15/ 08

BG

Официален вестник на Европейския съюз

211


32002L0067


L 191/20

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


ДИРЕКТИВА 2002/67/ЕО НА КОМИСИЯТА

от 18 юли 2002 година

относно етикетирането на храни, съдържащи хинин и на храни, съдържащи кофеин

(текст от значение за ЕИП)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 март 2000 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно етикетирането, представянето и рекламата на храните (1), изменена с Директива 2001/101/ЕО на Комисията (2), и по-специално член 4, параграфи 2 и 3 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Хининът и кофеинът са използвани в производството или подготовката на определени храни, било като ароматизатори или, в случая на кофеина, като съставка. За повечето потребители умерената консумация на тези вещества няма вероятност да представя рискове за здравето.

(2)

Съгласно заключенията на Научния комитет по храните няма възражения, от токсикологична гледна точка, срещу продължаване използването на хинина при определено максимално ниво в горчивите напитки. Консумацията на хинин обаче, може да бъде противопоказна за определени лица по медицински причини, или поради свръхчувствителност към веществото.

(3)

По отношение на кофеина Научният комитет по храните в свое становище от 21 януари 1999 г. относно кофеина и други вещества, използвани като съставки в „енергийните напитки“, заключи, че за възрастни, с изключение на бременните жени, приносът на „енергийните напитки“ в общата консумация на кофеин, не дава основание за безпокойство, ако се приеме, че „енергийните напитки“ заместват други източници на кофеин. За децата, обаче, увеличаване в дневния прием на кофеин до определено ниво на дневна консумация, може да доведе до временни промени в поведението им, като превъзбуденост, раздразнителност, нервност или безпокойство. Освен това, по отношение на бременните жени, мнението на Комитета е, че умерен прием на кофеин е препоръчителен.

(4)

Тези заключения налагат необходимостта от етикетиране, което да дава на потребителя ясна информация относно наличието или отсъствието на хинин или кофеин в дадена храна, а в случая на кофеин и предупреждение и обозначение за съдържанието на кофеина, когато то надхвърля определено ниво в напитки, които обикновено не съдържат кофеин.

(5)

Директива 2000/13/ЕО не предвижда задължително и конкретно упоменаване на ароматизанти в списъка на съставките. Хининът или кофеинът, използвани като ароматизанти, могат следователно да не бъдат поименно посочени в списъка на съставките. Освен това, дори когато кофеинът е посочен като такъв в списъка на съставките, не съществува изискване за посочване на това дали нивото е високо.

(6)

Някои държави-членки са въвели национално законодателство, което прави задължително посочването на наличието на хинин и/или кофеин върху етикетите на храни, които съдържат тези вещества, както и в определени случаи се посочва също така съдържанието на кофеин с предупреждение. Съществуването и прилагането на различно национално законодателство поражда технически проблеми за търговията в рамките на Общността със съответните храни.

(7)

Следователно е необходимо, с оглед предоставянето на информация за всички потребители в Общността и улесняването на свободното движение на въпросните продукти, да се въведат хармонизирани разпоредби, които да се прилагат за храни, съдържащи хинин и онези, съдържащи кофеин. Тези разпоредби трябва да направят необходимо задължителното включване на реквизити върху етикета, в допълнение към онези, определени в Директива 2000/13/ЕО.

(8)

Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА

Член 1

Чрeз дерогация от член 6, параграф 6, втора алинея, трето тире от Директива 2000/13/ЕО, хининът и/или кофеинът, използвани като ароматизанти в производството или подготовката на дадена храна, трябва да бъдат поименно посочени в списъка на съставките, посочени в член 3, параграф 1, точка 2 на Директива 2000/13/ЕО, непосредствено след наименованието „ароматизант“.

Член 2

1.   Когато дадена напитка, която е предназначена за консумация, без да претърпи модификация, или след възстановяване на концентрата или сухия продукт, съдържа кофеин от какъвто и да било източник, в пропорция, надвишаваща 150 mg/l, следното съобщение трябва да фигурира върху етикета, в същото поле на видимост, в което е изписано наименованието, под което продуктът се продава: „Високо съдържание на кофеин“.

Съобщението е последвано, в скоби и в съответствие с член 13, параграф 2 на Директива 2000/13/ЕО, от съдържанието на кофеин, изразено в mg/100 ml.

2.   Параграф 1 не се прилага за напитки, на базата на кафе, чай или екстракт от кафе или чай, когато наименованието, под което продуктът се продава, включва термина „кафе“ или „чай“.

Член 3

1.   Държавите-членки разрешават търговия с продукти, които са съобразени с настоящата директива, считано от 1 юли 2003 г.

2.   Държавите-членки забраняват търговията с продукти, които не са съобразени с настоящата директива, считано от 1 юли 2004 г.

Продуктите обаче, които не са съобразени с настоящата директива, и които са били етикетирани преди 1 юли 2004 г., са разрешени до изчерпване на запасите.

Член 4

Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива не по-късно от 30 юни 2003 г. Те незабавно информират Комисията за това.

Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.

Член 5

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейските общности.

Член 6

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 18 юли 2002 година.

За Комисията

David BYRNE

Член на Комисията


(1)  ОВ L 109, 6.5.2000 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 310, 28.11.2001 г., стр. 19.


  翻译: