16.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 342/51


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/2273 НА КОМИСИЯТА

от 15 декември 2016 година

относно еквивалентността на признатите борси в Канада в съответствие с Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на трансакции (1), и по-специално член 2а, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 648/2012 се въвеждат изисквания за клиринга и двустранното управление на риска при договорите за извънборсови деривати, както и изисквания за докладване във връзка с тези договори. Съгласно определението в член 2, точка 7 от Регламент (ЕС) № 648/2012 извънборсовите деривати представляват договори за деривати, които не се изпълняват на регулиран пазар по смисъла на член 4, параграф 1, точка 14 от Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2) или на пазар в трета държава, който се счита за еквивалентен на регулиран пазар в съответствие с член 2а от Регламент (ЕС) № 648/2012. Следователно всеки договор за дериват, изпълняван на пазар на трета държава, който не се счита за еквивалентен на регулиран пазар, се класифицира като извънборсов за целите на Регламент (ЕС) № 648/2012.

(2)

В съответствие с член 2а от Регламент (ЕС) № 648/2012 пазарът на дадена трета държава се счита за еквивалентен на регулиран пазар, когато спазва правно обвързващи изисквания, които са еквивалентни на изискванията, установени в дял III от Директива 2004/39/ЕО, и в тази трета държава подлежи на текущ ефективен надзор и правоприлагане.

(3)

За да може пазарът на дадена трета държава да се счита за еквивалентен на регулиран пазар по смисъла на Директива 2004/39/ЕО, съществените резултати, постигани в резултат на приложимите правно обвързващи изисквания, както и на механизмите за надзор и правоприлагане, следва да бъдат еквивалентни на произтичащите от изискванията на Съюза по отношение на постиганите регулаторни цели. Целта на настоящата оценка на еквивалентността е да се провери дали правно обвързващите изисквания, прилагани спрямо признатите борси в Канада, са еквивалентни на определените в дял III от Директива 2004/39/ЕО изисквания и дали тези пазари подлежат на текущ ефективен надзор и правоприлагане. Пазарите, лицензирани като признати борси към датата на приемане на настоящото решение, следва съответно да бъдат определени като пазари, считани за еквивалентни на регулираните пазари по смисъла на Директива 2004/39/ЕО.

(4)

Правно обвързващите изисквания за лицензираните в Канада признати борси са структурирани в три степени. Първата степен се състои от нормативната уредба на провинциално и териториално равнище, в която са предвидени общите изисквания, които управителите на места на търговия трябва да спазват, за да извършват дейност в съответната провинция или територия. Втората степен се състои от по-специфичните и подробни изисквания за признатите борси, които са предвидени в националните инструменти (НИ). НИ се приемат от регулаторните органи по ценните книжа (РОЦК) на всяка провинция или територия и обхващат области като справедлив достъп и прозрачност, клиринг и сетълмент, задължения за докладване и оповестяване. Наредбите за признаване представляват третата степен. Те се издават индивидуално на признатата борса от съответните РОЦК, като в тях се определят приложимите към нея оперативни изисквания. Издадените от РОЦК наредби за признаване имат силата на закон и всяко нарушение на посочените в тях условия представлява нарушение на законодателството в областта на ценните книжа или на стоковите фючърси.

(5)

Правно обвързващите изисквания за признатите борси в Канада дават съществени резултати, еквивалентни на произтичащите от изискванията, определени в дял III от Директива 2004/39/ЕО в следните области: лицензионна процедура, изисквания във връзка с определенията, достъп до признатата борса, организационни изисквания, изисквания към висшето ръководство, допускане на финансови инструменти до търгуване, спиране и отстраняване на финансови инструменти от търгуване, надзор с оглед осигуряване на спазването на изискванията от страна на признатата борса и достъп до механизмите за клиринг и сетълмент.

(6)

Съгласно Директива 2004/39/ЕО изискванията за прозрачност преди и след сключването на сделките се прилагат единствено към акциите, допуснати до търговия на регулирани пазари. Въпреки че акции могат да се търгуват на лицензираните в Канада признати борси, Комисията счита, че оценката на изискванията за акциите остава извън обсега на целта на настоящото решение, която е проверка на еквивалентността на правно обвързващите изисквания за пазарите на трети страни при изпълняваните на тези пазари договори за деривати.

(7)

Поради това следва да се направи заключението, че правно обвързващите изисквания за лицензираните в Канада признати борси дават резултати, еквивалентни на произтичащите от изискванията, определени в дял III от Директива 2004/39/ЕО.

(8)

РОЦК са натоварени с регулирането и надзора на признатите борси, лицензирани в тяхната юрисдикция. Надзорните правомощия включват, наред с другото, правомощието за вземане на решение по отношение на търгуването и на начина, по който признатите борси упражняват дейността си В допълнение, съгласно условията на наредбата си за признаване признатите борси са задължени да уведомяват РОЦК за предполагаеми нарушения на законодателството в областта на ценните книжа от страна на участниците и на техните клиенти, както и да им докладват редовно за етапа на своите разследвания и дисциплинарни мерки. С оглед на надзорните си задължения признатите борси трябва да разполагат с персонал с разследващи и правоприлагащи функции с оглед текущо наблюдение на търгуването и контрол на място на търговските платформи на участниците. От своя страна, РОЦК са оправомощени да санкционират признатите борси за нарушения на законодателството в областта на ценните книжа (законодателни актове, национални инструменти, разпоредби, наредби за признаване). Санкциите включват глоби, порицаване, отменяне на наредбата за признаване или временно прекратяване на регистрацията, както и добавянето на условия, които признатите борси трябва да удовлетворят, за да са в съответствие със законодателството в областта на ценните книжа.

(9)

Поради това следва да се направи заключението, че в Канада тези финансови пазари подлежат на текущ ефективен надзор и правоприлагане.

(10)

Следователно условията, предвидени в член 2а от Регламент (ЕС) № 648/2012, следва да се считат за удовлетворени по отношение на лицензираните в Канада признати борси.

(11)

Настоящото решение се основава на действащите в Канада към момента на приемането му правно обвързващи изисквания за признатите борси. Комисията следва да продължи да следи отблизо развитието на свързаната с признатите борси правна и надзорна уредба, както и изпълнението на условията, въз основа на които е взето настоящото решение. По-специално, Комисията следва да преразгледа настоящото решение в контекста на влизането в сила на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета (3) и на Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (4).

(12)

Редовният преглед на правната и надзорната уредба на признатите борси в Канада не засяга възможността Комисията да извърши преглед във всеки един момент, ако съответните обстоятелства промени ѝ налагат да преразгледа оценката на еквивалентността, предоставена с настоящото решение. Подобна повторна оценка би могла да доведе до отмяна на настоящото решение.

(13)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Европейския комитет по ценни книжа,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

За целите на член 2, точка 7 от Регламент (ЕС) № 648/2012, посочените в приложението признати борси в Канада се приемат за еквивалентни на регулираните пазари, определени в член 4, параграф 1, точка 14 от Директива 2004/39/ЕО.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 декември 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ОВ L 201, 27.7.2012 г., стр. 1.

(2)  Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. относно пазарите на финансови инструменти, за изменение на Директиви 85/611/ЕИО и 93/6/ЕИО на Съвета и Директива 2000/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 93/22/ЕИО на Съвета (ОВ L 145, 30.4.2004 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84).

(4)  Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Признати борси в Канада по член 1:

а)

Bourse de Montréal Inc.

б)

Canadian Securities Exchange

в)

ICE Futures Canada, Inc.

г)

NGX Inc.

д)

TSX Inc.

е)

TSX Venture Inc.

ж)

Alpha Exchange Inc.

з)

Aequitas Neo Exchange Inc.


  翻译: