This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008AP0319
Common system of value added tax * European Parliament legislative resolution of 8 July 2008 on the proposal for a Council directive amending VAT Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax (COM(2007)0677 — C6-0433/2007 — 2007/0238(CNS))
Обща система на данъка върху добавената стойност * Законодателна резолюция на Европейския парламент от 8 юли 2008 г. относно предложението за директива на Съвета за изменение на различни разпоредби от Директива 2006/112/ЕО от 28 ноември 2006 г. относно общата система на данъка върху добавената стойност (COM(2007)0677 — C6-0433/2007 — 2007/0238(CNS)
Обща система на данъка върху добавената стойност * Законодателна резолюция на Европейския парламент от 8 юли 2008 г. относно предложението за директива на Съвета за изменение на различни разпоредби от Директива 2006/112/ЕО от 28 ноември 2006 г. относно общата система на данъка върху добавената стойност (COM(2007)0677 — C6-0433/2007 — 2007/0238(CNS)
OB C 294E, 3.12.2009, p. 95–98
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
3.12.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
CE 294/95 |
Вторник, 8 юли 2008 г.
Обща система на данъка върху добавената стойност *
P6_TA(2008)0319
Законодателна резолюция на Европейския парламент от 8 юли 2008 г. относно предложението за директива на Съвета за изменение на различни разпоредби от Директива 2006/112/ЕО от 28 ноември 2006 г. относно общата система на данъка върху добавената стойност (COM(2007)0677 — C6-0433/2007 — 2007/0238(CNS)
2009/C 294 E/28
(Процедура на консултация)
Европейският парламент,
като взе предвид предложението на Комисията до Съвета (COM(2007)0677),
като взе предвид член 93 от Договора за ЕО, съгласно който Съветът се е консултирал с него (C6-0433/2007),
като взе предвид член 51 от своя правилник,
като взе предвид доклада на Комисията по икономически и парични въпроси (A6-0232/2008),
1. |
Одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено; |
2. |
Отправя покана към Комисията да внесе съответните изменения в предложението си, съгласно член 250, параграф 2 от Договора за ЕО; |
3. |
Отправя покана към Съвета, в случай че възнамерява да се отклони от текста, одобрен от Парламента, да информира последния за това; |
4. |
Призовава Съвета да се консултира отново с него, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в предложението на Комисията; |
5. |
Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията. |
ТЕКСТ, ПРЕДЛОЖЕН ОТ КОМИСИЯТА |
ИЗМЕНЕНИЯ |
||||
Изменение 1 |
|||||
Предложение за директива — акт за изменение Съображение 2 |
|||||
|
|
||||
Изменение 2 |
|||||
Предложение за директива — акт за изменение Съображение 3 |
|||||
|
|
||||
Изменение 3 |
|||||
Предложение за директива — акт за изменение Съображение 4 |
|||||
|
|
||||
Изменение 4 |
|||||
Предложение за директива — акт за изменение Съображение 6 |
|||||
|
|
||||
Изменение 5 |
|||||
Предложение за директива — акт за изменение Съображение 7 |
|||||
|
|
||||
Изменение 6 |
|||||
Предложение за директива — акт за изменение Съображение 10 |
|||||
|
|
||||
Изменение 7 |
|||||
Предложение за директива — акт за изменение Член 1 — точка 3а (нова) Директива 2006/112/ЕО Дял V — Глава 1 — Раздел 4 — заглавие |
|||||
|
|
||||
Изменение 8 |
|||||
Предложение за директива — акт за изменение Член 1 — точка 4 Директива 2006/112/ЕО Член 38 — параграф 1 |
|||||
1. В случай на доставка на газ чрез тръбопровод или плавателен съд за транспортиране на природен газ, на електроенергия или топлинна или охладителна енергия, доставени чрез топлофикационни или охладителни мрежи на данъчно задължен дилър, за място на доставката се счита мястото, където данъчно задълженият дилър е установил своята икономическа дейност или има установен обект, за който се доставят стоките или, при отсъствие на такова седалище или установен обект, мястото, където е неговото постоянно местоживеене или където той пребивава обичайно. |
1. В случай на доставка на газ чрез тръбопровод или плавателен съд за транспортиране на природен газ между тръбопроводи , на електроенергия или топлинна или охладителна енергия, доставени чрез топлофикационни или охладителни мрежи на данъчно задължен дилър, за място на доставката се счита мястото, където данъчно задълженият дилър е установил своята икономическа дейност или има установен обект, за който се доставят стоките или, при отсъствие на такова седалище или установен обект, мястото, където е неговото постоянно местоживеене или където той пребивава обичайно. |
||||
Изменение 9 |
|||||
Предложение за директива — акт за изменение Член 1 — точка 4 Директива 2006/112/ЕО Член 39 — параграф 1 |
|||||
В случай на доставка на природен газ чрез тръбопроводи или плавателни съдове за транспортиране на природен газ, електроенергия или топлинна или охладителна енергия, когато тя не е обхваната от член 38, за място на доставка на услугата се счита мястото, където клиентът ефективно потребява стоките. |
В случай на доставка на природен газ чрез тръбопроводи или плавателни съдове за транспортиране на природен газ между тръбопроводи , електроенергия или топлинна или охладителна енергия, когато тя не е обхваната от член 38, за място на доставка на услугата се счита мястото, където клиентът ефективно потребява стоките. |
||||
Изменение 10 |
|||||
Предложение за директива — акт за изменение Член 1 — точка 11 Директива 2006/112/ЕО Член 168а — параграф 1 |
|||||
При придобиване, строителство, обновяване или съществено преустройство на обект на недвижима собственост, първоначалното упражняване на правото на данъчен кредит, пораждащо се в момента, когато данъчното задължение стане изискуемо, е ограничено до дела на неговата ефективна употреба за дейности с право на приспадане. |
При придобиване, строителство, обновяване или съществено преустройство на обект на недвижима собственост, първоначалното упражняване на правото на данъчен кредит, пораждащо се в момента, когато данъчното задължение стане изискуемо, е ограничено до дела на неговата ефективна употреба за дейности с право на приспадане. Незначителни ремонти или подобрения се изключват от обхвата на настоящата разпоредба. |
(1) ОВ L 176, 15.7.2003 г., стр. 57.