Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62016TN0116

Дело T-116/16: Жалба, подадена на 18 март 2016 г. — Port autonome du Centre et de l’Ouest и др./Комисия

OB C 175, 17.5.2016, p. 23–24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

17.5.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 175/23


Жалба, подадена на 18 март 2016 г. — Port autonome du Centre et de l’Ouest и др./Комисия

(Дело T-116/16)

(2016/C 175/27)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподатели: Port autonome du Centre et de l’Ouest SCRL (Ла Лувиер, Белгия), Port autonome de Namur (Намюр, Белгия), Port autonome de Charleroi (Шарлероа, Белгия), Port autonome de Liège (Лиеж, Белгия), Région wallonne (Жамб, Белгия) (представител: J. Vanden Eynde, адвокат)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателите

Жалбоподателите искат от Общия съд:

да обяви жалбата за допустима по отношение на всеки от жалбоподателите и с оглед на това да отмени решението на Комисията под номер SA.38393 (2015/E) — данъчно облагане на пристанищата в Белгия,

да обяви настоящата жалба за допустима и основателна,

да отмени съответно решението на Европейската комисия, обявяващо като държавна помощ, несъвместима с вътрешния пазар, обстоятелството, че икономическите дейности на белгийските пристанища и в частност валонските пристанища не се облагат с корпоративен данък,

да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателите излагат десет основания.

1.

Първото основание е изведено най-общо от обстоятелството, че твърденията на Комисията не са подкрепени нито от фактическа, нито от правна страна.

2.

Второто основание е изведено от обстоятелството, че Комисията не била обосновала явната промяна в практиката ѝ при приемане на решения по отношение на решението ѝ от 20 октомври 2004 г. (N520/2003).

3.

Третото основание е изведено от обстоятелството, че дейностите на пристанищата били субсидирани, поради това че противен случай биха били губещи в белгийския икономически контекст, освен това наличието на едностранно определените такси, които не покриват реализираните инвестиции, не е достатъчно за квалифицирането им като икономически дейности,

4.

Четвъртото основание е че твърдението, според което референтна белгийска системата на данъчно облагане е корпоративния данък, не е правно обосновано.

5.

Петото основание е недоказаност на твърдението, че корпоративният данък, с който се облагат пристанищата, представлява предимство, тъй като евентуалните им допълнителни икономически дейности не били облагани. Впрочем Комисията не била установила дейностите, които според нея трябва да се таксуват, нито тези, които представляват услуга от общ интерес.

6.

Шестото основание е изведено от обстоятелството, че конкретните обстоятелства би трябвало да допуснат прилагането на корпоративния данък при отчитане на логиката на белгийската правна система, която прави разграничение между данъчното третиране на услугите от общ интерес и търговските дейности.

7.

Седмото основание е изведено от обстоятелството, че Комисията не взела под внимание правомощията на държавите членки по отношение на:

определянето на неикономическите дейности,

определянето на прякото данъчно облагане,

задължението за осигуряване на добро функциониране на услугите от общ интерес, необходимо за социалното и икономическо сближаване,

свободата на преценка при организиране на услугите от общ интерес.

8.

Осмото основание е изведено от обстоятелството, че основните дейности на валонските пристанища са услуги от общ интерес, които съгласно европейското законодателство не се уреждат от правилата на конкуренцията в член 107 ДФЕС.

9.

Деветото основание, посочено при условията на евентуалност, е изведено от обстоятелството, че след като основните дейности на вътрешните валонски пристанища се отнасят към услугите от общ икономически интерес, те би трябвало да се уреждат от правилата на член 93 и член 106, параграф 2 ДФЕС и по отношение на тях правилата на конкуренцията не следва да бъдат приложими.

10.

Десетото основание, посочено също при условията на евентуалност, е изведено от обстоятелството, че европейските критерии за определянето на дадена помощ като държавна не са налице.


Top
  翻译: