освобождение на Кот д’Ивоар). Главатар на милиция от 2002 г., той ръководи GPP от 2003 г. Под негово командване GPP се превръща във „въоръжената ръка“ на Гбагбо в Абиджан и южната част на страната. Заедно с GPP той е отговорен за много голям брой актове на насилие, насочени предимно срещу населението от северната част на страната и противниците на режима. Лично замесен в актовете на насилие след изборите (по-специално в кварталите Abobo и Adjamé). В Акра, където се намира в изгнание, Touré Zéguen основава „Coalition Internationale pour la Libération de la Côte d’Ivoire“ (CILCI) (Международната коалиция за освобождение на Кот д’Ивоар), чиято цел е да върне отново Гбагбо на власт. Откакто е в изгнание, той не спира да прави провокационни изявления (напр. пресконференцията от 9 декември 2011 г.) и следва логика, подчинена силно на конфликта и въоръжения реванш. Смята, че Кот д’Ивоар е нелегитимен под управлението на Уатара и че страната е била „колонизирана отново“ и „приканва населението на Кот д’Ивоар да прогони самозванците“ (сп. „Jeune Afrique“, юли 2011 г.). Поддържа блог, съдържащ яростни призиви за мобилизация на народа на Кот д’Ивоар срещу Уатара. |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Списък на оръжията и свързаното с тях смъртоносно оборудване, посочени в член 2, параграф 1, буква б), подточка ii):
1. Оръжия, артилерия за пряка стрелба и за стрелба от закрита позиция и огнестрелно оръжие с калибър над 12,7 mm, боеприпаси и компоненти за тях.
2. Ръчни противотанкови гранатомети, ракети, леки противотанкови оръжия, пушечни гранати и гранатомети.
3. Ракети клас „земя—въздух“, включително преносими системи за противовъздушна отбрана; ракети клас „земя—земя“; ракети клас „въздух—земя“.
4. Минохвъргачки с калибър над 82 mm.
5. Управляеми противотанкови оръжия, по-специално управляеми противотанкови ракети, боеприпаси и компоненти за тях.
6. Бойни летателни апарати, включително с ротационни криле или с постоянна геометрия на крилете.
7. Военни бронирани сухопътни транспортни средства и военни сухопътни транспортни средства, снабдени с оръжейни установки.
8. Взривни заряди и съдържащи взривни материали устройства, проектирани за военни цели, мини и свързаното с тях оборудване.
9. Устройства за нощно наблюдение и нощна стрелба.
( 1 ) ОВ L 368, 15.12.2004 г., стр. 50.
( 2 ) ОВ L 19, 24.1.2006 г., стр. 36.
( 3 ) ОВ L 308, 19.11.2008 г., стр. 52.
( 4 ) ОВ L 29, 2.2.2005 г., стр. 5.
( 5 ) ОВ L 95, 14.4.2005 г., стр. 1.
( 6 ) ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 28.