This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006XC0304(02)
Guidelines on national regional aid for 2007-2013 (Text with EEA relevance)
Насоки за национална регионална помощ ЗА 2007—2013 г. (2006/С 54/08)Текст от значение за ЕИП.
Насоки за национална регионална помощ ЗА 2007—2013 г. (2006/С 54/08)Текст от значение за ЕИП.
OB C 54, 4.3.2006, p. 13–44
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(BG, RO, HR)
08/ 04 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
231 |
52006XC0304(02)
C 054/13 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
НАСОКИ ЗА НАЦИОНАЛНА РЕГИОНАЛНА ПОМОЩ ЗА 2007—2013 г.
(2006/С 54/08)
(текст от значение за ЕИП)
1. Въведение
1. Въз основа на член 87, параграф 3, букви а) и в) от Договора, държавната помощ, предоставяна с цел насърчаване икономическото развитие на някои региони в неравностойно положение, може да бъде приемана от Комисията за съвместима с общия пазар. Тази разновидност на държавната помощ е известна като национална регионална помощ. Националната регионална помощ се състои от помощ за инвестиции, предоставяна на големи дружества или при някои ограничени обстоятелства, от оперативна помощ, която и в двата случая е насочена към конкретни региони с цел преодоляване на регионалните различия. Допълнителната инвестиционна помощ, предоставяна на малки и средни предприятия, разположени в региони в неравностойно положение, над допустимия размер за други региони, също се счита за регионална помощ.
2. Чрез преодоляване на трудностите в регионите в неравностойно положение националната регионална помощ насърчава икономическото, социалното и териториалното сближаване на държавите-членки и на Европейския съюз като цяло. Тази географска специфичност отличава регионалната помощ от останалите форми на хоризонтална помощ като помощта за изследвания, разработки и нововъведения, за заетост, обучение или опазване на околната среда, които преследват други цели от общ интерес в съответствие с член 87, параграф 3 от Договора, макар понякога това да става чрез по-високи нива на помощ в регионите в неравностойно положение с оглед специфичните им затруднения (1).
3. Целта на националната регионална помощ за инвестиции е да подпомогне развитието на регионите в най-неравностойно положение чрез подкрепа на инвестиционната дейност и създаването на нови работни места. Тя насърчава развитието и диверсификацията на икономическите дейности, осъществявани от предприятия в по-малко облагодетелстваните региони, особено като стимулира дружествата да създават нови структури в тези региони.
4. Критериите, прилагани от Комисията при оценка съвместимостта на националната регионална помощ с общия пазар съгласно член 87, параграф 3, букви а) и в) от Договора, са кодифицирани в насоките за национална регионална помощ от 1998 година (2), които обхващат периода 2000—2006 г. (3). Специалните правила, регулиращи помощта за големи инвестиционни проекти, са кодифицирани в многосекторната рамка от 2002 г. (4). Въпреки това настъпилите важни политически и икономически промени след 1998 г. включително разширяването на Европейския съюз от 1 май 2004 г., очакваното присъединяване на България и Румъния и ускоряването на интеграционните процеси след въвеждане на единната валута, обусловиха необходимостта от извършване на цялостен преглед с оглед разработването на нови насоки, които ще се прилагат от 2007 до 2013 година.
5. Регионалната помощ може да играе ролята си ефективно само ако се прилага икономично и пропорционално и се концентрира в регионите в най-неравностойно положение на Европейския съюз. И по-специално, допустимите лимити на помощта следва да отразяват относителната тежест на проблемите, влияещи върху развитието на съответните региони. Освен това ползите от помощта за развитието на по-необлагодетелстваните региони трябва да натежават над причинените вреди на конкуренцията (5). Тежестта, придавана на ползите от помощта, може да варира според прилаганата дерогация, така че при регионите в най-неравностойно положение по член 87, параграф 3, буква а) би могло да се толерира по-голямо нарушаване на конкуренцията в сравнение с допустимото при регионите по член 87, параграф 3, буква в) (6).
6. В някои много ограничени, добре дефинирани случаи, структурните недъзи на даден регион може да са толкова тежки, че дори регионалната инвестиционна помощ, съчетана с комплексни мерки за хоризонтална помощ, не е в състояние да задейства процеса на регионално развитие. Единствено в такива случаи регионалната инвестиционна помощ може да бъде допълвана с регионална оперативна помощ.
7. Нараства обемът на доказателствата, от които може да се направи извод за наличието на значителни пречки пред създаването на нови предприятия в Общността, при това много по-сериозни в регионите в неравностойно положение. В тази връзка Комисията реши с тези насоки да въведе нов инструмент за помощ, предназначен да насърчи започването на малък бизнес в региони в неравностойно положение, чрез диференциране на лимитите за помощ по съответните региони.
2. Обхват
8. Комисията ще прилага тези насоки по отношение на регионалната помощ, предоставяна във всички сектори на икономиката с изключение на сектор рибарство и добива на въглища (7), които са предмет на специфични правила, установени в специални правни актове.
В селскостопанския сектор тези насоки не се прилагат по отношение на производството на селскостопанските продукти, посочени в приложение I към Договора. Те се прилагат по отношение на преработката и реализацията на тези продукти, но само в степента, определена в насоките на Общността относно държавната помощ в селскостопанския сектор (8) и евентуалните заместващи насоки.
Освен това в някои други сектори действат специфични правила, които вземат предвид спецификата на съответните сектори, и които могат да се различават изцяло или частично от тези насоки (9).
Що се отнася до стоманодобивната промишленост, в съответствие с трайно установената практика Комисията счита, че регионалната помощ за стоманодобивната промишленост, както е дефинирана в приложение I, е несъвместима с общия пазар. Тази несъвместимост се прилага и за големите индивидуални помощи в този сектор, предоставяни на малки и средни предприятия по смисъла на член 6 от Регламент (ЕО) № 70/2001 (10) или на евентуалните заместващи регламенти, ако те не са освободени от последния регламент.
Освен това регионални инвестиционни помощи не могат да бъдат предоставяни в сектора на синтетични влакна, както е дефиниран в приложение II, поради специфичните характеристики на този сектор.
9. Помощ за предприятия в затруднено положение по смисъла на насоките на Общността относно държавната помощ за спасяване и преструктуриране на предприятия в затруднено положение (11) може да бъде предоставяна само по определените в тях насоки (12).
10. По принцип регионалната помощ следва да се предоставя в рамките на многосекторни схеми за помощ, представляващи неразделна част от стратегия за регионално развитие с ясно определени цели. Освен това в тези схеми може да бъде предвидена възможност компетентните органи да отдават приоритет на определени инвестиционни проекти съгласно техните интереси в конкретния регион. Ако по изключение се предвижда предоставянето на индивидуална помощ ad hoc за отделно дружество или помощта е сведена до една сфера на дейност, държавата-членка е длъжна да докаже, че проектът способства за изпълнението на една последователна стратегия за регионално развитие и като се вземат предвид характерът и обемът на този проект, същият няма да доведе до неприемливи нарушавания на конкуренцията. Ако дадена помощ, предоставена по схема, изглежда необосновано концентрирана в конкретен сектор на дейност, Комисията може да преразгледа схемата съгласно член 17 от Регламент (ЕО) № 659/1999 от 22 март 1999 относно реда и начина за прилагане на член 93 от Договора за ЕО (13) и може в съответствие с член 18, буква в) от настоящия регламент, да предложи премахването на тази схема.
11. Държавите-членки не са длъжни да изпращат уведомление за схемите за национална регионална помощ, които удовлетворяват всички условия, посочени в регламента за групово освобождаване, приет от Комисията съгласно член 1 от Регламент (ЕО) № 994/98 на Съвета от 7 май 1998 относно прилагането на членове 92 и 93 от Договора за създаване на Европейската общност по отношение на някои видове хоризонтална държавна помощ (14).
3. Определяне на регионите
3.1. Допустимо покритие с регионална помощ през 2007—2013 г., изразено като част от населението.
12. В светлината на принципа за изключителната същност на регионалната помощ Комисията счита, че цялостното покритие с регионална помощ по население в подпомаганите региони в Общността трябва да бъде значително по-малък от това в неподпомаганите региони.
(13) Като взема предвид заключенията на различни европейски съвети, които призовават за ограничаване на държавното подпомагане като цяло и предвид широко споделяните тревоги относно ефекта на нарушаване на инвестиционната помощ за големи дружества, Комисията счита, че като покритие по население, регионалната помощ през периода 2007—2013 г. следва да се ограничава само до това, което е необходимо за покриване на регионите в най-неравностойно положение, и на ограничен брой региони, които са в неравностойно положение спрямо средното ниво за съответната държава-членка. В съответствие с посоченото по-горе Комисията реши да определи лимит на покритието по население в размер на 42 % от населението на сегашната Общност от 25 държави-членки, който е подобен на лимита, определен за Общността от 15 държави през 1998 г. Този лимит ще осигури подходяща концентрация на регионалната помощ в ЕС-25, като едновременно с това ще позволи достатъчно маневреност при присъединяването на България и Румъния, където регионална помощ по принцип ще може да бъде предоставяна като регионална помощ (15).
14. Независимо от посоченото по-горе с оглед гарантиране на необходимата приемственост за съществуващите държави-членки Комисията реши да прилага и допълнителна предпазна мрежа, която да гарантира, че нито една държава-членка няма да загуби повече от 50 % от покритието на населението ѝ, обхванато в периода 2000—2006 г. (16).
3.2. Дерогация в член 87, параграф 3, буква а)
15. Член 87, параграф 3, буква а) предвижда, че помощта, предназначена за насърчаване икономическото развитие на области с ненормално нисък жизнен стандарт или такива със сериозна безработица, могат да бъдат приемани за съвместими с общия пазар. Както посочва Съдът на Европейските общности, „използването на думите“ ненормално „и“ сериозна „в изключението, което се съдържа в член 87, параграф 3, буква а, показва, че то се отнася само за области, където икономическата ситуация е значително по-неблагоприятна в сравнение с Общността като цяло“ (17).
16. В тази връзка Комисията счита, че установените условия са изпълнени за региони, които представляват географски единици от ниво NUTS-II (18) и чиито брутен вътрешен продукт (БВП) на глава от населението, измерен в стандарти за покупателна способност (СПС), е под 75 % от средния показател за Общността (19). Използваните при анализа данни за БВП на глава от населението (20) за всеки регион и средните показатели за Общността са определени от Статистическата служба на Европейските общности. С цел постигане на максимално възможна последователност при определяне на регионите, отговарящи на изискванията за прилагане на изключението по член 87, параграф 3, буква а) в рамките на насоките за регионална помощ, и регионите, попадащи в целите на конвергенцията съгласно регламентацията на структурните фондове, Комисията използва едни и същи данни за БВП на глава от населението при определяне както на регионите по член 87, параграф 3, буква а), така и на регионите, попадащи в целите на конвергенцията съгласно регламентите за структурните фондове (21).
(17) Като признават особените затруднения, пред които най-отдалечените региони по член 299, параграф 2 от Договора (22) са изправени поради своята отдалеченост, и специфичните пречки пред интегрирането им в общия пазар, Комисията счита, че регионалната помощ за тези региони също попада в обхвата на дерогацията в член 87, параграф 3, буква а), независимо дали БВП на глава от населението в тези региони е под 75 % от общия показател за Общността.
3.3. Постепенно премахване на режима за регионите, засегнати от статистическия ефект
18. За определени региони БВП на глава от населението превишава 75 % от средния показател за Общността само заради статистическия ефект от разширяването. Това са региони от ниво NUTS-II, чийто БВП на глава от населението е над 75 % от средния за ЕС-25, но под 75 % от средния за ЕС-15 (23), (24).
19. За да гарантира, че досегашният напредък на тези региони не е неопределен от твърде бързата промяна по отношение интензитета на помощите и възможностите за ползване на оперативна помощ, Комисията счита, че те следва да останат възможни за дерогацията в член 87, параграф 3, буква а) за един преходен период до 31 декември 2010 г.
20. През 2010 г. Комисията ще преразгледа положението на тези региони на база осреднени тригодишни стойности на БВП по последни данни от Евростат. Ако относителният БВП на глава от населението за някой от тези региони е спаднал под 75 % от средния за ЕС-25, съответният регион ще продължава да се ползва от изключението по член 87, параграф 3, буква а). В противен случай от 1 януари 2011 г. регионите, засегнати от статистическия ефект, ще могат да получават помощ въз основа на дерогацията по член 87, параграф 3, буква в).
3.4. Дерогация в член 87, параграф 3, буква в)
21. В решението си по Дело 248/84 (25) Съдът на Европейските общности изразява виждането си за диапазона от проблеми, обхванат от настоящата дерогация, както и за референтната рамка на анализа, както следва: „От една страна, изключението (по член 87, параграф 3, буква в) има по-широк обхват, доколкото то позволява развитието на определени области, без това да се ограничава от икономическите условия, установени в (по член 87, параграф 3, буква а), при условие че помощта „не влияе отрицателно върху условията на търговия в степен, противоречаща на общия интерес“. Тази разпоредба дава на Комисията право да разрешава помощ, предназначена за по-нататъшно икономическо развитие на области в държавата-членка, които са в неравностойно положение спрямо средното за страната“.
22. Независимо от това регионалната помощ, предмет на дерогацията от член 87, параграф 3, буква в), трябва да е въпреки това част от ясно дефинирана регионална политика на държавата-членка и да съответства на принципа за географска концентрация. Доколкото тя е предназначена за региони по-малко неравностойни от посочените в член 87, параграф 3, буква а), както географският обхват на изключението, така и допустимият интензитет на тази помощ трябва да бъдат строго ограничени. При това положение обикновено само малка част от територията на държавата-членка би могла да отговаря на изискванията за получаване на такава помощ.
23. За да имат националните органи достатъчно свобода при определяне на приемливите региони, без това да застрашава ефективността на прилаганата от Комисията система от проверки и баланси и без да се нарушава принципът за равнопоставеност на всички държави-членки, изборът на регионите, отговарящи на изискванията за ползване на това изключение, трябва да се извърши на два етапа: първо — определяне от Комисията на максималното покритие по население за всяка държава-членка (26) за този вид помощ, и второ — избор на приемливите региони.
3.4.1. Определяне на допустимото покритие по население
24. Първата стъпка се състои в това да се определи за каква част от националното население държавата може да ползва дерогацията по член 87, параграф 3, буква в) и това да стане по обективен, справедлив и прозрачен метод. Освен това крайният резултат трябва да остане в рамките на общия лимит за покритие с регионалната помощ, определен от Комисията в раздел 3.1, като се вземе предвид и предпазната мрежа. За тази цел Комисията определя максималния процент от населението за всяка отделна държава-членка по описания по-долу метод.
25. Първо, всяка държава-членка автоматически получава квота съобразно населението на регионите, ако има такива, които преди са могли да получават помощ въз основа на дерогацията в член 87, параграф 3, буква а) от Договора, но вече не отговарят на изискванията по този член и не попадат в приложното поле на режима за региони, засегнати от статистическия ефект, описан в раздел 3.3. Това са регионите, чийто БВП на глава от населението е бил под 75 % на база ЕС-15 към момента на приемане на насоките за регионална помощ от 1998 г., но в резултат на икономическото развитие вече не изпълняват изискването на база ЕС-15. Тъй като тези региони (27) по-рано са се ползвали от сравнително високи нива на помощ, Комисията счита за необходимо да остави на държавите-членки възможността да продължат, ако така желаят, подпомагането на тези региони през срока на настоящите насоки въз основа на дерогацията в член 87, параграф 3, буква в) (28).
26. Второ, за да не спира помощта за слабо населените региони, съответните държави-членки получават и квота, определена въз основа на броя жители в слабо населените региони (29).
27. От лимита по раздел 3.1, възлизащ на 42 % от населението на ЕС-25, се изваждат стойностите, произтичащи от прилагането на обективните критерии по раздели 3.2 и 3.3, както и квотите по предходните две точки, и така полученият остатък подлежи на разпределение между държавите-членки чрез разпределителен коефициент, в който са отчетени разликите в БВП на глава от населението и безработицата между отделните региони както в национален, така и в общностен мащаб. Подробна формула е установена в приложение IV (30).
28. Накрая, както бе посочено в раздел 3.1, се прилага предпазна мрежа, при която в нито една държава-членка покритието по население няма да намалее с повече от 50 % в сравнение с насоките от 1998 г.
29. Получените разпределения са установени в приложение V заедно със списъците на регионите, отговарящи на изискванията за подпомагане съгласно член 87, параграф 3, буква а), регионите засегнати от статистическия ефект и регионите на икономическо развитие.
3.4.2. Избор на приемливи региони (31)
30. Критериите за избор на приемливи региони от държавите-членки трябва да са достатъчно гъвкави, за да обхванат голямото разнообразие от хипотези, в които предоставянето на национална регионална помощ може да бъде обосновано, но едновременно с това трябва да са прозрачни и да предоставят достатъчни гаранции, че предоставянето на регионална помощ няма да влоши условията на търговия и конкуренция в степен, противоречаща на общия интерес. В съответствие с това Комисията смята, че следните региони са приемливи за избор от съответните държави-членки по отношение предоставянето на регионална инвестиционна помощ въз основа на дерогацията в член 87, параграф 3, буква в) (32):
а) |
регионите на икономическо развитие; |
б) |
слабо населените региони: основно това са географски области от ниво NUTS-II с гъстота на населението под 8 жители на km2 или такива от ниво NUTS-III с гъстота на населението под 12,5 жители на km2 (33). Все пак при избора на тези региони може да се проявява известна гъвкавост при спазване на следните ограничения:
|
в) |
регионите, които представляват граничещите помежду си зони, оформящи компактни зони с население минимум 100 000 души и разположени в области от ниво NUTS-II или NUTS-III, които имат или БВП на глава от населението под средния за ЕС-25, или безработица над 115 % от средната за страната (като и двата показателя се изчисляват по данни на Евростат за последните три години); |
г) |
области от ниво NUTS-III с население под 100 000 души, които имат или БВП на глава от населението под средния за ЕС-25, или безработица над 115 % от средната за страната (като и двата показателя се изчисляват по данни на Евростат за последните три години); |
д) |
острови и други региони, категоризирани по сходна географска изолираност (34), които имат или БВП на глава от населението под средния за ЕС-25, или безработица над 115 % от средната за страната (като и двата показателя се изчисляват по данни на Евростат за последните три години); |
е) |
острови с население под 5 000 жители или други общини с население под 5 000 жители, характеризиращи се с подобна географска изолираност; |
ж) |
области от ниво NUTS-III или части от тях, които са съседни на региони, подлежащи на подпомагане по член 87, параграф3, буква а), както и области от ниво NUTS-III или части от тях, които имат обща сухопътна граница или морска граница с дължина под 30 километра със страна, която не е държава-членка на Европейския съюз или ЕАСТ. |
з) |
В надлежно обосновани случаи държавите-членки могат да определят и други граничещи помежду си региони, оформящи съседни зони с население минимум 50 000 души, които са в процес на сериозни структурни промени или се намират в сериозен относителен упадък в сравнение с други съпоставими региони. Държавите-членки, които желаят да се възползват от тази възможност, имат задачата да покажат, че предоставянето на регионална инвестиционна помощ във въпросния регион е оправдано, използвайки общоприети икономически показатели и сравнения с положението в Общността. |
31. Освен това, за да имат по-голяма гъвкавост за насочване на мерките си към някои силно локализирани различия под ниво NUTS-III, държавите-членки могат да определят и други, по-малки региони, които не отговарят на посочените по-горе условия, ако населението на тези региони е минимум 20 000 жители (35). Държавите-членки, които желаят да се възползват от тази възможност, ще имат задачата да покажат, че потребностите от икономическо развитие на предлаганите области са относително по-големи от тези на други области в същия регион, използвайки общоприети икономически показатели като БВП на глава от населението, нива на заетост или безработица и показатели за производителността или квалификацията на местно ниво. Комисията ще одобрява регионална помощ в тези области за МСП, като ще се прилагат и надбавките за МСП. Въпреки това предвид опасността от нарушаване на конкуренцията поради разпространяване на ефекта в по-развитите съседни региони, Комисията няма да одобрява инвестиционни помощи за големи дружества в тези региони, нито пък инвестиционни помощи с приемливи разходи над 25 милиона EUR.
32. Спазването от държавата-членка на определеното ѝ максимално покритие ще се оценява по реалното население на съответните региони, определено въз основа на последните данни, които могат да бъдат получени от признати статистически източници.
4. Регионална инвестиционна помощ
4.1 Форма и тавани на помощта
4.1.1 Форма на помощта
33. Регионална инвестиционна помощ се предоставя за проекти за първоначални инвестиции.
34. Първоначална инвестиция означава инвестиция в материални и нематериални активи, свързани със:
— |
създаването на нов обект; |
— |
разширяването на съществуващ обект; |
— |
диверсификация на производствената гама на обекта с нови, допълнителни продукти; |
— |
основна промяна на цялостния производствен процес в съществуващ обект. |
„Материални активи“ означава активи, свързани със земя, сгради, машини и съоръжения. При придобиване на обект се вземат предвид само разходите за закупуване на активи от трети страни, при условие че сделката е осъществена при пазарни условия.
„Нематериални активи“ означава активи, получени в резултат на трансфер на технологиия, реализиран чрез придобиване на права върху патенти, лицензии, ноу-хау или непатентовани технически знания.
Следователно заместващите инвестиции, които не отговарят на някое от посочените по-горе условия, са изключени от това понятие (36).
35. Придобиването на активи, непосредствено свързани с даден обект, също може да бъде счетено за първоначална инвестиция, при условие че обектът е бил закрит или е щяло да бъде закрит, ако не е бил закупен и е закупен от независим инвеститор (37).
36. Регионалната инвестиционна помощ се изчислява на база разходите за материални или нематериални инвестиции, произтичащи от проекта за първоначални инвестиции или (разчетите на) разходите за надници и заплати, свързани с работните места, създадени като пряк резултат от инвестиционния проект (38).
37. Формите на помощта са различни. Например помощ може да бъде предоставяна под формата на субсидии, нисколихвени заеми или лихвени рабати, държавни гаранции, закупуване на дялово участие или други средства за предоставяне на капитал при благоприятни условия, освобождаване от или редуциране на данъчни, социалноосигурителни или други тежести, или предоставяне на земя, стоки и услуги по благоприятни цени.
38. Важно е да се гарантира, че регионалната помощ реално стимулира направата на инвестиции, които без нея не биха се реализирали в подпомаганите региони. Следователно подпомагане по схеми за помощ се допуска само при условие, че бенефициерът е подал молба за отпускане на помощ и след това органът, отговарящ за администрирането на помощта е потвърдил писмено (39), че запазвайки си правото на обстойна проверка, по принцип счита проекта за отговарящ на изискванията по схемата преди започване на работа по проекта (40). Трябва да бъде включено изрично позоваване на двете условия във всички схеми за помощ (41). Що се отнася до ad hoc помощи, преди започване на работа по проекта компетентният орган издава писмо, с което обявява намерението си да предостави помощта, при условие че мярката бъде одобрена от Комисията. Ако работата започне, преди да са изпълнени условията, установени в настоящия параграф, проектът става изцяло неприемлив за подпомагане.
39. Когато помощта се изчислява на база разходите за материални или нематериални инвестиции или на база разходите за придобиване в хипотезата, посочена в параграф 35, за да се гарантира жизнеспособността, солидността и съответствието на инвестицията с приложимите тавани за помощ, бенефициерът трябва да участва финансово с минимум 25 % от приемливите разходи със собствени или привлечени средства, в които няма нито един елемент на публична помощ (42).
40. Освен това, за да се гарантира реалният и устойчив принос на инвестицията в регионалното развитие, помощта се предоставя при условие, заложено в самия акт за предоставяне на помощта или в начина на изплащането ѝ, че инвестицията ще бъде запазена в съответния регион минимум пет години след осъществяването ѝ (43). Освен това, когато помощта се изчислява на база разходите за надници и заплати, длъжностите трябва да бъдат заети в срок до три години след приключване на работите. Всяко работно място, създадено в резултат на инвестицията, трябва да бъде запазено в съответния регион за период от пет години след заемане на длъжността. Що се отнася до МСП, държавите-членки могат да редуцират петгодишните срокове за запазване на инвестицията или новосъздадените работни места до минимум три години.
41. Нивото на помощта се изразява чрез нейния интензитет, изчислен като процент от съответните разходи. За всички видове помощ интензитетът се изчислява в брутен еквивалент на помощта (БЕП) (44). Изразеният в БЕП интензитет на помощта представлява сконтираната стойност на помощта като процент от сконтираната стойност на приемливите разходи. Брутният еквивалент на помощите, които са предмет на индивидуално уведомление, адресирано до Комисията, се изчислява към момента на уведомлението. В останалите случаи приемливите инвестиционни разходи се сконтират към стойността им в момента на предоставяне на помощта. Помощ, която се изплаща на няколко транша, се сконтира към стойността ѝ в момента на уведомяване или предоставяне, когато е уместно. Лихвеният процент, който трябва да се използва за целите на сконтирането и за изчисляване елемента на помощ в меки заеми, е референтната ставка към датата на предоставяне. В случаите, когато помощта се предоставя чрез освобождаване от или редуциране на бъдещи данъчни задължения, отделните траншове на помощта се сконтират на база референтните ставки към датите, на които възникват отделните данъчни облекчения.
4.1.2 Тавани (максимални интензитети) на помощта за големи дружества
42. Интензитетът на помощта трябва да бъде адаптиран с оглед характера и интензитета на регионалните проблеми, към чието решаване тази помощ е насочена. Това означава, че допустимите интензитети на помощта поначало са по-малки за регионите, обхванати от изключението по член 87, параграф 3, буква в), в сравнение с тези, обхванати от изключението по член 87, параграф 3, буква а).
43. Освен това Комисията трябва да вземе предвид факта, че вследствие на скорошните разширявания разликите в относителното благосъстояние между отделните региони по член 87, параграф 3, буква а) се увеличиха чувствително. В действителност понастоящем има значителен брой региони и дори цели държави-членки с БВП на глава от населението под 45 % от средния за ЕС-25, за разликата от ситуацията през 1998 г. Съществуването на тези по-големи различия на благосъстоянието в рамките на Общността изискват от Комисията да въведе по-подробна категоризация на съответните региони.
44. В тази връзка Комисията счита, че интензитетът на регионалната помощ за регионите по член 87, параграф 3, буква а) не трябва да превишава:
— |
30 % БЕП за региони с БВП на глава от населението под 75 % от средния за ЕС-25, за най-външни региони с по-висок БВП на глава от населението и до 1 януари 2011 г. — за регионите, засегнатите от статистически ефект; |
— |
40 % БЕП за региони с БВП на глава от населението под 60 % от средния за ЕС-25; |
— |
50 % БЕП за региони с БВП на глава от населението под 45 % от средния за ЕС-25. |
(45) Като се признават специфичните затруднения на най-отдалечените региони, за тях се допуска допълнителна надбавка в размер на 20 % БЕП, ако техният БВП на глава от населението е под 75 % от средния за ЕС-25 и 10 % БЕП във всички останали случаи.
46. Регионите, засегнати от статистическия ефект, които са обхванати от дерогацията съгласно член 87, параграф 3, буква в), след 1 януари 2011 г. ще могат да получават помощ с интензитет 20 %.
47. В останалите региони съгласно член 87, параграф 3, буква в) таванът на регионалната помощ не може да превишава 15 % БЕП. Същият се намалява на 10 % БЕП за регионите, които едновременно имат БВП на глава от населението над 100 % от средния за ЕС-25 и по-ниска безработица от средната за ЕС-25, измерени на ниво NUTS-III (въз основа осреднени стойности за последните три години по данни на Евростат) (45).
48. Въпреки това слабо населените региони и регионите (отговарящи на ниво NUTS-III или по-ниско), граничещи с региони със статут по член 87, параграф3, буква а), които държавата-членка е избрала за подпомагане по член 87, параграф3, буква в), както и регионите от ниво NUTS-III или части от тях, които имат сухопътна граница със страна извън Европейското икономическо пространство или EАСТ във всички случаи могат да получават помощ с интензитет 15 % БЕП.
4.1.3. Надбавки за малки и средни предприятия
49. Ако помощта се предоставя на малки и средни предприятия (46), таваните в раздел 4.1.2 подлежат на увеличаване с 20 % БЕП за малки предприятия и с 10 % БЕП за средни предприятия (47).
4.2. Приемливи разходи
4.2.1. Помощи, изчислявани на база инвестиционните разходи
50. Разходите за земя, сгради, машини и съоръжения (48) са приемливи за подпомагане с помощ за първоначални инвестиции.
51. За МСП разходите по предварителни проучвания и консултации във връзка с инвестицията също могат да бъдат вземани предвид при интензитет на помощта до 50 % от реалните разходи.
52. По отношение на придобиванията от вида, посочен в параграф 35, само разходите за закупуване на активи (49) от трети страни следва да бъдат вземани предвид (50). Сделката трябва да е осъществена при пазарни условия.
53. Разходите във връзка с придобиването на активи при лизингови условия с изключение на земя и сгради могат да бъдат вземани предвид единствено ако лизинговото правоотношение е под формата на финансов лизинг и съдържа задължение за закупуване на актива след изтичане на лизинговия период. Лизингът на земя и сгради трябва да продължава поне пет години след предвижданата дата на приключване на инвестиционния проект за големи предприятия и три години за МСП.
54. С изключение на МСП и закупуването на цели предприятия придобитите активи следва да бъдат нови. В случай на поглъщания от стойността на покупката следва да се извадят активите, за чието придобиване вече е отпускана помощ преди тази покупка.
55. При МСП пълният размер на инвестициите в нематериални активи, получени в резултат на технологичен трансфер, реализиран чрез придобиване на права върху патенти, лицензии, ноу-хау или непатентовани технически знания, може да бъде вземан предвид във всички случаи. При големите предприятия тези разходи са приемливи само до 50 % от всички приемливи инвестиционни разходи по проекта.
56. Във всички случаи приемливите нематериални активи са предмет на определени условия с оглед тези активи да останат свързани с региона бенефициер, който отговаря на изискванията за регионална помощ, и следователно да не могат да бъдат прехвърлени в облага на други региони, особено ако последните не отговарят на условията за регионална помощ. За тази цел приемливите нематериални активи трябва да удовлетворяват следните по-специални условия:
— |
трябва да бъдат свързани единствено с обекта получател на регионалната помощ; |
— |
трябва да бъдат смятани за амортизируеми активи; |
— |
трябва да бъдат закупени от трети лица при пазарни условия; |
— |
да бъдат включени в активите на дружеството и да останат в обекта получател на регионалната помощ за срок от минимум пет години (три години за МСП). |
4.2.2. Помощи, изчислявани на база разходите за надници и заплати
57. Както бе посочено в раздел 4.1.1, регионалната помощ може да бъде изчислявана и на база очакваните разходи за надници и заплати (51) във връзка с новосъздадените работни места, възникнали като резултат от проекта за първоначални инвестиции.
58. Създаване на нови работни места означава нетно увеличение на броя на работниците и служителите (52), заети в конкретния обект в сравнение със средносписъчния състав за предходните 12 месеца. Следователно закритите работни места през 12-месечния период, ако има такива, се изваждат от номиналния брой новосъздадени работни места през същия период (53).
59. Размерът на помощта не може да превишава определен процент от разходите за трудово възнаграждение на наетото лице, изчислени за период от две години. Този процент е равен на допустимия интензитет на инвестиционната помощ за съответния регион.
4.3. Помощ за големи инвестиционни проекти
60. По смисъла на тези насоки „голям инвестиционен проект“ е „първоначална инвестиция“ съгласно определението в тези насоки с приемливи разходи над 50 милиона EUR (54). За да не се допусне даден голям инвестиционен проект да бъде изкуствено разделен на подпроекти с цел заобикаляне разпоредбите на тези насоки, като голям инвестиционен проект ще се разглежда всеки единен инвестиционен проект, при който първоначалните инвестиции се осъществяват за период от три години от едно или няколко дружества и включват дълготрайни активи, съчетани в едно икономически неделимо цяло (55).
61. При изчисляване дали приемливите разходи по даден инвестиционен проект отговарят на отделните прагове по тези насоки за приемливи разходи ще се вземат предвид или традиционните инвестиционни разходи или разходите за надници и заплати в зависимост от това коя от двете стойности е по-висока.
62. В две последователни многосекторни рамки на регионалната помощ за големи инвестиционни проекти — тези от 1998 г. (56) и 2002 г. (57), Комисията намалява максималните интензитети на помощта за големи инвестиционни проекти с цел да ограничи нарушаването на конкуренцията. В интерес на опростяването и прозрачността Комисията реши да интегрира разпоредбите на многосекторната рамка от 2002 г. (МСР-2002) в насоките за регионалната помощ за периода 2007—2013 г.
63. Следователно МСР-2002 няма да се прилага по отношение на помощите, които са предоставени или за които е постъпило уведомление (58) след 31 декември 2006 г. и вместо нея ще се прилагат тези насоки (59).
4.3.1. За по-голяма прозрачност и по-добро наблюдение на големите инвестиционни проекти
64. Държавите-членки са длъжни да уведомят индивидуално Комисията всички предвиждани помощи за инвестиционни проекти по съществуващи схеми за помощ, ако предлаганата помощ от всички източници превишава максимално допустимия размер на помощта, която един инвестиционен проект с приемливи разходи от 100 милиона EUR може да получи по скалата и правилата в параграф 67 (60).
Прагове, които са предмет на уведомяване за отделните региони при най-често срещаните интензитети на помощта по тези насоки, са дадени в следващата таблица.
Интензитет на помощта |
10 % |
15 % |
20 % |
30 % |
40 % |
50 % |
Праг на уведомяване |
7,5 млн. EUR |
11,25 млн. EUR |
15,0 млн. EUR |
22,5 млн. EUR |
30,0 млн. EUR |
37,5 млн. EUR |
65. Когато регионалната помощ се предоставя въз основа на съществуващи схеми за неподлежащи на уведомяване инвестиционни проекти, държавите-членки задължително предоставят на Комисията в срок до 20 работни дни след отпускане на помощта от компетентния орган информация съгласно формуляра, установен в приложение III. Комисията представя обобщена информация за обществеността на своята интернет страница (http:)/europa.eu.int/comm/competition/).
66. Държавите-членки водят подробна документация във връзка с предоставянето на помощи за големи инвестиционни проекти. Тази документация, която трябва да съдържа цялата информация, необходима за установяване дали са спазени максимално допустимите интензитети на помощта, се съхранява за срок от 10 години от датата, на която е предоставена съответната помощ.
4.3.2. Правила за оценка на големи инвестиционни проекти
67. Спрямо регионалната инвестиционна помощ за големи инвестиционни проекти се прилагат коригирани тавани за регионална помощ (61) по следната скала:
Приемливи разходи |
Коригиран таван на помощта |
До 50 милиона EUR |
100 % от регионалния таван |
За горницата от 50 до 100 милиона EUR |
50 % от регионалния таван |
За горницата над 100 милиона EUR |
34 % от регионалния таван |
По този начин допустимият размер на помощта за даден голям инвестиционен проект се изчислява по следната формула: максимален размер на помощта = R × (50 + 0,50 × B + 0,34 × C), където R е некоригираният таван на регионалната помощ, В е стойността на приемливите разходи между 50 и 100 милиона EUR и С е стойността на приемливите разходи над 100 милиона EUR. За целта се използват официалните валутни курсове за датата на предоставяне на помощта или ако помощта подлежи на индивидуално уведомяване, към датата на уведомяването.
68. Когато общият размер на помощта от всички източници превишава 75 % от максимално допустимия размер на помощта, която може да получи един инвестиционен проект с приемливи разходи от 100 милиона EUR, допуска се прилагането на стандартния таван на помощта за големи предприятия съгласно одобрената карта на регионалната помощ, действаща към датата на предоставяне на помощта, и ако:
а) |
делът на бенефициера в продажбите на съответния продукт (съответните продукти) на съответния пазар (съответните пазари) преди инвестицията е над 25 % или ще бъде над 25 % след инвестицията, или |
б) |
създаденият с проекта производствен капацитет е над 5 % от пазара на съответния продукт, измерен на база данни за видимото потребление (62), освен ако средният годишен ръст на видимото потребление през последните пет години е по-голям от средния годишен ръст на БВП в Европейското икономическо пространство, Комисията ще одобрява регионалната инвестиционна помощ само след обстойно проучване, след образуване на производство по член 88, параграф 2 от Договора, за да установи дали помощта е необходима за стимулиране на инвестициите и дали ползите от мярката натежават над резултиращото нарушаване на конкуренцията и търговията между държавите-членки (63). |
69. Съответният продукт по принцип е продуктът, предмет на инвестиционния проект (64). Ако съответният проект засяга междинен продукт или ако значителна част от производството не се реализира на пазара, съответен продукт може да бъде продуктът надолу по веригата. Релевантният продуктов пазар включва съответния продукт и неговите заместители, разглеждани като такива от потребителя (поради характеристиките, цената и предназначението на продукта) или от производителя (предвид гъвкавостта на производствените съоръжения).
70. Тежестта за доказване, че не са налице хипотезите, за които се отнасят параграф 68, буква а) и параграф 68, буква б) по-горе, лежи върху държавата-членка (65). За целите на букви а) и б) продажбите и видимото потребление се определят за подходящо ниво от класификацията Prodcom (66), обикновено за цялото ЕИП или, ако такава информация липсва или не е релевантна, на базата на друга общоприета пазарна сегментация, за която има леснодостъпни статистически данни.
4.4. Правила за кумулиране на помощта
71. Таваните за интензитет на помощта, установени в раздели 4.1 и 4.3 по-горе, се прилагат по отношение на цялата помощ:
— |
когато подпомагането се осъществява паралелно по няколко регионални схеми или в съчетание с помощ ad hoc; |
— |
независимо дали помощта идва от местни, регионални, национални или общностни източници. |
72. Когато помощ, изчислена на база разходите за материални или нематериални инвестиции се съчетава с помощ, изчислена на база разходите за надници и заплати, трябва да бъде спазен максималният интензитет за съответния регион (67).
73. Когато разходите, приемливи за регионална помощ, са приемливи изцяло или частично и за други видове помощ, за общата част се прилага най-благоприятният таван по приложимите правила.
74. Когато държавата-членка установи, че държавна помощ по една схема може да бъде съчетавана с помощ по други схеми, във всяка отделна схема тя трябва да посочи начина, по който ще се гарантира изпълнението на посочените по-горе условия.
75. Регионалната инвестиционна помощ не може да бъде кумулирана с подпомагане de minimis за едни и същи приемливи разходи с цел заобикаляне максималните интензитети на помощта, определена в тези насоки.
5. Оперативна помощ (68)
76. Регионална помощ, предназначена за намаляване текущите разходи на дружеството (оперативна помощ), по принцип е забранена. Независимо от това такава помощ по изключение може да бъде предоставяна в региони, приемливи за подпомагане по член 87, параграф 3, буква а), ако i) помощта е оправдана с оглед приноса ѝ за регионалното развитие и предвид нейното естество, и ii) размерът ѝ е пропорционален на затрудненията, към чието облекчаване е насочена (69). Държавата-членка е тази, която трябва да докаже наличието и тежестта на евентуалните затруднения (70). Освен това за слабо и най-слабо населените региони могат да бъдат допускани някои специфични форми на помощ.
77. По принцип оперативна помощ трябва да бъде предоставяна само за определен вид приемливи разноски или разходи (71) и да е ограничена до определен процент от тези разходи.
78. Поради специфичния характер на финансовите и вътрешногрупови дейности, както са определени в раздел J (кодове 65, 66 и 67) и вътрешногруповите дейности, които попадат в обхвата на раздел К (код 74) на кодовете по NACE, при оперативните помощи за тези дейности е налице много малка вероятност да допринесат за регионалното развитие, но много висок риск от нарушаване на конкуренцията, както е посочено в известието на Комисията относно прилагането на правилата за държавна помощ към мерките, свързани с прякото данъчно облагане (72). Следователно по тези насоки Комисията няма да одобрява оперативни помощи за финансовия сектор или за вътрешногрупови дейности, освен ако помощта се предоставя по общи схеми, които са отворени за всички сектори и са предназначени да покрият допълнителните транспортни или трудови разходи. Оперативната помощ за насърчаване на износа също е изключена.
79. Тъй като е предназначена да преодолее определени изоставания и неразрешими проблеми в регионалното развитие с изключение на предвиденото в параграфи 80 и 81, оперативната помощ във всички случаи следва да е временна и да намалява във времето и да бъде премахвана щом съответните региони реално достигнат нивата на по-богатите области в ЕС (73).
80. Чрез дерогация от предходния параграф оперативна помощ, която не намалява прогресивно във времето и не е ограничена във времето, се разрешава само в следните случаи:
— |
в най-отдалечените региони, доколкото е предназначена да балансира допълнителните разходи, възникващи в хода на икономическата дейност поради фактори, посочени в член 299, параграф 2 от Договора, чието постоянно или комбинирано действие сериозно затруднява развитието на тези региони (отдалеченост, изолираност, малка площ, трудна топография и климат и икономическа зависимост от ограничен брой продукти) (74); |
— |
в най-слабо населените региони, доколкото помощта е предназначена за предотвратяване или ограничаване продължителното обезлюдяване на тези региони (75). Най-слабо населените региони са или попадат в състава на региони от ниво NUTS-II с гъстота на населението до 8 жители на km2 и са съседни на по-малки райони, които отговарят на същия критерий за гъстота на населението. |
81. Освен това помощ за най-отдалечените и слабо населени региони може да бъде разрешена, дори да не намалява прогресивно във времето и да не е ограничена във времето, ако същата е предназначена да балансира част от допълнителните транспортни разходи и отговаря на следните условия:
— |
помощта може да се използва само за компенсиране на допълнителните транспортни разходи, като се вземат предвид евентуалните други схеми за подпомагане на транспорта. Въпреки че размерът на помощта може да бъде изчислен на представителна основа, не трябва да се допуска систематична свръхкомпенсация; |
— |
помощта може да бъде предоставяна само във връзка с допълнителните разходи за транспорт на стоки, произведени в най-отдалечените и слабо населени региони, само в националните граници на съответната държава-членка. Не трябва да се допуска превръщането ѝ в помощ при износ. Не се допуска предоставянето на помощ за транспорт или пренос на продукцията на предприятия, за които няма алтернативно местонахождение (продукция на миннодобивната промишленост, водноелектрически централи и други); |
— |
само за най-отдалечените региони помощта може да покрива разходите за транспорт на суровини, материали или междинни продукти от мястото на производство до мястото на крайна преработка в съответния регион; |
— |
предварително трябва да бъдат определени обективни критерии за количествено измерване на помощта въз основа на съотношения от вида помощ на пътник или помощ на тон/километър и да се съставят ежегодни отчети, които наред с другите данни да показват практическото изпълнение на това съотношение или тези съотношения; |
— |
разчетът на допълнителните разходи задължително се базира на най-икономичния начин на транспорт и най-късия маршрут между мястото на производство или преработка и търговските обекти, използващи този вид транспорт; като се вземат предвид и страничните разходи във връзка с опазването на околната среда. |
82. Във всички случаи необходимостта от оперативната помощ и размерът на тази помощ следва да бъдат периодически преразглеждани с оглед гарантиране на дългосрочната им релевантност за съответния регион. Следователно Комисията ще разрешава схеми за оперативна помощ само за срока на настоящите насоки.
83. За да се контролира ефектът на схемите за оперативна помощ върху търговията и конкуренцията, всяка държава-членка ежегодно представя общ доклад за оперативните помощи, предоставени в отделните региони от ниво NUTS-II, с разбивка на общите разходи или нереализираните приходи по одобрените схеми за оперативна помощ в съответния регион и с посочване на десетте най-големи бенефициери на оперативна помощ в съответния регион (76) включително сектора или секторите, в които осъществява дейност отделният бенефициер и размерът на получената от него помощ.
6. Помощ за новосъздадени малки предприятия
84. Макар че новосъздадените малки предприятия срещат трудности навсякъде в ЕС, икономическото развитие на подпомаганите региони видимо страда от относително ниските нива на предприемаческа активност и особено от ограничения брой новосъздадени предприятия, който е дори по-малък от средното ниво. Следователно изглежда необходимо да се въведе нова форма на помощ, предоставяна в допълнение на регионалната инвестиционна помощ, която да подкрепи стартирането на нов бизнес и ранното развитие на малки предприятия в подпомаганите региони.
85. За да се гарантира, че помощта е точно прицелена, помощта от този вид очевидно трябва да бъде степенувана според трудностите, пред които са изправени регионите от отделните категории. Освен това, за да се избегне неприемливо нарушаване на конкуренцията, включително чрез масово напускане на съществуващи предприятия, помощта следва поне за един първоначален период, да бъде строго ограничена до малки предприятия, ограничена по размер и прогресивно намаляваща.
86. В съответствие с посоченото по-горе Комисията разрешава схеми за предоставяне на помощ в общ размер до 2 милиона EUR на предприятие (77) за малки предприятия, осъществяващи икономическа дейност в региони, обхванати от дерогацията по член 87, параграф 3, буква а) и 1 милион EUR на предприятие за малки предприятия, осъществяващи икономическа дейност в региони, обхванати от дерогацията по член 87, параграф 3, буква в). Годишната помощ, предоставяна на новосъздадено малко предприятие, не може да превишава 33 % от посочения по-горе общ размер на помощта за едно отделно предприятие.
87. Приемливи разходи са тези за правни, консултантски, експертни и административни услуги, непосредствено свързани със създаване на предприятието, както и следните разходи, доколкото са реално извършени през първите пет години след създаване на предприятието: (78)
— |
лихви по привлечени средства и дивиденти върху използвания собствен капитал в размер до референтната ставка; |
— |
разходи за наем на производствени съоръжения и оборудване; |
— |
разходи за електроенергия, водоснабдяване, отопление, данъци (различни от ДДС и корпоративни данъци върху приходите от стопанска дейност) и за административни услуги; |
— |
амортизационни отчисления, вноски за лизинг на производствени съоръжения и оборудване, както и разходи за надници и заплати, включително задължителните социалноосигурителни вноски, също могат да бъдат включвани, при условие че за съответните инвестиции или мерки за създаване и попълване на работни места не са използвани други форми на помощ. |
88. Интензитетът на помощта не може да превишава:
— |
за регионите по член 87, параграф 3, буква а) 35 % от приемливите разходи за първите три години след създаване на предприятието и 25 % за следващите две години; |
— |
за регионите по член 87, параграф 3, буква в) 25 % от приемливите разходи за първите три години след създаване на предприятието и 15 % за следващите две години. |
89. Горните интензитети се увеличават с 5 % за регионите по член 87, параграф 3, буква а) с БВП на глава от населението под 60 % от средния за ЕС-25, за регионите с гъстота на населението под 12,5 жители на km2, за малките острови с население под 5000 жители, както и за други общини със същата големина и страдащи от подобна изолираност.
90. Държавата-членка следва да създаде необходимата система, която да гарантира спазването на лимитите за размер и интензитет на помощта като част от приемливите разходи. И по-специално, предоставяната по тази глава помощ не може да се кумулира с други видове публично подпомагане (включително подпомагане de minimis) с цел заобикаляне на установените максимални интензитети или размери на установената помощ.
91. Предоставянето на помощ, предназначена изключително за новосъздадени малки предприятия, може да създаде криворазбрани стимули за закриване на малки предприятия и повторно откриване на същите с цел получаване на този вид помощ. Държавите-членки следва да съзнават този риск и да разработват схемите си за помощ, така че да не допуснат възникването на такъв проблем, примерно чрез ограничаване броя на заявленията от собственици на наскоро закрити дружества.
7. Преходни разпоредби
7.1. Намаляване интензитета на помощта за региони, които остават в обхвата на член 87, параграф 3, буква а) към 1 януари 2007 г.
92. В случаите, когато прилагането на тези насоки води до намаляване на максималния интензитет на помощта над 15 процентни пункта между нетен и брутен интензитет (79), намалението може да бъде реализирано на два етапа, като първоначалното намаление от минимум 10 процентни пункта се прилага от 1 януари 2007, а останалата част — от 1 януари 2011 г.
7.2. Намаляване на интензитета на помощта за регионите на икономическо развитие
93. Ако съответните региони са предложени от държавата-членка като приемливи за регионална помощ по член 87, параграф 3, буква в) за целия период от 2007 до 2013 г., намалението на интензитета на помощта за регионите на икономическо развитие може да се реализира на два етапа. На 1 януари 2007 г. задължително се прилага намаление в размер на 10 процентни пункта между нетен и брутен интензитет. Доколкото е необходимо за изравняване с новите интензитети, определени в тези насоки, последното намаление се прилага не по-късно от 1 януари 2011 г. (80)
7.3. Постепенно премахване на оперативната помощ
94. За регионите, които губят правото да предоставят оперативна помощ поради това, че отпада статутът им на региони, ползващи се от изключението по член 87, параграф 3, буква а), Комисията може да приеме линейно премахване на схемите за оперативна помощ за срок от две години след отпадане на правото за предоставяне на такава помощ.
7.4. Постепенно отпадане на регионите по член 87, параграф 3, буква в)
95. С влизането на тези насоки в сила редица региони ще престанат да отговарят на условията за получаване на регионална помощ. За да улеснят плавното преминаване на тези региони към новия режим на хоризонталните държавни помощи, който се въвежда постъпателно чрез изпълнение на плана за действие по държавните помощи, държавите-членки могат по изключение да определят допълнителни региони за получаване на регионална помощ по член 87, параграф 3, буква в) до 1 януари 2009 г. при спазване на следните условия:
— |
въпросните региони трябва да отговарят на условията за получаване на регионална помощ по член 87, параграф 3, буква в) към 31 декември 2006 г.; |
— |
общият брой жители на регионите, отговарящи на условията за получаване на регионална помощ по член 87, параграф 3, буква в) според разпределението на покритието по население съгласно точки 27 и 28, и на регионите, определени по реда на тази разпоредба, не може да превишава 66 % от националното население, което отговаря на условията за получаване на регионална помощ по член 87, параграф 3, буква в), към 31 декември 2006 г. (81); |
— |
допустимият максимален интензитет на помощта за допълнителните региони, определени в съответствие с тази разпоредба, не може да превишава 10 %. |
8. Карти на регионалната помощ и обявяване на съвместимост
96. Регионите в дадена държава-членка, които могат да получават регионална инвестиционна помощ по силата на изключенията, заедно с одобрените за съответния регион пределни интензитети на помощта за първоначални инвестиции (82), образуват картата на регионалните помощи за тази държава-членка. Картата на регионалните помощи определя и регионите, които могат да предоставят помощ за предприятия. Схемите за оперативна помощ не са отразени в картите на регионалните помощи и се оценяват поединично въз основа на уведомления, подадени от държавите-членки по член 88, параграф 3 от Договора.
97. Съдът на Европейските общности е постановил, че „решенията“, с които Комисията приема картата на регионалната помощ за съответната държава-членка, следва да се разглеждат като неразделна част от насоките за регионалната помощ и са задължителни само при условие, че са одобрени от държавите-членки (83).
98. Освен това, следва да се припомни, че картите на регионалната помощ определят и обхвата на евентуалните актове за групово освобождаване на регионалната помощ от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, независимо дали помощта е предоставена въз основа на Регламент (ЕО) № 70/2001 (84) или въз основа на възможните регламенти за освобождаване на други видове регионална помощ в бъдеще. Член 1, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 994/98 (85) се отнася само за освобождаването на „помощ, която съответства на картата за регионална помощ, одобрена от Комисията за съответната държава-членка“.
99. В зависимост от социално-икономическото състояние на държавата-членка, нейната регионална карта на държавните помощи съгласно тези насоки ще включва:
(1) |
регионите, които могат да бъдат идентифицирани въз основа на критериите, установени в тези насоки, и за които се отнасят максималните интензитети на помощта, определени с тези насоки. Това са регионите, които са обхванати от дерогацията съгласно член 87, параграф 3, буква а) и регионите, засегнати от статистическия ефект; |
(2) |
регионите, определени от държавите-членки за получаване на регионална помощ в съответствие с член 87, параграф 3, буква в), до покритието по население, определено в съответствие с раздел 3.4.1. |
100. Естествено при съблюдаване на условията, предвидени в тези насоки, държавите-членки самостоятелно определят дали желаят да предоставят регионална инвестиционна помощ и в какъв размер. Възможно най-скоро след публикуването на тези насоки всяка държава-членка следва надлежно да уведоми Комисията в съответствие с член 88, параграф 3 от Договора с единна карта на регионалните помощи, обхващаща цялата национална територия на страната.
101. Комисията ще разглежда уведомленията в съответствие с процедурата, установена в член 88, параграф 3 от Договора. След приключване на проучването Комисията ще публикува одобрените карти на регионалните помощи в Официалния вестник на Европейския съюз. Картите влизат в сила на 1 януари 2007 г. или ако са публикувани по-късно — на датата на публикуване, след което се считат за неразделна част от настоящите насоки.
102. В уведомлението следва ясно да се идентифицират регионите, предложени за подпомагане съгласно член 87, параграф 3, букви а) или в), както и интензитетите на помощта за големи предприятия, като се вземат предвид корекциите на тавана на регионалните помощи за големи инвестиционни проекти. Ако за отделни региони се предвиждат преходни условия или ако се очаква промяна в интензитетите на помощта, необходимо е да бъдат представени данни за съответните периоди и интензитети на помощта.
103. Предвид обстоятелството, че регионите, отговарящи на изискванията за подпомагане съгласно член 87, параграф 3, буква а) и тези засегнати от статистическия ефект, се определят извън нивото на NUTS-II, по принцип не се изисква обосновката да е съпроводена с подробни социално-икономически данни. От друга страна, определянето на регионите от член 87, параграф 3, буква в) трябва да е обосновано с подробна информация с изключение на регионите на икономическо развитие, слабо населените и граничните региони, включително подробни идентификационни данни за съответните региони, данни за населението, информация за нивата на БВП и безработица в съответните региони и други релевантната информация.
104. С цел гарантиране на приемственост, която е от съществено значение за дългосрочното регионално развитие, списъците на регионите, за които е изпратено уведомление от държавите-членки, по принцип трябва да важат за целия период 2007—2013 г. Все пак списъците могат да бъдат предмет на междинния преглед през 2010 г. Държавите-членки, които желаят да направят изменения в списъците на региони за подпомагане по член 87, параграф 3, буква в) и на действащите интензитети на помощта, подават уведомления в Комисията най-късно до 1 април 2010 г. Промените в списъка на регионите по реда на тази разпоредба не могат да са в размер над 50 % от общото покритие, разрешено за съответната държава-членка по член 87, параграф 3, буква в). С изключение на регионите, засегнати от статистическия ефект, останалите региони, които станат неприемливи за регионална помощ вследствие междинния преглед, не могат да се ползват от преходно подпомагане. Освен това държавите-членки могат по всяко време да уведомят Комисията за исканията за включване на нови региони в списъка до достигане на съответното покритие по население.
9. Влизане в сила, изпълнение, прозрачност и преглед
105. Комисията възнамерява да прилага тези насоки към всички регионални помощи, предоставяни след 31 декември 2006 г. Регионалните помощи, които са разрешени или предстои да бъдат предоставени преди 2007 г., ще се оценяват в съответствие с насоките за националната регионална помощ от 1998 г.
106. Тъй като трябва да кореспондират с картата на регионалните помощи, уведомленията на схеми за регионална помощ или на индивидуалните помощи по принцип не могат да бъдат считани за пълни до приемане на картата на регионалните помощи за съответната държава-членка по реда, описан в раздел 8. Съответно Комисията по правило няма да разглежда уведомления на схеми за регионална помощ, които ще се прилагат след 31 декември 2006 г. или на индивидуални помощи, планирани за предоставяне след тази дата, до приемане картата на регионалните помощи за съответната държава-членка (86). Същото се прилага и по отношение на схемите за подпомагане на новосъздадени малки предприятия, обхванати в раздел 6 от тези насоки.
107. Комисията счита, че изпълнението на тези насоки ще доведе до съществени промени в правилата за регионална помощ навсякъде в Общността. Освен това в светлината на променящите се икономически и социални условия в ЕС като цяло, вероятно има необходимост да се преразгледа целесъобразността и ефективността на всички схеми за регионална помощ включително тези за инвестиционна и оперативна помощ. По тези причини Комисията предлага следните подходящи мерки на държавите-членки в съответствие с член 88, параграф 1 от Договора:
— |
без да се накърнява член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 70/2001 на Комисията относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за ЕО към помощта за малки и средни предприятия (87), изменен с Регламент (ЕО) № 364/2004 на Комисията (88) и член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2204/2002 на Комисията относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за ЕО към помощта за заетост (89), държавите-членки следва да ограничат времето на прилагане на всички съществуващи схеми за регионална помощ до помощите, предвидени за предоставяне към или до 31 декември 2006 г. включително; |
— |
ако по схеми за екологична помощ се допуска предоставянето на регионална инвестиционна помощ за екологични инвестиции в съответствие с бележка под линия 29 от Насоките на Общността относно държавната помощ за опазване на околната среда (90), държавите-членки изменят съответните схеми, така че предоставянето на помощ след 31 декември 2006 г. да се допуска само, ако помощта съответства на действащата към момента на предоставянето ѝ карта на регионалните помощи; |
— |
при необходимост държавите-членки следва да изменят всички други съществуващи схеми за помощ, така че след 31 декември 2006 г. регионалните надбавки като тези за помощта за обучение, помощта за изследвания и разработки или надбавките за екологичната помощ да се прилагат само в райони, които отговарят на изискванията за подпомагане по член 87, параграф 3, букви а) или в), в съответствие с одобрената от Комисията карта на регионалните помощи, действаща към датата, на която е предоставена помощта. |
В срок до един месец Комисията ще покани държавите-членки да потвърдят дали приемат тези предложения.
108. Освен това Комисията счита, че са необходими допълнителни мерки за подобряване прозрачността на държавните помощи в разширения съюз. По-специално, изглежда необходимо пълните текстове на всички действащи регионални схеми за помощ в ЕС да станат леснодостъпни за държавите-членки, икономическите оператори, заинтересованите страни и дори за самата Комисия. Комисията счита, че това може да бъде осъществено лесно чрез създаване на свързани помежду си интернет страници. По тази причина, когато разглежда регионалните схеми за помощ, Комисията систематично ще настоява съответната държавата-членка да поеме ангажимент, че ще публикува пълния окончателен текст на схемата за помощ в Интернет и ще съобщи на Комисията адреса в Интернет, на който е направена публикацията. Проекти, разходи по които са правени преди публикуване на схемата, не могат да получават регионална помощ.
109. Комисията може със свое решение да преразглежда или изменя тези насоки по всяко време, ако това се налага по съображения, свързани с политиката на конкуренция или с други политики и международни ангажименти на Общността.
(1) Следователно регионалните надбавки към помощта, предоставяна за тези цели, не се считат за регионални помощи.
(2) ОВ C 74, 10.3.1998 г., стр. 9, изменени с ОВ C 288, 9.10.1999 г., стр. 2 и ОВ C 285, 9.9.2000 г., стр. 5.
(3) Точка 4.4 от насоките за регионална помощ, изменена с насоките на Общността относно държавната помощ за спасяване и преструктуриране на предприятия в затруднено положение, ОВ C 288, 9.10.1999 г., стр. 2.
(4) ОВ C 70, 19.3.2002 г., стр. 8, изменен в ОВ C 263, 1.11.2003 г., стр. 3.
(5) Виж в тази връзка решение на Съда на ЕО по дело 730/79, Philip Morris [1980], ECR 2671, параграф 17 и дело Case C-169/95, Spain v Commission [1997], ECR I-135, параграф 20.
(6) Виж в тази връзка решение на Първоинстанционния съд по дело T-380/94, AIUFFASS and AKT [1996], ECR II-2169, параграф 54.
(7) За целите на тези насоки „въглища“ означа висококачествени, среднокачествени и нискокачествени въглища от категории А и Б съгласно международната система за класифициране на въглищата, установена от Икономическата комисия на ООН за Европа.
(8) ОВ C 28, 1.2.2000 г., стр. 2. Поправка в ОВ C 232, 12.8.2000 г., стр. 17.
(9) Секторите, обхванати от специални правила в допълнение на изложените тук са: транспорт и корабостроене.
(10) ОВ L 10, 13.1.2001 г., стр. 33. Регламент, изменен с Регламент (EО) № 364/2004 (ОВ L 63, 28.2.2004 г., стр. 22).
(11) ОВ C 244, 1.10.2004, стр. 2.
(12) По-специално, за помощта за големи и средни предприятия през периода на преструктуриране във всички случаи Комисията се уведомява индивидуално, дори да се предоставя в рамките на одобрена схема.
(13) ОВ L 83, 27.3.1999 г., стр. 1.
(14) ОВ L 142, 14.5.1998 г., стр. 1.
(15) Предвижда се този лимит от 42 % да достигне 45,5 % на база ЕС-27 след присъединяването на България и Румъния.
(16) С прилагането на тази защитна мрежа общото покритие по население ще бъде около 43.1 % на база ЕС-25 и 46.6 % на база ЕС-27.
(17) Дело 248/84 Germany v Commission [1987], ECR 4013, параграф 19.
(18) Регламент (ЕО) № 1059/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 26 май 2003 г. относно установяване на обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS), ОВ L 154, 21.6.2003 г., стр. 1. Номенклатурата NUTS се използва от Евростат като база за събиране, усъвършенстване и хармонизиране на регионални статистически данни за ЕС, и за социално-икономически анализи по региони.
(19) Въз основа на допускането, че показателят БВП е в състояние да отрази синтетично и двете посочени явления.
(20) Тук и навсякъде в тези насоки се приема, че БВП на глава от населението е изразен в стандарти за покупателна способност.
(21) Данните обхващат периода 2000—2002 г.
(22) Азорските острови, Мадейра, Канарските острови, Гваделупа, Мартиника, Реюнион и Френска Гвиана.
(23) На практика 75 % от средния БВП на глава от населението за ЕС-15 съответства на 82,2 % от средния БВП на глава от населението за ЕС-25.
(24) По-долу тези региони са посочени като „региони, засегнати от статистическия ефект“.
(25) Виж бележка под линия 17 по-горе.
(26) С изключение на държавите-членки, чиито цели територии се ползват от изключението по член 87, параграф 3, буква а).
(27) По-долу наричани „региони на икономическо развитие“.
(28) Макар да не е отговаряла за изискванията за помощ по член 87, параграф 3, буква а), през периода 2000—2006 г. Северна Ирландия реално се е ползвала от интензитети на помощ, равни на интензитетите, прилагани за редица региони по член 87, параграф 3, буква а). В тази връзка Северна Ирландия също следва да се разглежда като регион на икономическо развитие по смисъла на тези насоки.
(29) Изчислена на база опцията за региони NUTS III от параграф 30, буква б) от тези насоки.
(30) Същият метод бе използван от Комисията в нейните насоки за национална регионална помощ от 1998, приложение 3, параграфи 4—7.
(31) Засегнатите от статистическия ефект региони, които след 1 януари 2011 г. няма да се ползват от изключението по член 87, параграф 3, буква а), автоматически ще могат да се ползват от 87, параграф 3, буква в).
(32) Като се вземе предвид това, че Кипър и Люксембург са малки страни, за тях е достатъчно определените региони да имат или БВП на глава от населението под средния за ЕС, или безработица над 115 % от средната за страната и население от минимум 10 000 жители.
(33) За да се избегне двойно броене, този критерий следва да се прилага на остатъчна база след отчитане относителното тегло на съответните региони.
(34) Например полуострови и планински региони.
(35) Този минимум подлежи на редуциране при острови и други региони, характеризиращи се с подобна географска изолираност.
(36) Независимо от това за заместващи инвестиции може да бъде предоставяна оперативна помощ при определени условия, посочени в раздел 5.
(37) Следователно само по себе си придобиването на акциите в дадено предприятие не може да бъде квалифицирано като първоначална инвестиция.
(38) Приема се, че дадено работно място е създадено като пряк резултат от инвестиционния проект, ако същото е свързано с дейността-предмет на инвестицията и е създадено до три години след осъществяване на тази инвестиция, това включва и работните места, създадени след увеличаване натоварването на производствените мощности вследствие направената инвестиция.
(39) Ако помощта подлежи на индивидуално уведомяване и одобряване от Комисията, потвърждението за съответствие задължително се дава под условие, че Комисията постанови решение, с което одобрява помощта.
(40) „Започване на работа“ означава започване на строителните работи или поемане на първия твърд ангажимент за поръчване на оборудване, изключвайки предварителните технико-икономически проучвания.
(41) Единственото изключение от тези правила са случаите на одобрени данъчни схеми за помощ, при които данъчното облекчение или намаление за съответните разходи се предоставя автоматически, без субективна преценка от страна на властите.
(42) Например не е такъв случаят при наличие на субсидирани заеми, публични капиталови заеми или публични участия, при които не е спазен принципът на пазарния инвеститор, държавни гаранции с елемент на помощ, както и на публични средства, предоставени по правилото de minimis.
(43) Това правило не бива да е пречка за подмяната на заводи и оборудване, които през петгодишния период са остарели морално вследствие на бързите технологични промени, ако самата дейност се поддържа в съответния регион за посочения минимален срок.
(44) Комисията преустановява предишната си практика да преобразува регионалните помощи, за които държавите-членки са изпратили уведомление, в нетен еквивалент, за да се съобрази с решението на Първоинстанционния съд от 15 юни 2000 г. по дело Т-298/97, Alzetta. В това свое решение Първоинстанционният съд постановява:„В рамките на установената с Договора система за наблюдение на държавните помощи, когато оценява съвместимостта на дадена помощ с Договора, Комисията не може да взема предвид възникването на данъчни задължения върху предоставената помощ. Такива задължения се налагат не конкретно върху помощта като такава, а върху последващия финансов резултат и се прилагат към въпросната помощ така, както и към всички други видове получени приходи. Следователно те не могат да бъдат релевантни, когато се оценява специфичният ефект на помощта върху търговията и конкуренцията, и по-конкретно — при оценка на ползите, възникнали за бенефициера на помощта в сравнение с конкурентните предприятия, които не получават подобна помощ и чиито приходи също са облагаеми.“ Освен това Комисията счита, че прилагането на показателя БЕП, който се използва при оценката и на други видове държавна помощ, ще спомогне за опростяване и увеличаване прозрачността на системата за контрол на държавните помощи и е съобразено с увеличения дял на държавните помощи, предоставяни под формата на данъчни облекчения.
(45) По изключение се допуска по-висок интензитет за региони от ниво NUTS-III или по-ниско, които граничат с регион по член 87, параграф 3, буква а), ако това е необходимо за свеждане на разликата между двата региона до не повече от 20 процентни пункта.
(46) Приложение I към Регламент (ЕО) № 364/2004 на Комисията от 25 февруари 2004 г., изменен с Регламент (ЕО) № 70/2001, ОВ L 63, 28.2.2004 г., стр. 22 или евентуалните последващи регламенти.
(47) Тези надбавки не се прилагат за помощите, предоставяни на предприятия от транспортния сектор.
(48) В транспортния сектор разходите за закупуване на транспортно оборудване (движимо имущество) не подлежат на подпомагане с помощ за първоначални инвестиции.
(49) Ако придобиването е придружено от друга първоначална инвестиция, разходите във връзка с последната се прибавят към стойността на покупката.
(50) В изключителни случаи помощта може да бъде изчислена алтернативно на база (разчетите на) разходите за трудово възнаграждение във връзка с работните места, които са запазени или създадени в резултат на придобиването. За тези случаи Комисията се уведомява индивидуално.
(51) Разходът за надници и заплати означава цялата сума, реално платима от бенефициера на помощта във връзка със съответните трудови правоотношения в това число брутна заплата преди данъци и задължителни социалноосигурителни вноски.
(52) Броят служители и работници е общият брой годишни трудови единици (ГДЕ), тоест лицата заети на пълно работно време през годината, лицата заети на непълно работно време и сезонните работници, изразени в части от ГДЕ.
(53) Тази дефиниция се отнася както за съществуващи, така и за новосъздадени обекти.
(54) Сумата от 50 милиона EUR се изчислява по цени и валутни курсове към датата на предоставяне на помощта или, ако помощта подлежи на индивидуално уведомяване, по цени и валутни курсове към датата на уведомяването.
(55) Когато оценява дали първоначалната инвестиция е икономически неделима, Комисията ще взема предвид техническите, функционалните и стратегическите връзки, както и непосредствената географска близост. Икономическата неделимост се оценява отделно от формата на собственост. Това предполага, че при установяване дали даден голям инвестиционен проект представлява единен инвестиционен проект, оценката трябва да е една и съща независимо дали проектът се изпълнява от едно предприятие, от две или повече предприятия чрез споделяне на инвестиционните разходи или от няколко предприятия, които извършват отделни инвестиционни разходи в рамките на един и същ инвестиционен проект (например в случая със съвместни предприятия).
(56) ОВ C 107, 7.4.1998 г., стр. 7.
(57) ОВ C 70, 19.3.2002 г., стр. 8, изменен в ОВ C 263, 1.11.2003 г., стр. 1.
(58) Подлежащите на индивидуално уведомяване инвестиционни проекти ще се оценяват в съответствие с правилата, действащи към датата на уведомяване.
(59) Предвид широкия обхват на тези насоки Комисията счете, че е технически невъзможно да се състави списък на секторите, доминирани от сериозни структурни затруднения.
(60) Комисията задължително се уведомява за индивидуалните ad hoc помощи. Поради очевидния ефект върху условията на търговия и конкуренция необходимостта от конкретно обосноваване на връзката с регионалното развитие е още по-голяма при единичните индивидуални помощи за големи инвестиционни проекти.
(61) Изходна точка за изчисляване на коригирания таван във всички случаи е максимално допустимият интензитет на помощта за големи предприятия, определен в съответствие с раздел 4.1.2 по-горе. Спрямо големи инвестиционни проекти не се допуска прилагането на каквито и да било надбавки за МСП.
(62) Видимото потребление на даден продукт е производството плюс вноса минус износа.
(63) Преди влизането в сила на тези насоки Комисията ще изготви допълнителни насоки относно критериите, които ще взема предвид при тази оценка.
(64) Когато инвестиционният проект е свързан с производството на няколко различни продукта, необходимо е да се разгледа всеки един от тези продукти.
(65) Ако държавата-членка покаже, че бенефициерът на помощта създава нов продуктов пазар, не е необходимо да се извършва анализ по параграф 68, буква а) и параграф 68, буква б) и помощта ще бъде разрешена на база скалата по точка 67.
(66) Регламент (ЕИО) № 3924/91 на Съвета от 19 декември 1991 относно установяване на статистическо изследване на промишлената продукция на Общността (ОВ L 374, 31.12.1991 г., стр. 1).
(67) Приема се, че това условие е спазено, когато сумата от помощта за първоначални инвестиции, изразена като процент от инвестицията и помощта за създаване на работни места, изразена като процент от разходите за трудови възнаграждения, не превишава по-благоприятния размер измежду тези, получени при прилагане на тавана, определен за региона в съответствие с критериите в раздел 4.1 и на тавана, определен за региона в съответствие с критериите в раздел 4.3.
(68) Както при останалите форми на регионална помощ, спрямо предоставянето на оперативна помощ във всички случаи важат специалните правила, каквито може да има предвидени за конкретни сектори.
(69) Оперативна помощ се предоставя по-конкретно под формата на данъчни облекчения и редуциране на социалноосигурителни вноски, които не са свързани с приемливите инвестиционни разходи.
(70) В момента Комисията проучва възможността за въвеждане на методика за оценка на допълнителните разходи за най-отдалечените региони.
(71) Например заместващи инвестиции, транспортни разходи или трудови разходи.
(72) ОВ С 384, 10.12.1998 г., стр. 3.
(73) Този принцип на прогресивно намаляване трябва да бъде спазван и при уведомяването на нови схеми за оперативна помощ, предвидени да заместят предишни схеми. Въпреки това при прилагането на този принцип може да бъде проявена гъвкавост спрямо схемите за оперативна помощ, насочени срещу географските недъзи на определени райони, намиращи се в рамките на региони по член 87, параграф 3, буква а).
(74) Предвид затрудненията, пред които са изправени най-отдалечените региони, с изключение на случаите, посочени в параграф 78, Комисията счита, че оперативна помощ в размер до 10 % от оборота на бенефициера може да бъде предоставяна без конкретна обосновка. Държавата-членка има задачата да докаже, че помощта над този размер е оправдана с оглед приноса ѝ за регионалното развитие и обемът ѝ е пропорционален на допълнителните разходи, произтичащи от действието на факторите, идентифицирани в член 299, параграф 2, които разходи тази помощ е предназначена да балансира.
(75) Държавата-членка има задачата да докаже, че предлаганата помощ е необходима и подходяща за предотвратяване или ограничаване продължителното обезлюдяване на тези региони.
(76) Според размера на получената помощ.
(77) Приемливи предприятия са малките предприятия по смисъла на член 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 364/2004 на Комисията или евентуалните заместващи регламенти, които са самостоятелни по смисъла на член 3 от Регламент (ЕО) № 364/2004 на Комисията и са създадени преди по-малко от пет години.
(78) ДДС и преките данъци върху печалбите/приходите от стопанска дейност не са включени в приемливите разходи.
(79) Например от 50 % нетен еквивалент на 30 % брутен еквивалент.
(80) Тъй като Северна Ирландия се е ползвала от специална разпоредба в насоките за регионална помощ за периода 2000—2006 г., прилагането на същите преходни условия е оправдано.
(81) След изключване на тези региони, отговаряли на условията за получаване на регионална помощ съгласно член 87, параграф 3, буква в) към 31 декември 2006 г., които могат да получават помощ на основание други разпоредби на тези насоки (региони, засегнати от статистическия ефект, региони на икономическо развитите, слабо населени региони). Изчислените разпределения са дадени в приложение V.
(82) Поправени в съответствие с параграф 67 в случая на индивидуални помощи за големи инвестиционни проекти, които подлежат на уведомяване.
(83) Решение от 18 юни 2002 г. по дело С-242/00 Germany v. Commission.
(84) Регламент (ЕО) № 70/2001 на Комисията от 12 януари 2001 г. относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за ЕО по отношение на държавната помощ за малките и средни предприятия (ОВ L 10, 13.1.2001 г., стр. 33), както е изменен с Регламент (ЕО) № 364/2004 на Комисията от 25 февруари 2004 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 70/2001 на Комисията относно разширяването на приложното му поле по отношение на помощта за научно-изследователска и развойна дейност (ОВ L 63, 28.2.2004 г., стр. 22).
(85) Регламент (ЕО) № 994/98 на Съвета от 7 май 1998 г. по прилагането на членове 92 и 93 от Договора за създаване на Европейската общност към някои категории хоризонтална държавна помощ (ОВ L 142, 15.5.1998 г., стр. 1).
(86) Комисията информира държавите-членки, че за да облекчи в максимално възможна степен работата по изпълнение на задължението за уведомяване, тя възнамерява да се възползва от правата, предоставени ѝ от Регламент (ЕО) № 994/98, тоест да освобождава от изискването за уведомяване съгласно член 88, параграф 3 от Договора всички прозрачни схеми за регионална инвестиционна помощ, които са съобразени с одобрената национална карта на регионалните помощи за съответната държава-членка. Индивидуални помощи ad hoc и схеми за оперативни помощи няма да бъдат освобождавани от изискването за уведомяване. Освен това изискванията за предоставяне на информация и индивидуално уведомяване на помощи за големи инвестиционни проекти съгласно раздел 4.3 на тези насоки остават в сила включително и в случаите, когато помощта се предоставя по освободени схеми.
(87) ОВ L 10, 13.1.2001 г., стр. 33.
(88) ОВ L 63, 28.2.2004 г., стр. 22.
(89) ОВ L 337, 13.12.2002 г., стр. 3.
(90) ОВ С 37, 3.2.2001 г., стр. 3.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Дефиниция на стоманодобивната промишленост
По смисъла на тези насоки стоманодобивната промишленост се състои от предприятията, ангажирани в производството на следните метални продукти:
Продукт |
Код по Комбинираната номенклатура (1) |
Необработени чугуни |
7201 |
Феросплави |
7202 11 20, 7202 11 80, 7202 99 11 |
Железни продукти, получени чрез пряка редукция на желязна руда и други порести железни продукти |
7203 |
Желязо и нелегирани стомани |
7206 |
Полупродукти от желязо или от нелегирани стомани |
7207 11 11, 7207 11 14, 7207 11 16, 7207 12 10, 7207 19 11, 7207 19 14, 7207 19 16, 7207 19 31, 7207 20 11, 7207 20 15, 7207 20 17, 7207 20 32, 7207 20 51, 7207 20 55, 7207 20 57, 7207 20 71 |
Плосковалцувани продукти от желязо и нелегирани стомани |
7208 10 00, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 7208 37, 7208 38, 7208 39, 7208 40, 7208 51, 7208 52, 7208 53, 7208 54, 7208 90 10, 7209 15 00, 7209 16, 7209 17, 7209 18, 7209 25 00, 7209 26, 7209 27, 7209 28, 7209 90 10, 7210 11 10, 7210 12 11, 7210 12 19, 7210 20 10, 7210 30 10, 7210 41 10, 7210 49 10, 7210 50 10, 7210 61 10, 7210 69 10, 7210 70 31, 7210 70 39, 7210 90 31, 7210 90 33, 7210 90 38, 7211 13 00, 7211 14, 7211 19, 7211 23 10, 7211 23 51, 7211 29 20, 7211 90 11, 7212 10 10, 7212 10 91, 7212 20 11, 7212 30 11, 7212 40 10, 7212 40 91, 7212 50 31, 7212 50 51, 7212 60 11, 7212 60 91 |
Валцдрат, горещовалцуван, на неравномерно навити кангали от желязо или от нелегирани стомани |
7213 10 00, 7213 20 00, 7213 91, 7213 99 |
Други видове валцдрат от желязо или от нелегирани стомани |
7214 20 00, 7214 30 00, 7214 91, 7214 99, 7215 90 10 |
Профили от желязо или от нелегирани стомани |
7216 10 00, 7216 21 00, 7216 22 00, 7216 31, 7216 32, 7216 33, 7216 40, 7216 50, 7216 99 10 |
Неръждаеми стомани |
7218 10 00, 7218 91 11, 7218 91 19, 7218 99 11, 7218 99 20 |
Плосковалцувани продукти от неръждаеми стомани |
7219 11 00, 7219 12, 7219 13, 7219 14, 7219 21, 7219 22, 7219 23 00, 7219 24 00, 7219 31 00, 7219 32, 7219 33, 7219 34, 7219 35, 7219 90 10, 7220 11 00, 7220 12 00, 7220 20 10, 7220 90 11, 7220 90 31 |
Валцдрат от неръждаеми стомани |
7221 00, 7222 11, 7222 19, 7222 30 10, 7222 40 10, 7222 40 30 |
Плосковалцувани продукти от други легирани стомани |
7225 11 00, 7225 19, 7225 20 20, 7225 30 00, 7225 40, 7225 50 00, 7225 91 10, 7225 92 10, 7225 99 10, 7226 11 10, 7226 19 10, 7226 19 30, 7226 20 20, 7226 91, 7226 92 10, 7226 93 20, 7226 94 20, 7226 99 20 |
Валцдрат от други легирани стомани |
7224 10 00, 7224 90 01, 7224 90 05, 7224 90 08, 7224 90 15, 7224 90 31, 7224 90 39, 7227 10 00, 7227 20 00, 7227 90, 7228 10 10, 7228 10 30, 7228 20 11, 7228 20 19, 7228 20 30, 7228 30 20, 7228 30 41, 7228 30 49, 7228 30 61, 7228 30 69, 7228 30 70, 7228 30 89, 7228 60 10, 7228 70 10, 7228 70 31, 7228 80 |
Шпунтови огради |
7301 10 00 |
Релси и траверси |
7302 10 31, 7302 10 39, 7302 10 90, 7302 20 00, 7302 40 10, 7302 10 20 |
Безшевни тръби, други тръби и кухи профили |
7303, 7304 |
Заварени тръби от желязо или стомана, с външен диаметър над 406,4 mm |
7305 |
(1) ОВ L 279, 23.10.2001 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Дефиниция на промишлеността за производство на синтетични влакна
По смисъла на тези насоки производството на синтетични влакна се дефинира, както следва:
— |
екструдиране/текстуриране на всички основни видове влакна и прежди на база полиестер, полиамид, акрил или пропилен независимо от предназначението им; |
— |
полимеризация (включително поликондензация), когато е интегрирана в процеса на екструдиране предвид използваното оборудване; |
— |
всички спомагателни процеси, които са свързани с едновременното инсталиране на мощности за екструдиране/текстуриране от потенциалния бенефициер или от друга компания, принадлежаща към същата група, и които при конкретния вид стопанска дейност обикновено са интегрирани в тези мощности предвид използваното оборудване. |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Формуляр за предоставяне на обобщена информация относно помощта за големи инвестиционни проекти, изискван съгласно параграф 65
(1) |
Помощ в полза на (име/имена на дружеството/дружествата получател/и на помощта): |
(2) |
Номер на схемата за помощ (номер/а, определен/и от Комисията на съществуващата схема/съществуващите схеми, по която/които се предоставя помощта): |
(3) |
Публичен орган/публични органи, предоставящ/и помощта (наименование и адрес на публичния орган или публичните органи, предоставящ/и помощта): |
(4) |
Държава-членка, в която се осъществява инвестицията: |
(5) |
Регион (ниво NUTS-III), в който се осъществява инвестицията: |
(6) |
Община (по-рано ниво NUTS-V, сега LAU 2), в която се осъществява инвестицията: |
(7) |
Вид на проекта (откриване на нов обект, разширяване на съществуващ обект, диверсификация на производството на съществуващ обект с нови, допълнителни продукти, основна промяна на цялостния производствен процес в съществуващ обект): |
(8) |
Продукти и услуги, произвеждани или съответно предоставяни на база инвестиционния проект (с кодовете по номенклатурата PRODCOM/NACE или номенклатурата СРА за проекти в сектора на услугите): |
(9) |
Кратко описание на инвестиционния проект: |
(10) |
Сконтирани приемливи разходи за инвестиционния проект (в еуро): |
(11) |
Сконтиран (брутен) размер на помощта (в еуро): |
(12) |
Интензитет на помощта (% от брутен еквивалент): |
(13) |
Условия за изплащане на предлаганата помощ (ако има такива): |
(14) |
Планирана начална и крайна дата на проекта: |
(15) |
Дата на предоставяне на помощта: |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Методика за разпределяне между държавите-членки на квотите по население за районите, подпомагани по член 87, параграф 3, буква в)
Водещият принцип при определяне на квотите за допустимо покритие по население е разпределението да се извършва според наблюдаваната амплитуда на регионалните разлики в рамките на отделната държава-членка и между държавите-членки.
Тези разлики се улавят чрез два показателя — брутния вътрешен продукт на глава от населението, изразен в стандарти за покупателна способност (БВП на глава в СПС) и нивото на безработица. Методиката изчислява разликите, като изключва регионите, подпомагани съгласно член 87, параграф 3, буква а), регионите, засегнати от статистическия ефект, регионите на икономическо развитие и слабо населените региони. При изчисленията са използвани осреднени данни от последните три години, за които има статистическа информация, тоест от периода 2000—2002 г. за БВП на глава от населението и 2001—2003 г. за безработицата на национално ниво и за ЕС-25.
Методиката се прилага на три последователни стъпки:
Стъпка I
За засичане на посочената разлика се използват две прагови стойности. Регионите от ниво NUTS-III трябва да са с БВП на глава от населението под 85 % или с безработица над 115 % от средната за страната (ДЧ = 100). Що се отнася до нивото на безработица, приема се, че достатъчна разлика е налице, ако безработицата във въпросния регион е по-висока от средната за страната с 50 %.
Стъпка II
За да се отчете относителната позиция на отделната държава-членка спрямо средните стойности за ЕС-25, праговете от 85 за БВП на глава от населението и 115 за безработица се коригират по следните формули:
Коригиран праг по БВП:
Коригиран праг безработица:
Където RMS е относителната позиция на ДЧ спрямо средната стойност на съответния показател за ЕС-25 в %.
Въвеждането на тези корекции предполага, че регионите в по-богатите държави-членки следва да покажат по-нисък БВП на глава от населението спрямо средния за страната, за да отговорят на критерия за достатъчно голяма разлика. Регионите в държави-членки с ниска безработица трябва да покажат по-високо ниво на безработица макар в рамките на 150 %. Противно на това регионите в по-бедните държави-членки могат да имат БВП на глава от населението над 85 и регионите в държави-членки с висока безработица могат да покажат достатъчна разлика при ниво на безработица под 115.
Примери за използването на коригиращи формули
Относителна позиция на Нидерландия (ЕС-25 = 100): БВП на глава от населението 122,5, безработица 32,9.
След прилагане на посочените по-горе коригиращи формули праговете за Нидерландия се изместват от 85 на 77,2 за БВП на глава от населението и от 115 на 150 за ниво на безработица.
Относителна позиция на Гърция (ЕС-25 = 100): БВП на глава от населението 74,5, безработица 111,7.
След прилагане на упоменатите коригиращи формули праговете, използвани за Гърция, се изместват от 85 на 99,5 за БВП на глава от населението и от 115 на 109,0 за ниво на безработица.
Стъпка III
Следващата стъпка е да се проверят районите, които не отговарят на изискванията за регионална помощ съгласно член 87, параграф 3, буква а) или не са специално определени като региони за подпомагане съгласно член 87, параграф 3, буква в) и едновременно с това отговарят на критерия за достатъчна разлика. Населението на всички райони от ниво NUTS-III, които отговарят на тези критерии, се сборува за всяка държава-членка. След това се изчислява общото население в ЕС-25 на всички райони, които отговарят на тези критерии и се определя процентният дял на всяка държава-членка от тази обща сума. Така получените проценти се приемат за разпределителни коефициенти при определяне квотите за допустимо покритие по население.
Ако решението на Комисията е да допусне 42 % от населението на ЕС-25 да живее в подпомагани региони, населението на всички райони по член 87, параграф 3, буква а) и това на районите, определени за подпомагане по член 87, параграф 3, буква в), се изважда от тази стойност. Останалото количество се разпределя между държавите-членки на база съответните разпределителни коефициенти.
Освен това, а също и поради невъзможността да се докаже наличието на вътрешни различия в държави-членки, при които няма разбивка до ниво NUTS-III (Люксембург и Кипър), прилага се предпазна мрежа, която гарантира, че за нито една държава-членка покритието с регионалната помощ (за районите по член 83, параграф 3, буква а) и буква в), взети заедно) няма да намалее с повече от 50 % от това по Насоките за регионална помощ от 1998 г. Целта също така е на държавите-членки да се остави достатъчно поле за маневриране с оглед провеждането на ефективна политика на регионално развитие.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Покритие с регионална помощ за периода 2007—2013 г.
Белгия |
Региони |
БВП на глава от населението (1) |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) |
… |
|
|
Статистически ефект |
Hainaut |
75,45 |
|
|
|
|
12,4 % |
Член 87, параграф 3, буква в) |
13,5 % |
||
Общо покритие по население за периода 2007—2013 г. |
25,9 % |
Чешка република |
Региони |
БВП на глава от населението |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) |
Strední Morava |
52,03 |
|
Severozápad |
53,29 |
|
|
Strední Cechy |
54,35 |
|
|
Moravskoslezsko |
55,29 |
|
|
Severovýchod |
55,59 |
|
|
Jihovýchod |
58,17 |
|
|
Jihozápad |
60,41 |
|
|
|
|
|
88,6 % |
Статистически ефект … |
|
||
Член 87, параграф 3, буква в) … |
|
||
Общо покритие по население за периода 2007—2013 г. |
88,6 % |
||
Допълнително преходно покритие за периода 2007—2008 г. по член 87, параграф 3, буква в) |
7,7 % |
Дания |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) … |
|
Статистически ефект … |
|
Член 87, параграф 3, буква в) |
8,6 % |
Общо покритие по население за периода 2007—1013 г. |
8,6 % |
Допълнително преходно покритие за периода 2007—2008 г. по член 87, параграф 3, буква в) |
2,7 % |
Германия |
Региони |
БВП на глава от населението |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) |
Dessau |
65,99 |
|
Chemnitz |
69,63 |
|
|
Brandenburg-Nordost |
70,64 |
|
|
Magdeburg |
72,27 |
|
|
Mecklenburg-Vorpommern |
72,56 |
|
|
Thüringen |
73,10 |
|
|
Dresden |
74,95 |
|
|
|
|
|
12,5 % |
Статистически ефект |
Halle |
75,07 |
|
Leipzig |
77,12 |
|
|
Brandenburg-Südwest |
77,45 |
|
|
Lüneburg |
81,80 |
|
|
|
|
|
6,1 % |
Член 87, параграф 3, буква в) |
11,0 % |
||
Общо покритие по население за периода 2007—2013 г. |
29,6 % |
Естония |
Региони |
БВП на глава от населението |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) |
Естония |
44,94 |
100 % |
Гърция |
Региони |
БВП на глава от населението |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) |
Dytiki Ellada |
56,30 |
|
Anatoliki Makedonia, Thraki |
57,40 |
|
|
Ipeiros |
59,30 |
|
|
Thessalia |
62,90 |
|
|
Ionia Nisia |
65,53 |
|
|
Kriti |
72,27 |
|
|
Peloponnisos |
73,71 |
|
|
Voreio Aigaio |
74,29 |
|
|
|
|
|
36,6 % |
Статистически ефект |
Kentriki Makedonia |
75,89 |
|
Dytiki Makedonia |
76,77 |
|
|
Attiki |
78,98 |
|
|
|
|
|
55,5 % |
Член 87, параграф 3, буква в) |
7,9 % |
||
Общо покритие по население за периода 2007—2013 г. |
100 % |
Испания |
Региони |
БВП на глава от населението |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) |
Extremadura |
59,89 |
|
Andalucia |
69,29 |
|
|
Galicia |
73,36 |
|
|
Castilla-La Mancha |
74,75 |
|
|
Canarias |
87,79 |
|
|
|
|
|
36,2 % |
Статистически ефект |
Asturias |
79,33 |
|
Murcia |
79,37 |
|
|
Ceuta |
79,64 |
|
|
Melilla |
79,72 |
|
|
|
|
|
5,8 % |
Член 87, параграф 3, буква в) |
17,7 % |
||
Общо покритие по население за периода 2007—2013 г. |
59,6 % |
||
Допълнително преходно покритие за периода 2007—2008 г. по член 87, параграф 3, буква в) |
12,4 % |
Франция |
Региони |
БВП на глава от населението |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) |
Guyane |
56,76 |
|
Réunion |
60,63 |
|
|
Guadeloupe |
67,32 |
|
|
Martinique |
74,88 |
|
|
|
|
|
2,9 % |
Статистически ефект … |
|
||
Член 87, параграф 3, буква в) |
15,5 % |
||
Общо покритие по население за периода 2007—1013 г. |
18,4 % |
||
Допълнително преходно покритие за периода 2007—2008 г. по член 87, параграф 3, буква в) |
6,9 % |
Ирландия |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) … |
|
Статистически ефект … |
|
Член 87, параграф 3, буква в) |
50,0 % |
Общо покритие по население за периода 2007—2013 г. |
50,0 % |
Допълнително преходно покритие за периода 2007—2008 г. по член 87, параграф 3, буква в) |
25,0 % |
Италия |
Региони |
БВП на глава от населението |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) |
Calabria |
67,93 |
|
Campania |
71,78 |
|
|
Sicilia |
71,98 |
|
|
Puglia |
72,49 |
|
|
|
|
|
29,2 % |
Статистически ефект |
Basilicata |
77,54 |
|
|
|
|
1,0 % |
Член 87, параграф 3, буква в) |
3,9 % |
||
Общо покритие по население за периода 2007—2013 г. |
34,1 % |
||
Допълнително преходно покритие за периода 2007—2008 г. по член 87, параграф 3, буква в) |
5,6 % |
Кипър |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) … |
|
Статистически ефект … |
|
Член 87, параграф 3, буква в) |
50,0 % |
Общо покритие по население за периода 2007—2013 г. |
50,0 % |
Допълнително преходно покритие за периода 2007—2008 г. по член 87, параграф 3, буква в) |
16,0 % |
Латвия |
Региони |
БВП на глава от населението |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) |
Латвия |
37,28 |
100 % |
Литва |
Региони |
БВП на глава от населението |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) |
Литва |
40,57 |
100 % |
Люксембург |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) … |
|
Статистически ефект … |
|
Член 87, параграф 3, буква в) |
16,0 % |
Общо покритие по население за периода 2007—2013 г. |
16,0 % |
Допълнително преходно покритие за периода 2007—2008 г. по член 87, параграф 3, буква в) |
5,1 % |
Унгария |
Региони |
БВП на глава от населението |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) |
Észak Magyaroszág |
36,10 |
|
Észak Alföld |
36,31 |
|
|
Dél Alföld |
39,44 |
|
|
Dél Dunántúl |
41,36 |
|
|
Közép Dunántúl |
52,28 |
|
|
Nyugat Dunántúl |
60,37 |
|
|
|
|
|
72,2 % |
Статистически ефект … |
|
||
Член 87, параграф 3, буква в) |
27,8 % |
||
Общо покритие по население за периода 2007—2013 г. |
100,0 % |
Малта |
Региони |
БВП на глава от населението |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) |
Малта |
74,75 |
100 % |
Нидерландия |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) … |
|
Статистически ефект … |
|
Член 87, параграф 3, буква в) |
7,5 % |
Общо покритие по население за периода 2007—2013 г. |
7,5 % |
Допълнително преходно покритие за периода 2007—2008 г. по член 87, параграф 3, буква в) |
2,4 % |
Австрия |
Региони |
БВП на глава от населението |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) … |
|
||
Статистически ефект |
Burgenland |
81,50 |
3,4 % |
Член 87, параграф 3, буква в) |
19,1 % |
||
Общо покритие по население за периода 2007—2013 г. |
22,5 % |
Полша |
Региони |
БВП на глава от населението |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) |
Lubelskie |
32,23 |
|
Podkarpackie |
32,80 |
|
|
Warminsko-Mazurskie |
34,70 |
|
|
Podlaskie |
35,05 |
|
|
Swietokrzyskie |
35,82 |
|
|
Opolskie |
38,28 |
|
|
Malopolskie |
39,81 |
|
|
Lubuskie |
41,09 |
|
|
Lódzkie |
41,45 |
|
|
Kujawsko-Pomorskie |
41,80 |
|
|
Pomorskie |
45,75 |
|
|
Zachodniopomorskie |
46,29 |
|
|
Dolnoslaskie |
47,52 |
|
|
Wielkopolskie |
48,18 |
|
|
Slaskie |
50,62 |
|
|
Mazowieckie |
68,77 |
|
|
|
|
|
100 % |
Португалия |
Региони |
БВП на глава от населението |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) |
Norte |
61,94 |
|
Centro (PT) |
63,08 |
|
|
Alentejo |
65,72 |
|
|
Açores |
61,61 |
|
|
Madeira |
87,84 |
|
|
|
|
|
70,1 |
Статистически ефект |
Algarve |
80,05 |
3,8 % |
Член 87, параграф 3, буква в)… |
2,8 % |
||
Общо покритие по население за периода 2007—2013 г. |
76,7 % |
||
Допълнително преходно покритие за периода 2007—2008 г. по член 87, параграф 3, буква в) |
19,2 % |
Словения |
Региони |
БВП на глава от населението |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) |
Словения |
74,40 |
100 % |
Словакия |
Региони |
БВП на глава от населението |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) |
Východne Slovensko |
37,21 |
|
Sredné Slovensko |
40,72 |
|
|
Západné Slovensko |
45,42 |
|
|
|
|
|
88,9 % |
Статистически ефект … |
|
||
Член 87, параграф 3, буква в) … |
|
||
Общо покритие по население за периода 2007—2013 г. |
88,9 % |
||
Допълнително преходно покритие за периода 2007—2008 г. по член 87, параграф 3, буква в) |
7,5 % |
Финландия |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) … |
|
Статистически ефект … |
|
Член 87, параграф 3, буква в) |
33,0 % |
Общо покритие по население за периода 2007—2013 г. |
33,0 % |
Швеция |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) … |
|
Статистически ефект … |
|
Член 87, параграф 3, буква в) |
15,3 % |
Общо покритие по население за периода 2007—2013 г. |
15,3 % |
Обединено кралство |
Региони |
БВП на глава от населението |
Обхванато население |
Член 87, параграф 3, буква а) |
Cornwall & Isles of Scilly |
70,16 |
|
West Wales and the Valleys |
73,98 |
|
|
|
|
|
4,0 % |
Статистически ефект |
Highlands and Islands |
77,71 |
0,6 % |
Член 87, параграф 3, буква в)… |
19,3 % |
||
Общо покритие по население за периода 2007—2013 г. |
23,9 % |
(1) БВП на глава от населението 2000—2002 г., СПС, ЕС-25 = 100 (Бюлетин на Евростат № 47/2005 от 7.4.2005 г.)