28.11.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 310/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1388/2007 НА КОМИСИЯТА

от 27 ноември 2007 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 382/2005 относно установяване на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1786/2003 на Съвета относно общата организация на пазара на сух фураж

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1786/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на сух фураж (1), и по-специално член 20 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1782/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика, за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски производители и за изменение на Регламенти (ЕИО) № 2019/93, (ЕО) № 1452/2001, (ЕО) № 1453/2001, (ЕО) № 1454/2001, (ЕО) № 1868/94, (ЕО) № 1251/1999, (ЕО) № 1254/1999, (ЕО) № 1673/2000, (ЕИО) № 2358/71 и (ЕО) № 2529/2001 (2), и по-специално член 71, параграф 2, втора алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

Общата селскостопанска политика трябва да се опрости доколкото е възможно с оглед улесняване на достъпа до законодателството и намаляване на административната тежест за предприятията и компетентните органи.

(2)

Съгласно Регламент (ЕО) № 1786/2003 се предоставя еднаква помощ за всички допустими продукти по член 1 от същия регламент, независимо от специфичните им характеристики или начина им на производство и като следствие от това някои изисквания за методите за производство на дехидрирани сухи фуражи, с които се целеше да се улесни разграничаването на сушените на слънце фуражи от дехидрираните фуражи, вече не са необходими. Тази промяна ще открие също така възможности за нови търговски употреби и ще улесни развитието на по-ефективни и по-екологосъобразни методи на производство. В същото време трябва да се поясни, че одобрението на преработвателните предприятия ще продължава да зависи от това, дали те са в състояние да произвеждат сухи фуражи в съответствие с изискванията на член 9 от Регламент (ЕО) № 1786/2003.

(3)

Поради същата причина задълженията относно производството на фуражи, посочени в член 8 от Регламент (ЕО) № 382/2005 на Комисията (3) вече не са необходими. Това трябва да доведе до намаляване на разходите за администриране и контрол.

(4)

С цел проверките на място в преработвателните предприятия да станат по-ефективни, е уместно да се поясни, че на разположение на компетентните органи трябва да се предоставя определена информация и че в докладите от проверките трябва да се дава възможност за преглед на анализираните документи.

(5)

С цел да се допълни информацията относно отчета за използваната енергия при производството на дехидрирани фуражи, е уместно в тях да се добави допълнителен параметър.

(6)

Регламент (ЕО) № 382/2005 следва да бъде съответно изменен.

(7)

Като се има предвид, че пазарната 2007/2008 година вече тече и за да се избегне различно третиране на предприятията от сектора в зависимост от момента, в който те подават своите кандидатури, настоящият регламент се прилага само за пазарната 2008/2009 година.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Съвместния управителен комитет по зърнени култури и преки плащания,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 382/2005 се изменя, както следва:

1.

Член 2 се заменя със следния текст:

„Член 2

Дефиниции

За целите на настоящия регламент:

1.

„Сух фураж“ са продуктите, посочени в член 1 от Регламент (ЕО) № 1786/2003.

2.

„Други подобни фуражни продукти“ са всички изсушени с изкуствена топлинна обработка тревни фуражни продукти, означавани с код по КН 1214 90 90, и по-специално:

тревисти бобови растения,

треви,

зърнени култури, събрани в неузряло състояние, цели, с незрели зърна, посочени в точка I от приложение IХ към Регламент (ЕО) № 1782/2003.

3.

„Преработвателно предприятие“ е предприятие за преработка на сух фураж съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 1786/2003, надлежно одобрено от държавата-членка, на чиято територия то се намира.

4.

„Купувач на фураж за сушене и/или за смилане“ е физическо или юридическо лице съгласно член 10, буква в), iii) от Регламент (ЕО) № 1786/2003, надлежно упълномощено от държавата-членка, в която е създадено, което изкупува пресен фураж от производителите и го предоставя на преработвателните предприятия.

5.

„Партида“ е определено количество фураж с еднородно качество по отношение на състава и на съдържанието на вода и протеини, което напуска преработвателното предприятие по едно и също време.

6.

„Смеска“ е продукт за хранене на животни, съдържащ сух фураж, който е бил изсушен и/или смлян от преработвателното предприятие, както и добавки.

„Добавки“ са различен тип продукти, получени от сух фураж, включително свързващите и слепващите вещества или продукти от един и същ тип, но сушени и/или смлени другаде.

Въпреки това сух фураж, който съдържа не повече от 3 % добавки от общото тегло на крайния продукт, не се счита за смеска, ако общото съдържание на азот не надхвърля 2,4 % от сухото вещество на добавката.

7.

„Селскостопански парцели“ са парцелите, определени съгласно Системата за идентификация на селскостопанските парцели, възприета в интегрираната система за управление и контрол, посочена в членове 18 и 20 от Регламент (ЕО) № 1782/2003 и в член 6 от Регламент (ЕО) № 796/2004 на Комисията (4).

8.

„Единно заявление за получаване на помощи“ е искането за помощи, посочено в член 22 от Регламент (ЕО) № 1782/2003 и в членове 12 и 14 от Регламент (ЕО) № 796/2004.

9.

„Краен получател на партида сух фураж“ е последното лице, получило въпросната партида в същата форма, в която тя е напуснала преработвателното предприятие, с цел преработка на сухия фураж или използването му за храна на животните.

2.

Член 3 се заменя със следния текст:

„Член 3

Продукти, отговарящи на условията за подпомагане

За целите на настоящия регламент помощта по член 4 от Регламент (ЕО) № 1786/2003 може да се предоставя за сух фураж, отговарящ освен на условията по член 9 от посочения регламент, и на изискванията за пускане на пазара на продукти за храна на животни, които напускат преработвателното предприятие в непроменено състояние или като смеска или, ако не могат да бъдат съхранявани в последното, напускат складово съоръжение извън него, което предоставя необходимите гаранции за задоволителен контрол на съхранявания фураж и което е одобрено предварително от съответния компетентен орган.

Помощта се изплаща единствено за количества продукти, получени чрез сушене на фуражи, получени от парцели, използвани за селскостопански цели по смисъла на член 51 от Регламент (ЕО) № 1782/2003.“

3.

В член 5, буква а) подточка ii) се заменя със следния текст:

„ii)

описанието на техническите инсталации, и по-специално на инсталациите за изкуствено сушене чрез топлинна обработка и на инсталациите за мелене, като се посочват почасовият изпарителен капацитет и работната температура, както и на устройствата за теглене, позволяващи да се получи краен продукт, отговарящ на изискванията за влага и минимално съдържание на протеини съгласно член 9 от Регламент (ЕО) № 1786/2003.“

4.

В член 6 буква г) се заличава.

5.

Член 8 се заличава.

6.

В член 10, параграф 3 първата алинея се заменя със следното:

„Установяването на съдържанието на влага и суров протеин, предвидено в член 9 от Регламент (ЕО) № 1786/2003, се извършва, като се взема проба на всеки 110 тона максимум от всяка партида сух фураж, напускащ преработвателното предприятие или смесен на неговата територия по метода, предвиден в директиви 76/371/ЕИО (5), 71/393/ЕИО (6) и 72/199/ЕИО (7) на Комисията.

7.

В член 11 параграф 1 се заменя със следния текст:

„1.   Преработвателното предприятие е длъжно систематично да претегля предназначения за дехидриране и/или мелене фураж, предоставен за преработка.“

8.

В член 12 параграф 2 се заменя със следния текст:

„2.   Преработвателните предприятия поддържат отделна отчетност за запасите от всички видове сух фураж, предвидени в член 1 от Регламент (ЕО) № 1786/2003.“

9.

В член 26 параграф 1 се заменя със следния текст:

„1.   Компетентните органи инспектират минимум веднъж на всяка пазарна година посочените в член 12 отчети за запасите на всички преработвателни предприятия, и по-специално връзката между счетоводната документация за запасите и финансовите документи, включително банковите извлечения и съответните фактури.“

10.

В член 28 параграф 1 се заменя със следния текст:

„1.   Всяка проверка на място приключва с констативен протокол, в който точно се отразяват различните аспекти на осъществената проверка, и по-специално разгледаните документи и регистри.“

11.

В приложение I ред „д“ се заменя със следния текст:

 

Предмет на договора

Отдел

Количество

„д1

Специфично средно потребление

Мегаджаули на kg дехидрирани фуражи

 

д2

Използвана енергия на тон изпарена вода

Мегаджаули на kg изпарена вода“

 

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от пазарната 2008/2009 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 27 ноември 2007 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 114. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 456/2006 (ОВ L 82, 21.3.2006 г., стр. 1).

(2)  ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1276/2007 на Комисията (ОВ L 284, 30.10.2007 г., стр. 11).

(3)  ОВ L 61, 8.3.2005 г., стр. 4. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 116/2007 (ОВ L 35, 8.2.2007 г., стр. 7).

(4)  ОВ L 141, 30.4.2004 г., стр. 18.“

(5)  ОВ L 102, 15.4.1976 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 279, 20.12.1971 г., стр. 7.

(7)  ОВ L 123, 29.5.1972 г., стр. 6.“


  翻译: