This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R1243
Commission Implementing Regulation (EU) No 1243/2014 of 20 November 2014 laying down rules pursuant to Regulation (EU) No 508/2014 of the European Parliament and of the Council on the European Maritime and Fisheries Fund with regard to the information to be sent by Member States, as well as on data needs and synergies between potential data sources
Регламент за изпълнение (ЕС) № 1243/2014 на Комисията от 20 ноември 2014 година за установяване на правила в съответствие с Регламент (ЕС) № 508/2014 на Европейския парламент и на Съвета за Европейския фонд за морско дело и рибарство по отношение на информацията, която следва да бъде изпратена от държавите членки, както и по отношение на нуждите от данни и синергиите между евентуалните източници на данни
Регламент за изпълнение (ЕС) № 1243/2014 на Комисията от 20 ноември 2014 година за установяване на правила в съответствие с Регламент (ЕС) № 508/2014 на Европейския парламент и на Съвета за Европейския фонд за морско дело и рибарство по отношение на информацията, която следва да бъде изпратена от държавите членки, както и по отношение на нуждите от данни и синергиите между евентуалните източници на данни
OB L 334, 21.11.2014, p. 39–51
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 14/01/2023
21.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 334/39 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1243/2014 НА КОМИСИЯТА
от 20 ноември 2014 година
за установяване на правила в съответствие с Регламент (ЕС) № 508/2014 на Европейския парламент и на Съвета за Европейския фонд за морско дело и рибарство по отношение на информацията, която следва да бъде изпратена от държавите членки, както и по отношение на нуждите от данни и синергиите между евентуалните източници на данни
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 508/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за Европейския фонд за морско дело и рибарство и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2328/2003, (ЕО) № 861/2006, (ЕО) № 1198/2006 и (ЕО) № 791/2007 на Съвета и Регламент (ЕС) № 1255/2011 на Европейския парламент и на Съвета (1), и по-специално член 107, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета (2) се определят общите разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство. В него се съдържа изискването управляващите органи на държавите членки да създадат система за записване и съхраняване в електронна форма на данни за всяка операция, необходими за мониторинга, оценяването, финансовото управление, проверката и одита, включително данни за отделните участници. |
(2) |
В приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията (3) се посочват данните, които трябва да се записват и съхраняват в електронна форма за всяка операция в рамките на системата за мониторинг, установена от всяка държава членка. |
(3) |
За функционирането на общата система за мониторинг и оценка, предвидена в член 107 от Регламент (ЕС) № 508/2014, са необходими допълнителни правила за записването и изпращането на данните. В съответствие с член 107, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 508/2014 тези правила трябва да уточняват информацията, която следва да бъде предоставена от държавите членки, като едновременно се търсят най-полезните синергии с други евентуални източници на данни, като например списъкът на данните, които трябва да се записват и съхраняват съгласно Регламент (ЕС) № 1303/2014. |
(4) |
За да се даде възможност за бързото прилагане на предвидените в настоящия регламент мерки, той следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. |
(5) |
Предвидените в настоящия регламент мерки са в съответствие със становището на Комитета за Европейския фонд за морско дело и рибарство, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет
С настоящия регламент се установяват правилата за информацията, която държавите членки предоставят на Комисията с оглед на мониторинга и оценката на операциите, за да се даде възможност за мониторинг и оценка на операциите, финансирани по линия на Европейския фонд за морско дело и рибарство (ЕФМДР) в рамките на споделеното управление.
Член 2
Списък на данните и структура на базата данни
1. Всяка държава членка регистрира в своята база данни, както е посочено в член 125, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, и предоставя на Комисията списък на данни, съдържащ информацията, посочена в член 107, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 508/2014, и в съответствие със структурата, изложена в приложение I към настоящия регламент.
2. Списъкът на данните се записва и предоставя на Комисията за всяка операция, избрана за финансиране по оперативната програма, подпомагана от ЕФМДР.
Член 3
Въвеждане на информация в базата данни
Данните, посочени в член 2, се въвеждат в базата данни през следните два етапа на програмния период:
а) |
при одобряването на операцията, |
б) |
след приключването ѝ. |
Член 4
Данни за изпълнението на операцията
Информацията, посочена в част Г от приложение I (данни за изпълнението на операцията) е въз основа на посочените в приложение II полета.
Член 5
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 20 ноември 2014 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 149, 20.5.2014 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 320).
(3) Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията от 3 март 2014 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство (ОВ L 138, 13.5.2014 г., стр. 5).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
СТРУКТУРА НА БАЗАТА ДАННИ
ЧАСТ А
Административна информация
Поле |
Съдържание на полето |
Описание |
Нужди от данни и синергии |
||||||||||||
1 |
CCI |
Единен идентификационен код на оперативната програма |
Поле за данни 19 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията (1) |
||||||||||||
2 |
Единен идентификационен код на операцията (ID) |
Изисква се за всички операции, за които се предоставя подпомагане от фонда |
Поле за данни 5 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията |
||||||||||||
3 |
Наименование на операцията |
Ако е налично и ако поле 2 е число |
Поле за данни 5 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията |
||||||||||||
4 |
Номер на кораба — Номер в регистъра на флота на Общността (CFR (2)) |
Където е приложимо |
Специфични по ЕФМДР |
||||||||||||
5 |
Код по NUTS (3) |
Въведете най-подходящото ниво по NUTS (по подразбиране = ниво III) |
Специфични по ЕФМДР |
||||||||||||
6 |
Бенефициер |
Наименование на бенефициера (само юридически и физически лица в съответствие с националното право) |
Поле за данни 1 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията |
||||||||||||
7 |
Пол на бенефициера |
Където е приложимо (възможни стойности: 1: мъжки, 2: женски, 3: друго) |
Специфични по ЕФМДР |
||||||||||||
8 |
Размер на предприятието |
Където е приложимо (4) (възможни стойности: 1: микро-, 2: малко, 3: средно, 4: голямо) |
Специфични по ЕФМДР |
||||||||||||
9 |
Състояние на напредъка на операцията |
1 цифра:
|
Специфични по ЕФМДР |
ЧАСТ Б
Прогноза за разходите (Във валутата, която се прилага за операцията)
Поле |
Съдържание на полето |
Описание |
Нужди от данни и синергии |
10 |
Общо допустими разходи |
Общ размер на допустимите разходи по операцията, одобрени в документа, в който се определят условията за предоставяне на подпомагането |
Поле за данни 41 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията |
11 |
Общо допустими публични разходи |
Общ размер на допустимите разходи, представляващи публични разходи съгласно определението по член 2, точка 15 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 |
Поле за данни 42 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията |
12 |
Подпомагане от ЕФМДР |
Размер на публичните средства, посочен в документа, в който се определят условията за предоставяне на подпомагането |
Специфични по ЕФМДР |
13 |
Дата на одобрението |
Дата на документа, в който се определят условията за предоставяне на подпомагането |
Поле за данни 12 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията |
ЧАСТ В
Финансово изпълнение на операцията (в евро)
Поле |
Съдържание на полето |
Описание |
Нужди от данни и синергии |
14 |
Общо допустими разходи |
Допустими разходи, декларирани пред Комисията и установени въз основа на действително извършените и платени разходи, заедно с непаричните вноски и амортизациите, когато това е приложимо |
Поле за данни 53 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията |
15 |
Общо допустими публични разходи |
Публични разходи съгласно определението по член 2, точка 15 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, които съответстват на допустимите разходи, декларирани пред Комисията и установени въз основа на действително възстановените и платени разходи, заедно с непаричните вноски и амортизациите, когато това е приложимо |
Поле за данни 54 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията |
16 |
Допустими разходи по ЕФМДР |
Разходи по ЕФМДР, които съответстват на допустимите разходи, декларирани пред Комисията |
Специфични по ЕФМДР |
17 |
Дата на окончателното плащане на бенефициера |
|
Поле за данни 45 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията (само датата на окончателно плащане на бенефициера) |
ЧАСТ Г
Данни за изпълнението на операцията
Поле |
Съдържание на полето |
Коментар |
Нужди от данни и синергии |
18 |
Разглеждана мярка |
Код на мярката (вж. приложение II) |
Специфични по ЕФМДР |
19 |
Показател за изпълнението |
Цифрова стойност |
Специфични по ЕФМДР |
20 |
Данни за изпълнението на операцията |
Вж. приложение II |
Специфични по ЕФМДР |
21 |
Стойност на данните за изпълнението |
Цифрова стойност |
Специфични по ЕФМДР |
ЧАСТ Д
Показатели за резултатите
Поле |
Съдържание на полето |
Коментар |
Нужди от данни и синергии |
22 |
Показател(и) за резултатите, свързани с операцията |
Кодов номер на показателя за резултатите (5) |
Специфични по ЕФМДР |
23 |
Примерни резултати, очаквани от бенефициера |
Цифрова стойност |
Специфични по ЕФМДР |
24 |
Стойност на показателя за резултатите, потвърдена след изпълнението |
Цифрова стойност |
Специфични по ЕФМДР |
(1) Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията от 3 март 2014 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство (ОВ L 138, 13.5.2014 г., стр. 5).
(2) Приложение I към Регламент (ЕО) № 26/2004 на Комисията от 30 декември 2003 г. относно регистъра на риболовния флот на Общността (ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 25).
(3) Регламент (ЕО) № 1059/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 26 май 2003 г. за установяване на обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS) (ОВ L 154, 21.6.2003 г., стр. 1).
(4) В съответствие с член 2, параграф 28 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 от 17 декември 2013 г. (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 320) за МСП.
(5) Определен в съответствие с член 107, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 508/2014.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ДАННИ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОПЕРАЦИЯТА
Код на мярката |
Мерки в Регламент (ЕС) № 508/2014 |
Данни за изпълнението на операцията |
||||||||||||||
Глава I: Устойчиво развитие на рибарството |
||||||||||||||||
I.1 |
Член 26 и член 44,параграф 3 Иновации |
|
||||||||||||||
I.2 |
Член 27 и член 44, параграф 3 Консултантски услуги |
|
||||||||||||||
I.3 |
Член 28 и член 44, параграф 3 Партньорство между учени и рибари |
|
||||||||||||||
I.4 |
Член 29, параграфи 1 и 2 и член 44, параграф 1, буква а) Насърчаване на човешкия капитал, създаването на работни места и социалния диалог — обучение, създаване на мрежи от контакти, социален диалог, подкрепа за съпрузи и партньори |
|
||||||||||||||
I.5 |
Член 29, параграф 3 и член 44, параграф 1, буква а) Насърчаване на човешкия капитал, създаването на работни места и социалния диалог — стажанти на борда на кораби за дребномащабен крайбрежен риболов |
|
||||||||||||||
I.6 |
Член 30 и член 44, параграф 4 Диверсификация и нови форми на доход |
|
||||||||||||||
I.7 |
Член 31 и член 44, параграф 2 Подпомагане за започване на дейност от млади рибари |
|
||||||||||||||
I.8 |
Член 32 и член 44, параграф 1, буква б) Здраве и безопасност |
|
||||||||||||||
I.9 |
Член 33 Временно преустановяване на риболовните дейности |
|
||||||||||||||
I.10 |
Член 34 Окончателно преустановяване на риболовните дейности |
|
||||||||||||||
I.11 |
Член 35 Взаимоспомагателни фондове за неблагоприятни климатични явления и екологични инциденти — създаване на фонда |
|
||||||||||||||
I.12 |
Член 35 Взаимоспомагателни фондове за неблагоприятни климатични явления и екологични инциденти — изплатени обезщетения |
|
||||||||||||||
I.13 |
Член 36 Подпомагане на системите за разпределяне на възможности за риболов |
|
||||||||||||||
I.14 |
Член 37 Подпомагане на подготовката и изпълнението на мерките за опазване и регионално сътрудничество |
|
||||||||||||||
I.15 |
Член 38 и член 44, параграф 1, буква в) Ограничаване на въздействието на риболова върху морската среда и приспособяване на риболова към опазването на видовете |
|
||||||||||||||
I.16 |
Член 39 и член 44, параграф 1, буква в) Иновации, свързани с опазването на морските биологични ресурси |
|
||||||||||||||
I.17 |
Член 40, параграф 1, буква а) Опазване и възстановяване на морското биологично разнообразие — събиране на отпадъци |
|
||||||||||||||
I.18 |
Член 40, параграф 1, букви б)—ж) и и) и член 44, параграф 6 Опазване и възстановяване на морското биологично разнообразие — принос за по-доброто управление или съхранение, изграждане, монтаж или осъвременяване на стационарни или преносими съоръжения, изготвяне на планове за защита и управление, свързани с обектите по „Натура 2000“ и защитените територии, управление, възстановяване и наблюдение на морските защитени територии, включително обекти по „Натура 2000“, повишаване на осведомеността по въпросите на околната среда, участие в други действия, целящи поддържането и подобряването на биологичното разнообразие и екосистемните услуги |
|
||||||||||||||
I.19 |
Член 40, параграф 1, буква з) Опазване и възстановяване на морското биологично разнообразие — схеми за компенсиране на щетите върху улова, нанесени от бозайници и птици |
|
||||||||||||||
I.20 |
Член 41, параграф 1, букви а)—в) и член 44, параграф 1, буква г) Енергийна ефективност и смекчаване на въздействието от изменението на климата — инвестиции на борда на корабите, одити и схеми за енергийна ефективност, проучвания |
|
||||||||||||||
I.21 |
Член 41, параграф 2 и член 44, параграф 1, буква г) Енергийна ефективност и смекчаване на въздействието от изменението на климата — подмяна или осъвременяване на двигателя |
|
||||||||||||||
I.22 |
Член 42 и член 44, параграф 1, буква д) Добавена стойност, качество на продуктите и използване на нежелания улов |
|
||||||||||||||
I.23 |
Член 43, параграфи 1 и 3 и член 44, параграф 1, буква е) Рибарски пристанища, кейове за разтоварване, рибни борси и покрити лодкостоянки — инвестиции за подобряване на инфраструктурата на рибарските пристанища, рибните борси, кейовете за разтоварване и покритите лодкостоянки; инвестиции за подобряване на безопасността на рибарите |
|
||||||||||||||
I.24 |
Член 43, параграф 2 Рибарски пристанища, кейове за разтоварване, рибни борси и покрити лодкостоянки — инвестиции, улесняващи изпълнението на задължението за разтоварване на сушата на целия улов |
|
||||||||||||||
Глава II: Устойчиво развитие на аквакултурите |
||||||||||||||||
II.1 |
Член 47 Иновации |
|
||||||||||||||
II.2 |
Член 48, параграф 1, букви а)—г) и е)—з) Продуктивни инвестиции в аквакултурите |
|
||||||||||||||
II.3 |
Член 48, параграф 1, букви д), и) и ѝ) Продуктивни инвестиции в аквакултурите — ефективност на ресурсите, намаляване на използването на вода и химикали, рециркулационни системи, които свеждат до минимум потреблението на вода |
|
||||||||||||||
II.4 |
Член 48, параграф 1, буква к) Продуктивни инвестиции в аквакултурите — повишаване на енергийната ефективност, енергия от възобновяеми източници |
|
||||||||||||||
II.5 |
Член 49 Услуги по управление и възстановяване и консултантски услуги за стопанствата за аквакултури |
|
||||||||||||||
II.6 |
Член 50 Насърчаване на човешкия капитал и създаването на мрежи от контакти |
|
||||||||||||||
II.7 |
Член 51 Увеличаване на потенциала на обектите за производство на аквакултури |
|
||||||||||||||
II.8 |
Член 52 Насърчаване на нови производители на аквакултури, развиващи устойчиви аквакултури |
|
||||||||||||||
II.9 |
Член 53 Преминаване към схеми по управление на околната среда и одитиране и към биологични аквакултури |
|
||||||||||||||
II.10 |
Член 54 Аквакултури, осигуряващи услуги за околната среда |
|
||||||||||||||
II.11 |
Член 55 Мерки в областта на общественото здравеопазване |
|
||||||||||||||
II.12 |
Член 56 Мерки за здравето на животните и хуманното отношение към тях |
|
||||||||||||||
II.13 |
Член 57 Застраховане на запасите от аквакултури |
|
||||||||||||||
Глава III: Устойчиво развитие на районите за рибарство и аквакултури |
||||||||||||||||
III.1 |
Член 62, параграф 1, буква а) Подпомагане от ЕФМДР за водено от общностите местно развитие — подготвително подпомагане |
|
||||||||||||||
III.2 |
Член 63 Изпълнение на стратегиите за водено от общностите местно развитие — подбор на местни инициативни рибарски групи (МИРГ) (1) |
|
||||||||||||||
III.3 |
Член 63 Изпълнение на стратегиите за водено от общностите местно развитие — проекти, подкрепени от МИРГ (включително текущи разходи и популяризиране) |
|
||||||||||||||
III.4 |
Член 64 Дейности за сътрудничество |
|
||||||||||||||
Глава IV: Мерки, свързани с предлагането на пазара и преработването |
||||||||||||||||
IV.1 |
Член 66 Планове за производство и предлагане на пазара |
|
||||||||||||||
IV.2 |
Член 67 Помощ за съхранение |
|
||||||||||||||
IV.3 |
Член 68 Мерки за предлагане на пазара |
|
||||||||||||||
IV.4 |
Член 69 Преработване на продуктите от риболов и аквакултури |
|
||||||||||||||
Глава V: Компенсация за допълнителни разходи в най-отдалечените региони за продукти от риболов и аквакултури |
||||||||||||||||
V.1 |
Член 70 Компенсационен режим |
|
||||||||||||||
Глава VI: Съпътстващи мерки за ОПОР при споделено управление |
||||||||||||||||
VI.1 |
Член 76 Контрол и изпълнение |
|
||||||||||||||
VI.2 |
Член 77 Събиране на данни |
|
||||||||||||||
Глава VII: Техническа помощ по инициатива на държави членки |
||||||||||||||||
VII.1 |
Член 78 Техническа помощ по инициатива на държави членки |
|
||||||||||||||
Глава VIII: Насърчаване на изпълнението на интегрираната морска политика |
||||||||||||||||
VIII.1 |
Член 80, параграф 1, буква а) Интегрирано морско наблюдение |
|
||||||||||||||
VIII.2 |
Член 80, параграф 1, буква б) Опазване на морската среда и устойчиво използване на морските и крайбрежните ресурси |
|
||||||||||||||
VIII.3 |
Член 80, параграф 1, буква в) Повишаване на знанията за състоянието на морската среда |
|
(1) Информация, която се предоставя само когато е избрана МИРГ.