21.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 334/39 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1243/2014 НА КОМИСИЯТА
от 20 ноември 2014 година
за установяване на правила в съответствие с Регламент (ЕС) № 508/2014 на Европейския парламент и на Съвета за Европейския фонд за морско дело и рибарство по отношение на информацията, която следва да бъде изпратена от държавите членки, както и по отношение на нуждите от данни и синергиите между евентуалните източници на данни
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 508/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за Европейския фонд за морско дело и рибарство и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2328/2003, (ЕО) № 861/2006, (ЕО) № 1198/2006 и (ЕО) № 791/2007 на Съвета и Регламент (ЕС) № 1255/2011 на Европейския парламент и на Съвета (1), и по-специално член 107, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета (2) се определят общите разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство. В него се съдържа изискването управляващите органи на държавите членки да създадат система за записване и съхраняване в електронна форма на данни за всяка операция, необходими за мониторинга, оценяването, финансовото управление, проверката и одита, включително данни за отделните участници. |
(2) |
В приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията (3) се посочват данните, които трябва да се записват и съхраняват в електронна форма за всяка операция в рамките на системата за мониторинг, установена от всяка държава членка. |
(3) |
За функционирането на общата система за мониторинг и оценка, предвидена в член 107 от Регламент (ЕС) № 508/2014, са необходими допълнителни правила за записването и изпращането на данните. В съответствие с член 107, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 508/2014 тези правила трябва да уточняват информацията, която следва да бъде предоставена от държавите членки, като едновременно се търсят най-полезните синергии с други евентуални източници на данни, като например списъкът на данните, които трябва да се записват и съхраняват съгласно Регламент (ЕС) № 1303/2014. |
(4) |
За да се даде възможност за бързото прилагане на предвидените в настоящия регламент мерки, той следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. |
(5) |
Предвидените в настоящия регламент мерки са в съответствие със становището на Комитета за Европейския фонд за морско дело и рибарство, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет
С настоящия регламент се установяват правилата за информацията, която държавите членки предоставят на Комисията с оглед на мониторинга и оценката на операциите, за да се даде възможност за мониторинг и оценка на операциите, финансирани по линия на Европейския фонд за морско дело и рибарство (ЕФМДР) в рамките на споделеното управление.
Член 2
Списък на данните и структура на базата данни
1. Всяка държава членка регистрира в своята база данни, както е посочено в член 125, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, и предоставя на Комисията списък на данни, съдържащ информацията, посочена в член 107, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 508/2014, и в съответствие със структурата, изложена в приложение I към настоящия регламент.
2. Списъкът на данните се записва и предоставя на Комисията за всяка операция, избрана за финансиране по оперативната програма, подпомагана от ЕФМДР.
Член 3
Въвеждане на информация в базата данни
Данните, посочени в член 2, се въвеждат в базата данни през следните два етапа на програмния период:
а) |
при одобряването на операцията, |
б) |
след приключването ѝ. |
Член 4
Данни за изпълнението на операцията
Информацията, посочена в част Г от приложение I (данни за изпълнението на операцията) е въз основа на посочените в приложение II полета.
Член 5
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 20 ноември 2014 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 149, 20.5.2014 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 320).
(3) Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията от 3 март 2014 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство (ОВ L 138, 13.5.2014 г., стр. 5).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
СТРУКТУРА НА БАЗАТА ДАННИ
ЧАСТ А
Административна информация
Поле |
Съдържание на полето |
Описание |
Нужди от данни и синергии |
||||||||||||
1 |
CCI |
Единен идентификационен код на оперативната програма |
Поле за данни 19 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията (1) |
||||||||||||
2 |
Единен идентификационен код на операцията (ID) |
Изисква се за всички операции, за които се предоставя подпомагане от фонда |
Поле за данни 5 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията |
||||||||||||
3 |
Наименование на операцията |
Ако е налично и ако поле 2 е число |
Поле за данни 5 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията |
||||||||||||
4 |
Номер на кораба — Номер в регистъра на флота на Общността (CFR (2)) |
Където е приложимо |
Специфични по ЕФМДР |
||||||||||||
5 |
Код по NUTS (3) |
Въведете най-подходящото ниво по NUTS (по подразбиране = ниво III) |
Специфични по ЕФМДР |
||||||||||||
6 |
Бенефициер |
Наименование на бенефициера (само юридически и физически лица в съответствие с националното право) |
Поле за данни 1 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията |
||||||||||||
7 |
Пол на бенефициера |
Където е приложимо (възможни стойности: 1: мъжки, 2: женски, 3: друго) |
Специфични по ЕФМДР |
||||||||||||
8 |
Размер на предприятието |
Където е приложимо (4) (възможни стойности: 1: микро-, 2: малко, 3: средно, 4: голямо) |
Специфични по ЕФМДР |
||||||||||||
9 |
Състояние на напредъка на операцията |
1 цифра:
|
Специфични по ЕФМДР |
ЧАСТ Б
Прогноза за разходите (Във валутата, която се прилага за операцията)
Поле |
Съдържание на полето |
Описание |
Нужди от данни и синергии |
10 |
Общо допустими разходи |
Общ размер на допустимите разходи по операцията, одобрени в документа, в който се определят условията за предоставяне на подпомагането |
Поле за данни 41 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията |
11 |
Общо допустими публични разходи |
Общ размер на допустимите разходи, представляващи публични разходи съгласно определението по член 2, точка 15 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 |
Поле за данни 42 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията |
12 |
Подпомагане от ЕФМДР |
Размер на публичните средства, посочен в документа, в който се определят условията за предоставяне на подпомагането |
Специфични по ЕФМДР |
13 |
Дата на одобрението |
Дата на документа, в който се определят условията за предоставяне на подпомагането |
Поле за данни 12 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията |
ЧАСТ В
Финансово изпълнение на операцията (в евро)
Поле |
Съдържание на полето |
Описание |
Нужди от данни и синергии |
14 |
Общо допустими разходи |
Допустими разходи, декларирани пред Комисията и установени въз основа на действително извършените и платени разходи, заедно с непаричните вноски и амортизациите, когато това е приложимо |
Поле за данни 53 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията |
15 |
Общо допустими публични разходи |
Публични разходи съгласно определението по член 2, точка 15 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, които съответстват на допустимите разходи, декларирани пред Комисията и установени въз основа на действително възстановените и платени разходи, заедно с непаричните вноски и амортизациите, когато това е приложимо |
Поле за данни 54 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията |
16 |
Допустими разходи по ЕФМДР |
Разходи по ЕФМДР, които съответстват на допустимите разходи, декларирани пред Комисията |
Специфични по ЕФМДР |
17 |
Дата на окончателното плащане на бенефициера |
|
Поле за данни 45 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията (само датата на окончателно плащане на бенефициера) |
ЧАСТ Г
Данни за изпълнението на операцията
Поле |
Съдържание на полето |
Коментар |
Нужди от данни и синергии |
18 |
Разглеждана мярка |
Код на мярката (вж. приложение II) |
Специфични по ЕФМДР |
19 |
Показател за изпълнението |
Цифрова стойност |
Специфични по ЕФМДР |
20 |
Данни за изпълнението на операцията |
Вж. приложение II |
Специфични по ЕФМДР |
21 |
Стойност на данните за изпълнението |
Цифрова стойност |
Специфични по ЕФМДР |
ЧАСТ Д
Показатели за резултатите
Поле |
Съдържание на полето |
Коментар |
Нужди от данни и синергии |
22 |
Показател(и) за резултатите, свързани с операцията |
Кодов номер на показателя за резултатите (5) |
Специфични по ЕФМДР |
23 |
Примерни резултати, очаквани от бенефициера |
Цифрова стойност |
Специфични по ЕФМДР |
24 |
Стойност на показателя за резултатите, потвърдена след изпълнението |
Цифрова стойност |
Специфични по ЕФМДР |
(1) Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията от 3 март 2014 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство (ОВ L 138, 13.5.2014 г., стр. 5).
(2) Приложение I към Регламент (ЕО) № 26/2004 на Комисията от 30 декември 2003 г. относно регистъра на риболовния флот на Общността (ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 25).
(3) Регламент (ЕО) № 1059/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 26 май 2003 г. за установяване на обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS) (ОВ L 154, 21.6.2003 г., стр. 1).
(4) В съответствие с член 2, параграф 28 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 от 17 декември 2013 г. (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 320) за МСП.
(5) Определен в съответствие с член 107, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 508/2014.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ДАННИ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОПЕРАЦИЯТА
Код на мярката |
Мерки в Регламент (ЕС) № 508/2014 |
Данни за изпълнението на операцията |
||||||||||||||
Глава I: Устойчиво развитие на рибарството |
||||||||||||||||
I.1 |
Член 26 и член 44,параграф 3 Иновации |
|
||||||||||||||
I.2 |
Член 27 и член 44, параграф 3 Консултантски услуги |
|
||||||||||||||
I.3 |
Член 28 и член 44, параграф 3 Партньорство между учени и рибари |
|
||||||||||||||
I.4 |
Член 29, параграфи 1 и 2 и член 44, параграф 1, буква а) Насърчаване на човешкия капитал, създаването на работни места и социалния диалог — обучение, създаване на мрежи от контакти, социален диалог, подкрепа за съпрузи и партньори |
|
||||||||||||||
I.5 |
Член 29, параграф 3 и член 44, параграф 1, буква а) Насърчаване на човешкия капитал, създаването на работни места и социалния диалог — стажанти на борда на кораби за дребномащабен крайбрежен риболов |
|
||||||||||||||
I.6 |
Член 30 и член 44, параграф 4 Диверсификация и нови форми на доход |
|
||||||||||||||
I.7 |
Член 31 и член 44, параграф 2 Подпомагане за започване на дейност от млади рибари |
|
||||||||||||||
I.8 |
Член 32 и член 44, параграф 1, буква б) Здраве и безопасност |
|
||||||||||||||
I.9 |
Член 33 Временно преустановяване на риболовните дейности |
|
||||||||||||||
I.10 |
Член 34 Окончателно преустановяване на риболовните дейности |
|
||||||||||||||
I.11 |
Член 35 Взаимоспомагателни фондове за неблагоприятни климатични явления и екологични инциденти — създаване на фонда |
|
||||||||||||||
I.12 |
Член 35 Взаимоспомагателни фондове за неблагоприятни климатични явления и екологични инциденти — изплатени обезщетения |
|
||||||||||||||
I.13 |
Член 36 Подпомагане на системите за разпределяне на възможности за риболов |
|
||||||||||||||
I.14 |
Член 37 Подпомагане на подготовката и изпълнението на мерките за опазване и регионално сътрудничество |
|
||||||||||||||
I.15 |
Член 38 и член 44, параграф 1, буква в) Ограничаване на въздействието на риболова върху морската среда и приспособяване на риболова към опазването на видовете |
|
||||||||||||||
I.16 |
Член 39 и член 44, параграф 1, буква в) Иновации, свързани с опазването на морските биологични ресурси |
|
||||||||||||||
I.17 |
Член 40, параграф 1, буква а) Опазване и възстановяване на морското биологично разнообразие — събиране на отпадъци |
|
||||||||||||||
I.18 |
Член 40, параграф 1, букви б)—ж) и и) и член 44, параграф 6 Опазване и възстановяване на морското биологично разнообразие — принос за по-доброто управление или съхранение, изграждане, монтаж или осъвременяване на стационарни или преносими съоръжения, изготвяне на планове за защита и управление, свързани с обектите по „Натура 2000“ и защитените територии, управление, възстановяване и наблюдение на морските защитени територии, включително обекти по „Натура 2000“, повишаване на осведомеността по въпросите на околната среда, участие в други действия, целящи поддържането и подобряването на биологичното разнообразие и екосистемните услуги |
|
||||||||||||||
I.19 |
Член 40, параграф 1, буква з) Опазване и възстановяване на морското биологично разнообразие — схеми за компенсиране на щетите върху улова, нанесени от бозайници и птици |
|
||||||||||||||
I.20 |
Член 41, параграф 1, букви а)—в) и член 44, параграф 1, буква г) Енергийна ефективност и смекчаване на въздействието от изменението на климата — инвестиции на борда на корабите, одити и схеми за енергийна ефективност, проучвания |
|
||||||||||||||
I.21 |
Член 41, параграф 2 и член 44, параграф 1, буква г) Енергийна ефективност и смекчаване на въздействието от изменението на климата — подмяна или осъвременяване на двигателя |
|
||||||||||||||
I.22 |
Член 42 и член 44, параграф 1, буква д) Добавена стойност, качество на продуктите и използване на нежелания улов |
|
||||||||||||||
I.23 |
Член 43, параграфи 1 и 3 и член 44, параграф 1, буква е) Рибарски пристанища, кейове за разтоварване, рибни борси и покрити лодкостоянки — инвестиции за подобряване на инфраструктурата на рибарските пристанища, рибните борси, кейовете за разтоварване и покритите лодкостоянки; инвестиции за подобряване на безопасността на рибарите |
|
||||||||||||||
I.24 |
Член 43, параграф 2 Рибарски пристанища, кейове за разтоварване, рибни борси и покрити лодкостоянки — инвестиции, улесняващи изпълнението на задължението за разтоварване на сушата на целия улов |
|
||||||||||||||
Глава II: Устойчиво развитие на аквакултурите |
||||||||||||||||
II.1 |
Член 47 Иновации |
|
||||||||||||||
II.2 |
Член 48, параграф 1, букви а)—г) и е)—з) Продуктивни инвестиции в аквакултурите |
|
||||||||||||||
II.3 |
Член 48, параграф 1, букви д), и) и ѝ) Продуктивни инвестиции в аквакултурите — ефективност на ресурсите, намаляване на използването на вода и химикали, рециркулационни системи, които свеждат до минимум потреблението на вода |
|
||||||||||||||
II.4 |
Член 48, параграф 1, буква к) Продуктивни инвестиции в аквакултурите — повишаване на енергийната ефективност, енергия от възобновяеми източници |
|
||||||||||||||
II.5 |
Член 49 Услуги по управление и възстановяване и консултантски услуги за стопанствата за аквакултури |
|
||||||||||||||
II.6 |
Член 50 Насърчаване на човешкия капитал и създаването на мрежи от контакти |
|
||||||||||||||
II.7 |
Член 51 Увеличаване на потенциала на обектите за производство на аквакултури |
|
||||||||||||||
II.8 |
Член 52 Насърчаване на нови производители на аквакултури, развиващи устойчиви аквакултури |
|
||||||||||||||
II.9 |
Член 53 Преминаване към схеми по управление на околната среда и одитиране и към биологични аквакултури |
|
||||||||||||||
II.10 |
Член 54 Аквакултури, осигуряващи услуги за околната среда |
|
||||||||||||||
II.11 |
Член 55 Мерки в областта на общественото здравеопазване |
|
||||||||||||||
II.12 |
Член 56 Мерки за здравето на животните и хуманното отношение към тях |
|
||||||||||||||
II.13 |
Член 57 Застраховане на запасите от аквакултури |
|
||||||||||||||
Глава III: Устойчиво развитие на районите за рибарство и аквакултури |
||||||||||||||||
III.1 |
Член 62, параграф 1, буква а) Подпомагане от ЕФМДР за водено от общностите местно развитие — подготвително подпомагане |
|
||||||||||||||
III.2 |
Член 63 Изпълнение на стратегиите за водено от общностите местно развитие — подбор на местни инициативни рибарски групи (МИРГ) (1) |
|
||||||||||||||
III.3 |
Член 63 Изпълнение на стратегиите за водено от общностите местно развитие — проекти, подкрепени от МИРГ (включително текущи разходи и популяризиране) |
|
||||||||||||||
III.4 |
Член 64 Дейности за сътрудничество |
|
||||||||||||||
Глава IV: Мерки, свързани с предлагането на пазара и преработването |
||||||||||||||||
IV.1 |
Член 66 Планове за производство и предлагане на пазара |
|
||||||||||||||
IV.2 |
Член 67 Помощ за съхранение |
|
||||||||||||||
IV.3 |
Член 68 Мерки за предлагане на пазара |
|
||||||||||||||
IV.4 |
Член 69 Преработване на продуктите от риболов и аквакултури |
|
||||||||||||||
Глава V: Компенсация за допълнителни разходи в най-отдалечените региони за продукти от риболов и аквакултури |
||||||||||||||||
V.1 |
Член 70 Компенсационен режим |
|
||||||||||||||
Глава VI: Съпътстващи мерки за ОПОР при споделено управление |
||||||||||||||||
VI.1 |
Член 76 Контрол и изпълнение |
|
||||||||||||||
VI.2 |
Член 77 Събиране на данни |
|
||||||||||||||
Глава VII: Техническа помощ по инициатива на държави членки |
||||||||||||||||
VII.1 |
Член 78 Техническа помощ по инициатива на държави членки |
|
||||||||||||||
Глава VIII: Насърчаване на изпълнението на интегрираната морска политика |
||||||||||||||||
VIII.1 |
Член 80, параграф 1, буква а) Интегрирано морско наблюдение |
|
||||||||||||||
VIII.2 |
Член 80, параграф 1, буква б) Опазване на морската среда и устойчиво използване на морските и крайбрежните ресурси |
|
||||||||||||||
VIII.3 |
Член 80, параграф 1, буква в) Повишаване на знанията за състоянието на морската среда |
|
(1) Информация, която се предоставя само когато е избрана МИРГ.