This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62009CN0336
Case C-336/09 P: Appeal brought on 24 August 2009 by the Republic of Poland against the order made by the Court of First Instance (First Chamber, Extended Composition) on 10 June 2009 in Case T-258/04 Poland v Commission
Дело C-336/09 P: Жалба, подадена на 24 август 2009 г. от Република Полша срещу Определението, постановено от Първоинстанционния съд (първи разширен състав) на 10 юни 2009 г. по дело T-258/04, Полша/Комисия
Дело C-336/09 P: Жалба, подадена на 24 август 2009 г. от Република Полша срещу Определението, постановено от Първоинстанционния съд (първи разширен състав) на 10 юни 2009 г. по дело T-258/04, Полша/Комисия
OB C 282, 21.11.2009, p. 23–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
21.11.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 282/23 |
Жалба, подадена на 24 август 2009 г. от Република Полша срещу Определението, постановено от Първоинстанционния съд (първи разширен състав) на 10 юни 2009 г. по дело T-258/04, Полша/Комисия
(Дело C-336/09 P)
2009/C 282/40
Език на производството: полски
Страни
Жалбоподател: Република Полша (представител: M. Dowgielewicz)
Друга страна в производството: Комисията на Европейските общности, Република Кипър
Искания на жалбоподателя
— |
Да се отмени в неговата цялост определението, постановено от Първоинстанционния съд на 10 юни 2009 г. по дело Полша/Комисия, Т-258/04, |
— |
да се отменят член 5, член 6, параграфи 1, 2 и 3, член 7, параграф 1, както и член 8, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕО) № 60/2004 на Комисията от 14 януари 2004 година за определяне на преходни мерки в сектора на захарта във връзка с присъединяването на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия (1), |
— |
да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски по производствата пред Първоинстанционния съд и Съда, |
— |
да се постанови решение по настоящата жалба в голям състав. |
Правни основания и основни доводи
С констатацията, че срокът за подаване на жалба за отмяна на Регламент № 60/2004 започва да тече от деня на публикуването на този регламент на официалните езици на Общността на петнадесетте, т.е. преди публикуването на всички официални езици на разширената Общност, се тълкували неправилно Регламент № 1 за определяне на езиковия режим на Европейската икономическа общност (2) както и Договора за присъединяване.
С констатацията, че Република Полша можела да подаде ефективно жалба за отмяна на Регламент № 60/2004 преди присъединяването си към Европейския съюз като юридическо лице на основание член 230, четвърта алинея от Договора за ЕО, тази разпоредба се тълкувала неправилно.
С това, че на Република Полша е било отнето правото на съдебен контрол за законосъобразност на Регламент № 60/2004, въпреки че тя е била негов адресат като държава членка, се нарушавали принципите на правна общност и на ефективна съдебна защита.
С това, че на Република Полша е било отнето правото на съдебен контрол за законосъобразност на дадена мярка, с която се променяли условията по присъединяването на Република Полша към Европейския съюз и се нарушавали равновесието на правата и задълженията, които произтичали от принадлежността към Общността както и принципът на солидарност и принципът на добросъвестност.
С това, че доводите на Република Полша относно нарушението на принципа на солидарността и принципа на добросъвестността не са били разгледани, а определението не е било мотивирано в достатъчна степен, се нарушавали процедурните правила пред Първоинстанционния съд.
(1) ОВ L 9, стр. 8; Специално издание на български език, глава 3, том 52, стр. 202.
(2) ОВ L 17, стр. 385; Специално издание на български език, глава 1, том 1, стр. 3.