Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013XC0719(03)

Насоки относно допустимостта на израелски субекти и техните дейности в териториите, окупирани от Израел след юни 1967 г., до безвъзмездни средства, награди и финансови инструменти, финансирани от ЕС от 2014 г. нататък

Information about publishing Official Journal not found, p. 9–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

19.7.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 205/9


Насоки относно допустимостта на израелски субекти и техните дейности в териториите, окупирани от Израел след юни 1967 г., до безвъзмездни средства, награди и финансови инструменти, финансирани от ЕС от 2014 г. нататък

(2013/C 205/05)

Раздел А.   ОБЩИ ВЪПРОСИ

1.

В настоящите насоки се определят условията, съгласно които Комисията ще прилага ключови изисквания за отпускането на подкрепа от ЕС за израелски субекти или за техните дейности на териториите, окупирани от Израел след 1967 г. Тяхната цел е да се гарантира спазването на позициите и на ангажиментите, поети от ЕС в съответствие с международното право, за непризнаване от страна на ЕС на суверенитета на Израел върху териториите, окупирани от него след юни 1967 г. Тези насоки не засягат другите изисквания, установени в законодателството на ЕС.

2.

Териториите, окупирани от Израел след юни 1967 г., са Голанските възвишения, ивицата Газа и Западният бряг, включително Източен Йерусалим.

3.

ЕС не признава суверенитета на Израел върху никоя от териториите, посочени в точка 2, и не смята, че те са част от неговата територия (1), независимо от правния им статут съгласно вътрешното израелско право (2). ЕС ясно посочи, че няма да признае никакви промени на границите отпреди 1967 г., различни от тези, за които са се споразумели страните по близкоизточния мирен процес (БИМП) (3). Съветът на ЕС по външни работи подчерта колко е важно прилагането на споразуменията с Израел да бъде ограничено до територията на Израел, призната от ЕС (4).

4.

Настоящите насоки не обхващат подкрепата на ЕС под формата на безвъзмездни средства, награди или финансови инструменти, отпусната за палестински субекти или за тяхната дейност в териториите, посочени в точка 2, нито условията за допустимост, определени за тази цел. По-специално, те не обхващат споразуменията между ЕС, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина или Палестинската власт, от друга страна.

Раздел Б.   ПРИЛОЖНО ПОЛЕ

5.

Настоящите насоки се прилагат по отношение на подкрепата от ЕС под формата на безвъзмездни средства, награди или финансови инструменти по смисъла на дялове VI, VII и VIII от Финансовия регламент (5), която би могла да бъде отпусната за израелски субекти или за техните дейности в териториите, окупирани от Израел след юни 1967 г. Тяхното прилагане не засяга конкретните условия за допустимост, които могат да бъдат установени в съответния основен акт.

6.

Настоящите насоки се прилагат:

а)

в случай на безвъзмездни средства — за всички кандидати и бенефициери, независимо от ролята им (единствен бенефициер, координатор или събенефициер). Сред тях са субектите, участващи във въпросното действие, без да се поемат разходите (6) им, и свързаните с тях субекти по смисъла на член 122, параграф 2 от Финансовия регламент. Сред тях не са изпълнителите или подизпълнителите, подбрани от бенефициери на безвъзмездни средства в съответствие с правилата за възлагане на обществени поръчки. Що се отнася до третите страни, посочени в член 137 от Финансовия регламент, когато разходите за финансова подкрепа за тези трети страни са допустими в рамките на покана за представяне на предложения, отговорният разпоредител с бюджетни кредити може, когато е уместно, да уточни в поканата за представяне на предложения и в съответните споразумения или решения за отпускане на безвъзмездни средства, че критериите за допустимост, посочени в настоящите насоки, се прилагат също и по отношение на лицата, които могат да получават финансова подкрепа от бенефициерите;

б)

в случай на награди — за всички участници и победители в конкурси;

в)

в случай на финансови инструменти — за специални инвестиционни механизми, финансови посредници и междинни посредници и за крайните получатели.

7.

Настоящите насоки се прилагат за безвъзмездни средства, награди и финансови инструменти, управлявани, в зависимост от случая, от Комисията, от изпълнителни агенции (пряко управление) или от органи, на които са възложени задачи по изпълнението на бюджета съгласно член 58, параграф 1, буква в) от Финансовия регламент (непряко управление).

8.

Настоящите насоки се прилагат към безвъзмездни средства, награди и финансови инструменти, финансирани с бюджетни кредити от бюджетната 2014 година и следващите години и разрешени с решения за финансиране, приети след приемането на насоките.

Раздел В.   УСЛОВИЯ ЗА ДОПУСТИМОСТ НА ИЗРАЕЛСКИ СУБЕКТИ

9.

По отношение на мястото на установяване на израелски субекти:

а)

в случай на безвъзмездни средства и награди за допустими ще се считат само израелските субекти, чието място на установяване е в границите на Израел отпреди 1967 г.;

б)

в случай на финансови инструменти за допустими крайни получатели ще се считат само израелските субекти, чието място на установяване е в границите на Израел отпреди 1967 г.

10.

Под място на установяване се разбира седалището и адресът, на който предприятието е регистрирано, потвърдени от точен пощенски адрес, отговарящ на конкретно физическо местоположение. Използването на пощенска кутия не е разрешено.

11.

Изискванията, определени в раздел В:

а)

се прилагат за следните видове юридически лица: израелски регионални или местни органи и други публични субекти, публични или частни предприятия и други частни юридически лица, включително неправителствени организации с нестопанска цел;

б)

не се прилагат за израелски публични органи на национално равнище (министерства и държавни агенции/органи);

в)

не се прилагат за физически лица.

Раздел Г.   УСЛОВИЯ ЗА ДОПУСТИМОСТ НА ДЕЙНОСТИ В ТЕРИТОРИИТЕ, ОКУПИРАНИ ОТ ИЗРАЕЛ

12.

По отношение на дейностите/операциите на израелски субекти:

а)

в случай на безвъзмездни средства и награди дейностите на израелски субекти, упражнявани в рамките на безвъзмездни средства и награди, финансирани от ЕС, ще се считат за допустими, ако те не се извършват частично или изцяло в териториите, посочени в точка 2;

б)

в случай на финансови инструменти израелските субекти ще се считат за допустими като крайни получатели, ако те не развиват дейност в териториите, посочени в точка 2, било то в рамките на финансови инструменти, финансирани от ЕС, или по друг начин.

13.

Всяка дейност или част от нея (7), включена в заявление за безвъзмездни средства или за награда от ЕС, която не отговаря на изискванията, посочени в точка 12, буква а), ще се счита за недопустима и няма да бъде счетена за част от заявлението за целите на неговото оценяване на по-късен етап.

14.

Изискванията, определени в раздел Г:

а)

се прилагат за дейностите, посочени в точка 12, извършвани от следните видове юридически лица: израелски регионални или местни органи и други публични субекти, публични или частни предприятия и други частни юридически лица, включително неправителствени организации с нестопанска цел;

б)

се прилагат също за дейностите, посочени в точка 12, извършвани от израелските държавни органи на национално равнище (министерства и държавни агенции или органи);

в)

не се прилагат за дейностите, посочени в точка 12, извършвани от физически лица.

15.

Независимо от точки 12—14 изискванията, посочени в раздел Г, не се прилагат за дейности, от които макар и осъществявани в териториите, посочени в точка 2, се възползват защитени лица съгласно условията на международното хуманитарно право, които живеят на тези територии, и/или са предназначени за насърчаването на близкоизточния мирен процес в съответствие с политиката на ЕС (8).

Раздел Д.   МЕРКИ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ

16.

Израелски субект, посочен в точка 11, букви а) и б) и точка 14, букви а) и б), който кандидатства за безвъзмездни средства, награда или финансов инструмент от ЕС, представя клетвена декларация, както следва:

а)

в случай на безвъзмездни средства и награди в декларацията се посочва, че заявлението на израелския субект отговаря на изискванията по точка 9, буква а) и точка 12, буква a) от настоящите насоки, като същевременно се взема предвид и приложимостта на точка 15 от тях (9). В случай на безвъзмездни средства тази декларация се изготвя в съответствие с член 131, параграф 3 от Финансовия регламент;

б)

в случай на финансови инструменти в декларацията се посочва, че заявлението на израелския субект, в качеството му на краен получател, отговаря на изискванията по точка 9, буква б) и точка 12, буква б) от настоящите насоки.

17.

Декларациите по точка 16 не засягат евентуалните други приложени документи, изисквани в поканите за представяне на предложения, правилата на конкурсите или поканите за подбор на финансови посредници или на специални инвестиционни механизми. Те ще бъдат включени в пакета от документи за кандидатстване, които трябва да бъдат представени за съответните покани за представяне на предложения, правила за конкурси или покани за подбор на финансови посредници или на специални инвестиционни механизми. Техният текст ще бъде адаптиран към изискванията, приложими за конкретните безвъзмездни средства, награди или финансови инструменти от ЕС.

18.

Подаването на декларацията по точка 16, съдържаща неточна информация, ще се счита за невярна декларация или за сериозна нередност и може да доведе до налагането на:

а)

мерките, предвидени в член 131, параграф 5 и член 135 от Финансовия регламент, в случай на безвъзмездни средства;

б)

мерките, предвидени в член 212, параграф 1, точка viii) от правилата за прилагане на Финансовия регламент (10), в случай на награди и

в)

мерките, предвидени в член 221, параграф 3 от правилата за прилагане на Финансовия регламент, в случай на финансови инструменти.

19.

Комисията ще прилага тези насоки в тяхната цялост, по ясен и достъпен начин. По-специално, Комисията ще обяви условията за допустимост, посочени в раздели В и Г, в работните програми (11) и/или решенията за финансиране, поканите за представяне на предложения, правилата за конкурси или в поканите за подбор на финансови посредници или на специални инвестиционни механизми.

20.

Комисията ще гарантира, че условията за допустимост, посочени в раздели В и Г, се съдържат в работните програми и/или в решенията за финансиране, поканите за представяне на предложения, правилата за конкурси или в поканите за подбор на финансови посредници или на специални инвестиционни механизми, публикувани от органи, на които са възложени задачи по изпълнението на бюджета при непряко управление.

21.

С цел да бъдат ясно формулирани ангажиментите на ЕС съгласно международното право, като се вземат предвид съответните политики и позиции на ЕС, Комисията ще се стреми също да включи съдържанието на настоящите насоки в международните споразумения или протоколите към тях или в меморандумите за разбирателство с израелски партньори или с други страни.

22.

За отпускането на подкрепа от ЕС за израелски субекти или за техните дейности под формата на безвъзмездни средства, награди или финансови инструменти, е необходимо да се общува с израелски субекти, посочени в точки 11 и 14, например при организирането на срещи, посещения или събития. Такова общуване не може да бъде осъществено в териториите, посочени в точка 2, освен ако то е свързано с дейностите, посочени в точка 15.


(1)  За териториалното приложение на Споразумението за асоцииране между ЕС и Израел вж. дело Brita С-386/08 от 2010 г., Сборник стр. I-1289, точки 47 и 53.

(2)  Съгласно израелското законодателство Източен Йерусалим и Голанските възвишения са присъединени към държавата Израел, докато ивицата Газа и останалата част от Западния бряг се наричат „териториите“.

(3)  Вж. inter alia заключенията на Съвета по външни работи относно БИМП, приети през декември 2009 г., декември 2010 г., април 2011 г. и май и декември 2012 г.

(4)  В заключенията на Съвета по външни работи относно БИМП, приети на 10 декември 2012 г. се заявява, че „във всички споразумения между държавата Израел и Европейския съюз недвусмислено и изрично да се указва тяхната неприложимост по отношение на териториите, окупирани от Израел през 1967 г.“.

(5)  Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (OB L 298, 26.10.2012 г., стр. 1).

(6)  В този случай израелският субект ще финансира участието си със средства от други източници, но въпреки това ще се счита за бенефициер и следователно може да има достъп до ноу-хау, услуги, създаване на контакти и други възможности, разработени от други бенефициери в резултат на безвъзмездните помощи от ЕС.

(7)  Например, такива биха могли да са проекти от национален мащаб, изпълнявани в Израел, в които са включени както дейности в границите отпреди 1967 г., така и дейности извън границите отпреди 1967 г. (например в новоизградените селища).

(8)  Например такива биха могли да бъдат дейностите по Европейския инструмент за демокрация и права на човека и Механизма за подкрепа на гражданското общество в съседните на ЕС държави и/или на програмата „Партньорство за мир“.

(9)  Когато кандидатстват израелски държавни органи на национално равнище (министерства и държавни агенции/органи), в декларацията ще се съдържа адрес за връзка, който се намира в границите на Израел отпреди 1967 г. и който е в съответствие с точка 10.

(10)  Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 на Комисията от 29 октомври 2012 година относно правилата за прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 година относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза (OB L 362, 31.12.2012 г., стр. 1).

(11)  В зависимост от резултата от процедурите по комитология, които могат да бъдат изисквани от съответния основен акт.


Top
  翻译: