31.1.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 30/90 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/128 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 16 януари 2019 година
за създаване на Европейски център за развитие на професионалното обучение (Cedefop) и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 337/75 на Съвета
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 166, параграф 4 и член 165, параграф 4,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1);
след консултация с Комитета на регионите,
в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),
като имат предвид, че:
(1) |
Европейският център за развитие на професионалното обучение („Cedefop“) е създаден с Регламент (ЕИО) № 337/75 на Съвета (3), за да подпомага Комисията в създаването на благоприятни условия на равнището на Съюза за насърчаването и развитието на професионалното обучение и на обучението на работното място. |
(2) |
От създаването си през 1975 г. Cedefop играе важна роля в подкрепа на развитието на обща политика в областта на професионалното образование и обучение. В същото време концепцията и значението на професионалното обучение се развиват под влиянието на променящите се пазари на труда, технологичното развитие, по-специално в цифровата област, както и повишаването на мобилността на работната ръка. Тези фактори допълват предизвикателството да се постигне по-добро съответствие между компетентностите и квалификациите и постоянно променящото се търсене. Политиките в областта на професионалното обучение са се променили съответно и обхващат различни инструменти и инициативи, включително тези, свързани с уменията и квалификациите и валидирането на ученето, които неизбежно излизат извън традиционните граници на професионалното образование и обучение. Следователно естеството на дейностите на Cedefop следва да бъде ясно определено, за да отразява по-добре текущите дейности, които излизат извън рамките на професионалното образование и обучение и включват работа по умения и квалификации, а терминологията, използвана за описание на целите и задачите на Cedefop, следва да бъде адаптирана, за да отрази тези развития. |
(3) |
В доклада на Cedefop за оценка от 2013 г. се прави заключението, че Регламент (ЕИО) № 337/75 следва да бъде изменен, така че да се отрази работата на Cedefop в областта на уменията като една от неговите задачи и по-ясно да се интегрира работата му по докладване в областта на политиката и общите европейски инструменти и инициативи. |
(4) |
Подкрепата за прилагането на политиката в областта на професионалното образование и обучение ще изисква съсредоточаване на вниманието върху връзката между образованието и обучението и пазара на труда, за да се гарантира, че придобитите знания, умения и компетентности са в подкрепа на ученето през целия живот, интеграцията и пригодността за заетост на променящите се пазари на труда и отговарят на потребностите на гражданите и обществото. |
(5) |
Регламент (ЕИО) № 337/75 е бил неколкократно изменян. Поради по-нататъшни изменения и с оглед постигане на яснота, посоченият регламент следва да бъде отменен и заменен. |
(6) |
Правилата, които регулират Cedefop, следва, доколкото е възможно и като се има предвид тристранният му характер, да бъдат установени в съответствие с принципите на съвместното изявление на Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия относно децентрализираните агенции от 19 юли 2012 г. |
(7) |
Тъй като трите тристранни агенции, а именно Cedefop, Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд (Eurofound) и Европейската агенция за безопасност и здраве при работа (EU-OSHA) се занимават с въпроси, свързани с пазара на труда, работната среда, професионалното образование и обучение и уменията, се изисква тясна координация между тях. Изисква се също така тясна координация с Европейската фондация за обучение (ETF). Ето защо в работата си Cedefop следва да допълва работата на ETF, Eurofound и EU-OSHA, когато те имат сходни области на интерес, като същевременно се отдава предпочитание на инструменти, които функционират добре, като например меморандуми за разбирателство. Cedefop следва да използва начини за подобряване на ефективността и синергиите и в своите дейности следва да избягва дублиране с тези на ETF, Eurofound и EU-OSHA и на Комисията. Освен това, когато е целесъобразно, Cedefop следва да се стреми да сътрудничи ефективно със собствения научноизследователски капацитет на институциите на Съюза и на външните специализирани органи. |
(8) |
По време на оценката на Cedefop Комисията следва да се консултира с основните заинтересовани лица, включително членовете на управителния съвет и членовете на Европейския парламент. |
(9) |
Тристранният характер на Cedefop, Eurofound и EU-OSHA е много ценен израз на цялостен подход, основан на социалния диалог между социалните партньори, от една страна, и органите на Съюза и националните органи, от друга, което е изключително важно за намирането на съвместни и устойчиви социални и икономически решения. |
(10) |
За да се оптимизира процесът на вземане на решения на Cedefop и да се повишат ефикасността и ефективността, следва да се въведе двустепенна структура на управление. За тази цел държавите членки, националните организации на работодателите и на работниците и служителите и Комисията следва да бъдат представени в управителен съвет, на който са предоставени необходимите правомощия, включително правомощието да приема бюджета и да одобрява програмния документ. В програмния документ, съдържащ многогодишната програма на Cedefop и неговата годишна работна програма, управителният съвет следва да определя стратегическите приоритети на дейността на Cedefop. Освен това правилата, приети от управителния съвет за предотвратяване и управление на конфликти на интереси, следва да включват мерки за откриване на потенциални рискове на ранен етап. |
(11) |
С цел правилното функциониране на Cedefop държавите членки, европейските организации на работодателите и на работниците и служителите и Комисията следва да гарантират, че лицата, назначавани в управителния съвет, притежават подходящите знания в областта на професионалното образование и обучение, уменията и квалификациите с оглед на вземането на стратегически решения, както и с оглед на контрола върху дейностите на Cedefop. |
(12) |
Следва да се учреди изпълнителен съвет, който да има за задача да подготвя по подходящ начин заседанията на управителния съвет и да го подпомага в процесите на вземане на решения и наблюдение. Когато подпомага управителният съвет, изпълнителният съвет следва, когато е необходимо от съображения за спешност, да може да взема някои временни решения от името на управителния съвет. Управителният съвет следва да приема процедурния правилник на изпълнителния съвет. |
(13) |
Изпълнителният директор следва да отговаря за цялостното управление на Cedefop в съответствие със стратегическите насоки, определени от управителния съвет, включително ежедневното управление, както и управлението в областта на финансовите и човешките ресурси. Изпълнителният директор следва да упражнява правомощията, които са му предоставени. Тези правомощия следва да могат да се прекратяват при изключителни обстоятелства, като например конфликт на интереси или сериозно неспазване на задължения съгласно Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз („Правилник за длъжностните лица“). |
(14) |
Принципът на равенство е основен принцип на правото на Съюза. Той изисква равенството между жените и мъжете да бъде гарантирано във всички области, включително заетостта, труда и възнаграждението. Всички страни следва да се стремят да постигнат балансирано представителство на жените и мъжете в управителния съвет и в изпълнителния съвет. Тази цел следва също така да бъде преследвана от управителния съвет по отношение на неговия председател и заместник-председатели, взети заедно, както и от групите, представляващи правителствата и организациите на работодателите и на работниците и служителите в управителния съвет във връзка с определянето на заместници, които да присъстват на заседанията на изпълнителния съвет. |
(15) |
Cedefop поддържа служба за връзка в Брюксел. Възможността за функционирането на такава служба следва да се запази. |
(16) |
Финансовите разпоредби и разпоредбите за програмиране и докладване по отношение на Cedefop следва да бъдат актуализирани. В Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията (4) се предвижда, че Cedefop трябва да извършва предварителни и последващи оценки на всички програми и дейности, които са свързани със значителни разходи. Тези оценки следва да бъдат взети предвид от Cedefop в неговото многогодишно и годишно програмиране. |
(17) |
За да се гарантира пълната самостоятелност и независимост на Cedefop и за да може той да изпълнява правилно целите и задачите си в съответствие с настоящия регламент, на Cedefop следва да се предостави подходящ и самостоятелен бюджет, като приходите се формират главно от вноски от общия бюджет на Съюза. Бюджетната процедура на Съюза следва да е приложима спрямо Cedefop дотолкова доколкото става въпрос за вноската на Съюза и за всички други субсидии, изплащани от общия бюджет на Съюза. Сметките на Cedefop следва да се одитират от Сметната палата. |
(18) |
Преводаческите услуги, необходими за работата на Cedefop, се предоставят от Центъра за преводи за органите на Европейския съюз (Центъра за преводи). Cedefop следва да работи съвместно с Центъра за преводи с цел установяване на показатели за качество, своевременност и поверителност, ясно определяне на потребностите и приоритетите на Cedefop и създаване на прозрачни и обективни процедури за процеса на превод. |
(19) |
Разпоредбите по отношение на персонала на Cedefop следва да бъдат в съответствие с Правилника за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители на Съюза („Условия за работа на другите служители“), установени с Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета (5). |
(20) |
Cedefop следва да вземе необходимите мерки, за да гарантира сигурното боравене и обработване на поверителна информация. Когато е необходимо, Cedefop следва да приема правила за сигурност, еквивалентни на тези, посочени в решения (ЕС, Евратом) 2015/443 (6) и (ЕС, Евратом) 2015/444 (7) на Комисията. |
(21) |
Необходимо е да се предвидят преходни бюджетни разпоредби и преходни разпоредби относно управителния съвет и персонала, за да се осигури продължаване на дейността на Cedefop до прилагането на настоящия регламент, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ
Член 1
Създаване и цели
1. Европейският център за развитие на професионалното обучение (Cedefop) се създава като агенция на Съюза.
2. Целта на Cedefop е да подпомага насърчаването, развитието и изпълнението на политиките на Съюза в областта на професионалното образование и обучение, както и политиките относно уменията и квалификациите, като работи съвместно с Комисията, държавите членки и социалните партньори.
За тази цел Cedefop повишава знанията и ги разпространява, предоставя факти и услуги с цел разработване на политиките, включително основани на научни изследвания заключения, и улеснява обмена на знания сред и между участниците от Съюза и националните участници.
Член 2
Задачи
1. Cedefop има следните задачи по отношение на областите на политиките, посочени в член 1, параграф 2, като същевременно зачита изцяло отговорностите на държавите членки:
а) |
анализира тенденциите в политиките и системите в областта на професионалното образование и обучение, уменията и квалификациите и предоставя сравнителни анализи на тези политики в различните държави; |
б) |
анализира тенденциите на пазара на труда по отношение на уменията и квалификациите, както и на професионалното образование и обучение; |
в) |
анализира и допринася за процесите, свързани със структурирането и присъждането на квалификации, тяхната организация в рамки и ролята им на пазара на труда, както и по отношение на професионалното образование и обучение, с цел повишаване на тяхната прозрачност и признаване; |
г) |
анализира и допринася за развитието в областта на валидирането на неформалното и самостоятелното учене; |
д) |
извършва или възлага извършването на проучвания и провеждане на изследване относно съответните социално-икономически промени и свързаните с тях въпроси на политиката; |
е) |
предоставя форуми за обмяна на опит и информация между правителствата, социалните партньори и други заинтересовани лица на национално равнище; |
ж) |
допринася, включително посредством информация и анализи, основани на факти, за изпълнението на реформите и прилагането на политиките на национално равнище; |
з) |
разпространява информация с оглед да се допринесе за политиките и да се повиши осведомеността и разбирането за потенциала на професионалното образование и обучение при насърчаването и подпомагането на пригодността за заетост на хората, производителността и ученето през целия живот; |
и) |
управлява и предоставя инструменти, набори от данни и услуги, свързани с професионално образование и обучение, умения, професии и квалификации, на гражданите, предприятията, политиците, социалните партньори и други заинтересовани лица; |
й) |
създава стратегия за отношенията с трети държави и международни организации в съответствие с член 29 относно въпроси от компетентността на Cedefop. |
2. Когато са необходими нови проучвания и преди да вземат политически решения, институциите на Съюза вземат предвид експертния опит на Cedefop и всички проучвания, които е провела или може да проведе в съответната област, в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (8).
3. В дейностите си Cedefop взема под внимание съществуващите връзки между професионалното образование и обучение и другите сектори на образованието и обучението.
4. Cedefop може да сключва споразумения за сътрудничество с други агенции на Съюза с цел да се улеснява и насърчава сътрудничеството с тях.
5. При изпълнението на задачите си Cedefop поддържа тесен диалог по-конкретно със специализираните органи, които работят по политиките в областта на професионалното образование и обучение, и на уменията и квалификациите, независимо дали са публични или частни, национални или международни, с публичните органи, с образователните институции, с организациите на работодателите и на работниците и служителите, както и с националните тристранни органи, когато такива съществуват. Без да се засягат неговите собствени цели и задачи, Cedefop сътрудничи с други агенции на Съюза, по-специално с ETF, Eurofound и EU-OSHA, като насърчава синергиите и взаимното допълване с техните дейности и същевременно избягва всяко дублиране на усилията.
ГЛАВА II
ОРГАНИЗАЦИЯ НА CEDEFOP
Член 3
Административна и управленска структура
Административната и управленска структура на Cedefop се състои от:
а) |
управителен съвет; |
б) |
изпълнителен съвет; |
в) |
изпълнителен директор. |
РАЗДЕЛ 1
Управителен съвет
Член 4
Състав на управителния съвет
1. Управителният съвет е съставен от:
а) |
един член, представляващ правителството на всяка държава членка; |
б) |
един член, представляващ организациите на работодателите от всяка държава членка; |
в) |
един член, представляващ организациите на работниците и служителите от всяка държава членка; |
г) |
трима членове, представляващи Комисията; |
д) |
един независим експерт, назначен от Европейския парламент. |
Всеки един от членовете, посочени в букви а)—г), има право на глас.
Съветът назначава членовете, посочени в букви а), б) и в), въз основа на кандидатури, определени съответно от държавите членки, европейските организации на работодателите и на работниците и служителите.
Комисията назначава членовете, посочени в буква г).
Компетентната комисия на Европейския парламент назначава експерта, посочен в буква д).
2. Всеки член на управителния съвет има заместник. Заместникът представлява члена при отсъствие на последния. Заместниците се назначават в съответствие с параграф 1.
3. Членовете на управителния съвет и техните заместници се определят и назначават въз основа на познанията им в областта на професионалното образование и обучение, умения и квалификации, като се вземат предвид съответните им умения, като например умения в областта на управлението, администрацията и бюджетирането и експертният им опит във връзка с основни задачи на Cedefop, за да изпълняват ефективно надзорна функция. Всички страни, представени в управителния съвет, се стремят да ограничат текучеството на своите представители, за да се осигури приемственост в работата му. Всички страни се стремят да постигнат балансирано представителство на жените и мъжете в управителния съвет.
4. Всеки член и заместник подписват писмена декларация в момента на встъпването си в длъжност, в която заявяват, че не се намират в положение на конфликт на интереси. Всеки член и заместник актуализират своята декларация в случай на промяна в обстоятелствата по отношение на какъвто и да е конфликт на интереси. Cedefop публикува декларациите и актуализациите им на своя уебсайт.
5. Мандатът на членовете и заместниците е четири години. Този мандат може да бъде подновяван. При изтичане на мандата им или в случай на оставка членовете и заместниците продължават да изпълняват задълженията си до подновяване на назначенията им или докато бъдат заменени.
6. В рамките на управителния съвет представителите на правителствата, на организациите на работодателите и на организациите на работниците и служителите формират всеки своя група. Всяка група определя координатор с цел повишаване на ефективността на разискванията в рамките на и между групите. Координаторите на групите на работодателите и на работниците и служителите са представители на своите съответни европейски организации и могат да бъдат определени измежду назначените членове на управителния съвет. Координаторите, които не са назначени за членове на управителния съвет в съответствие с параграф 1, участват в заседанията на управителния съвет без право на глас.
Член 5
Функции на управителния съвет
1. Управителният съвет:
а) |
дава стратегически насоки за дейността на Cedefop; |
б) |
приема всяка година програмния документ на Cedefop, съдържащ многогодишната работна програма на Cedefop и неговата годишна работна програма за следващата година, с мнозинство от две трети от членовете си с право на глас и в съответствие с член 6; |
в) |
приема годишния бюджет на Cedefop с мнозинство от две трети от членовете с право на глас и осъществява други функции във връзка с този бюджета съгласно глава III; |
г) |
приема консолидиран годишен доклад за дейността заедно с оценка на дейността на Cedefop, до 1 юли всяка година ги представя на Европейския парламент, Съвета, Комисията и Сметната палата и оповестява публично консолидирания годишен доклад за дейността; |
д) |
приема финансовите правила, приложими за Cedefop, в съответствие с член 16; |
е) |
приема стратегия за борба с измамите, пропорционална на рисковете от измами, като се отчитат разходите и ползите във връзка с мерките, които трябва да бъдат взети; |
ж) |
приема правила за предотвратяването и управлението на конфликти на интереси по отношение на своите членове и независими експерти, както и на командированите национални експерти и друг персонал, който не е нает от Cedefop, както е посочено в член 19; |
з) |
приема и редовно актуализира плановете за комуникация и разпространение на информация въз основа на анализ на нуждите и отразява това в програмния документ на Cedefop; |
и) |
приема свой процедурен правилник; |
й) |
упражнява в съответствие с параграф 2 по отношение на персонала на Cedefop правомощията на органа по назначаването, предоставени от Правилника за длъжностните лица, и на органа, оправомощен да сключва трудови договори, предоставени от Условията за работа на другите служители („правомощията на органа по назначаването“); |
к) |
приема необходимите правила за прилагане на Правилника за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители на Съюза в съответствие с член 110 от Правилника за длъжностните лица; |
л) |
назначава изпълнителния директор и по целесъобразност удължава мандата му или го отстранява от длъжност в съответствие с член 18; |
м) |
в съответствие с условията на Правилника за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители назначава счетоводител, който се ползва с пълна независимост при изпълнението на своите задължения; |
н) |
приема процедурния правилник на изпълнителния съвет; |
о) |
следи за подходящи последващи действия във връзка с констатациите и препоръките, произтичащи от вътрешните или външните одитни доклади и оценки, както и от разследвания на Европейската служба за борба с измамите (OLAF); |
п) |
разрешава установяването на договорености за сътрудничество с компетентните органи на трети държави и с международни организации в съответствие с член 29. |
2. Управителният съвет, в съответствие с член 110 от Правилника за длъжностните лица, приема на основание член 2, параграф 1 от същия правилник и член 6 от Условията за работа на другите служители решение за делегиране на съответните правомощия на орган по назначаването на изпълнителния директор и за определяне на условията, при които делегирането на правомощия може да бъде спряно. Изпълнителният директор има правото от своя страна да делегира тези правомощия на други лица.
Ако това се налага поради изключителни обстоятелства, управителният съвет може да спре делегирането на правомощия на органа по назначаването на изпълнителния директор, както и делегирането на правомощията, които изпълнителният директор е делегирал на други лица. В такива случаи управителният съвет делегира тези правомощия за ограничен срок на един от представителите на Комисията, когото назначава, или на член на персонала, различен от изпълнителния директор.
Член 6
Многогодишно и годишно програмиране
1. Всяка година изпълнителният директор в съответствие с член 11, параграф 5, буква д) от настоящия регламент изготвя проект на програмен документ, който съдържа многогодишна и годишна работна програма в съответствие с член 32 от Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013.
2. Изпълнителният директор представя проекта на програмния документ, посочен в параграф 1, на управителния съвет. След одобрение от управителния съвет проектът на програмния документ се представя на Комисията, Европейския парламент и Съвета не по-късно от 31 януари всяка година. Изпълнителния директор представя всички следващи актуализирани версии на този документ в съответствие със същата процедура. Управителният съвет приема програмния документ, като взема предвид становището на Комисията.
Програмният документ става окончателен след окончателното приемане на общия бюджет на Съюза и ако е необходимо, се коригира съответно.
3. В многогодишната работна програма е определено общото стратегическо програмиране, включително целите, очакваните резултати и показателите за изпълнението, като се избягва припокриване с програмирането на други агенции. В нея се съдържа също програмиране на ресурсите, включително на многогодишния бюджет и на персонала. Тя включва стратегия за отношенията с трети държави и международни организации в съответствие с член 29, действията, свързани с тази стратегия, и уточняване на свързаните с нея ресурси.
4. Годишната работна програма е съгласувана с многогодишната работна програма, посочена в параграф 3, и съдържа:
а) |
подробни цели и очаквани резултати, включително и показатели за изпълнението; |
б) |
описание на действията, които трябва да бъдат финансирани, включително планираните мерки за повишаване на ефективността; |
в) |
посочване на финансовите и човешките ресурси, определени за всяка дейност, в съответствие с принципите на бюджетирането и управлението по дейности; |
г) |
възможни действия за отношенията с трети държави и международни организации в съответствие с член 29. |
В годишната работна програма се посочват ясно добавените, променените или отменените действия в сравнение с предходната финансова година.
5. Управителният съвет внася изменения в приетата годишна работна програма, ако на Cedefop бъде възложена нова дейност. Управителният съвет може да делегира на изпълнителния директор правомощия за внасяне на несъществени изменения в годишната работна програма.
Всяко съществено изменение на годишната работна програма се приема в съответствие със същата процедура като първоначалната годишна работна програма.
6. Програмирането на ресурсите се актуализира ежегодно. Стратегическото програмиране се актуализира по целесъобразност и отчита по-конкретно констатациите в оценката, посочена в член 27.
Възлагането на Cedefop на нова дейност за целите на изпълнението на задачите, посочени в член 2, се взема предвид при неговото ресурсно и финансово програмиране, без да се засягат правомощията на Европейския парламент и на Съвета („бюджетния орган“).
Член 7
Председател на управителния съвет
1. Управителният съвет избира председател и трима заместник-председатели, както следва:
а) |
един измежду членовете, представляващи правителствата на държавите членки; |
б) |
един измежду членовете, представляващи организациите на работодателите; |
в) |
един измежду членовете, представляващи организациите на работниците и служителите; както и |
г) |
един измежду членовете, представляващи Комисията. |
Председателят и заместник-председателите се избират с мнозинство от две трети от членовете на управителния съвет с право на глас.
2. Мандатът на председателя и на заместник-председателите е една година. Мандатът им може да бъде подновяван. Когато членството на председателя и на заместник-председателя в управителния съвет изтича по време на мандата им, мандатът им автоматично изтича на същата дата.
Член 8
Заседания на управителния съвет
1. Председателят свиква заседанията на управителния съвет.
2. Изпълнителният директор участва в разискванията без право на глас.
3. Управителният съвет провежда едно редовно заседание годишно. Освен това той провежда заседания по инициатива на своя председател, по искане на Комисията или по искане на най-малко една трета от своите членове.
4. Управителният съвет може да покани на своите заседания като наблюдател всяко лице, чието мнение може да бъде от интерес. Представителите на държавите от Европейската асоциация за свободна търговия (ЕАСТ), които са страни по Споразумението за Европейското икономическо пространство (Споразумението за ЕИП), могат да присъстват на заседанията на управителния съвет като наблюдатели, когато Споразумението за ЕИП предвижда тяхното участие в дейностите на Cedefop.
5. Cedefop осигурява секретариата на управителния съвет.
Член 9
Правила за гласуване в управителния съвет
1. Без да се засягат член 5, параграф 1, букви б) и в), член 7, параграф 1, втора алинея и член 18, параграф 7, управителният съвет взема решенията си с мнозинство от членовете с право на глас.
2. Всеки член с право на глас разполага с един глас. Ако член с право на глас отсъства, неговият заместник може да упражни неговото право на глас.
3. Председателят участва в гласуването.
4. Изпълнителният директор участва в разискванията без право на глас.
5. Процедурният правилник на управителния съвет определя по-подробно условията и реда за гласуване, по-специално условията, при които даден член може да действа от името на друг член.
РАЗДЕЛ 2
Изпълнителен съвет
Член 10
Изпълнителен съвет
1. Управителният съвет се подпомага от изпълнителен съвет.
2. Изпълнителният съвет:
а) |
подготвя решенията, които трябва да бъдат приети от управителния съвет; |
б) |
проследява заедно с управителния съвет извършването на подходящи последващи действия във връзка с констатациите и препоръките, произтичащи от вътрешни или външни одитни доклади и оценки, както и от разследвания на OLAF; |
в) |
без да се засягат задълженията на изпълнителния директор, посочени в член 11, консултира изпълнителния директор, ако е необходимо, при изпълнението на решенията на управителния съвет с цел укрепване надзора на административното и бюджетното управление. |
3. Когато е необходимо при спешни случаи, изпълнителният съвет може да приема определени временни решения от името на управителния съвет, включително за спиране на делегирането на правомощия на органа по назначаването, в съответствие с условията, посочени в член 5, параграф 2, и по бюджетни въпроси.
4. Изпълнителният съвет се състои от председателя на управителния съвет, тримата заместник-председатели, координаторите на трите групи, посочени в член 4, параграф 6, и един представител на Комисията. Всяка група, посочена в член 4, параграф 6, може да определи до двама заместници, които да участват в заседанията на изпълнителния съвет в случай, че член, назначен от съответната група, отсъства. Председателят на управителния съвет е също така председател и на изпълнителния съвет. Изпълнителният директор взема участие в заседанията на изпълнителния съвет без право на глас.
5. Мандатът на членовете на изпълнителния съвет е две години. Този мандат може да бъде подновяван. Мандатът на членовете на изпълнителния съвет изтича на датата, на която се прекратява членството им в управителния съвет.
6. Изпълнителният съвет заседава три пъти годишно. Освен това той се свиква по инициатива на председателя или по искане на неговите членове. След всяко заседание координаторите на трите групи, посочени в член 4, параграф 6, полагат всички възможни усилия, за да информират членовете на своята собствена група за съдържанието на обсъжданията по навременен и прозрачен начин.
РАЗДЕЛ 3
Изпълнителен директор
Член 11
Отговорности на изпълнителния директор
1. Изпълнителният директор отговаря за управлението на Cedefop и в съответствие със стратегическите насоки, определени от управителния съвет, се отчита за действията си пред управителния съвет.
2. Без да се засягат правомощията на Комисията, управителния и изпълнителния съвет, изпълнителният директор е независим при изпълнението на задълженията си и не търси, нито приема инструкции от което и да е правителство или друг орган.
3. Изпълнителният директор докладва на Европейския парламент относно изпълнението на своите задължения, когато бъде поканен да направи това. Съветът може да покани изпълнителния директор да докладва относно изпълнението на своите задължения.
4. Изпълнителният директор е законният представител на Cedefop.
5. Изпълнителният директор отговаря за изпълнението на задачите, които са възложени на Cedefop по силата на настоящия регламент. По-конкретно изпълнителният директор отговаря за:
а) |
ежедневното управление на Cedefop, включително упражняването на правомощията, които са му предоставени по въпросите, свързани с персонала, в съответствие с член 5, параграф 2; |
б) |
изпълнението на решенията, приети от управителния съвет; |
в) |
в съответствие с решението, посочено в член 5, параграф 2, вземането на решения по отношение на управлението на човешките ресурси; |
г) |
вземането на решения по отношение на вътрешните структури на Cedefop, включително, когато е необходимо, функциите по заместване, които могат да обхващат ежедневното управление на Cedefop, като се отчитат нуждите, свързани с дейностите на Cedefop, както и доброто бюджетно управление; |
д) |
изготвянето на програмния документ и представянето му на управителния съвет след консултации с Комисията; |
е) |
изпълнението на програмния документ и представянето на доклади за неговото изпълнение пред управителния съвет; |
ж) |
изготвянето на консолидирания годишен доклад за дейностите на Cedefop и представянето му на управителния съвет за оценка и приемане; |
з) |
въвеждането на ефективна система за мониторинг, която да позволи извършването на редовните оценки, посочени в член 27, и на система за докладване, с която да се обобщават резултатите от тези оценки; |
и) |
изготвянето на проект на финансовите правила, приложими по отношение на Cedefop; |
й) |
изготвянето на проекта на декларация за разчета на приходите и разходите на Cedefop като част от програмния документ на Cedefop; както и изпълнението на бюджета на Cedefop; |
к) |
изготвянето на план за действие въз основа на заключенията от вътрешните или външните одитни доклади и оценки, както и въз основа на разследвания на OLAF, и представяне на доклади за напредъка два пъти годишно пред Комисията и редовно пред управителния съвет и изпълнителния съвет; |
л) |
постигането на баланс между половете в рамките на Cedefop; |
м) |
защитата на финансовите интереси на Съюза чрез прилагането на превантивни мерки срещу измамите, корупцията и всякакви други незаконни дейности чрез ефективни проверки и чрез възстановяване на неоснователно платени суми при установени нередности и, когато е целесъобразно, чрез налагане на ефективни, пропорционални и възпиращи административни и финансови санкции; |
н) |
изготвянето на стратегия на Cedefop за борба с измамите и представянето ѝ пред управителния съвет за одобрение; |
о) |
сътрудничеството с други агенции на Съюза, когато това е относимо, и сключването на споразумения за сътрудничество с тях. |
6. Изпълнителният директор решава също дали е необходимо за целите на ефективното и ефикасно изпълнение на задачите на Cedefop да създаде бюро за връзка в Брюксел за насърчаване на сътрудничеството на Cedefop със съответните институции на Съюза. За такова решение е необходимо предварителното съгласие на Комисията, управителния съвет и съответната държава членка. В това решение се уточнява обхватът на дейностите на посоченото бюро за връзка, които ще бъдат извършвани, така че да се избегнат ненужни разходи и припокриване с административни функции на Cedefop.
ГЛАВА III
ФИНАНСОВИ РАЗПОРЕДБИ
Член 12
Бюджет
1. За всички приходи и разходи на Cedefop се изготвя разчет за всяка финансова година, която се отразява в бюджета на Cedefop. Финансовата година съвпада с календарната година.
2. Приходите и разходите в бюджета на Cedefop са балансирани.
3. Без да се засяга използването на други ресурси, приходите на Cedefop се състоят от:
а) |
вноска на Съюза, вписана в общия бюджет на Съюза; |
б) |
всички доброволни финансови вноски от държавите членки; |
в) |
таксите, получени за публикации и за всяка услуга, предоставена от Cedefop; |
г) |
евентуални вноски от трети държави, участващи в работата на Cedefop, както е предвидено в член 29. |
4. Разходите на Cedefop включват възнаграждението на персонала, административните, инфраструктурните и оперативните разходи.
Член 13
Съставяне на бюджета
1. Всяка година изпълнителният директор изготвя предварителен проект на разчета на приходите и разходите на Cedefop за следващата финансова година, включващ щатното разписание, и го изпраща на управителния съвет.
Предварителният проект на разчет се основава на целите и очакваните резултати, заложени в годишния програмен документ, посочен в член 6, параграф 1, и отчита финансовите ресурси, необходими за постигането на тези цели и очаквани резултати, в съответствие с принципа на бюджетиране, основано на изпълнението.
2. Въз основа на предварителния проект на разчет управителният съвет приема проект на разчет на приходите и разходите на Cedefop за следващата финансова година и го изпраща на Комисията до 31 януари всяка година.
3. Комисията изпраща проекта на разчет на бюджетния орган заедно с проекта на общ бюджет на Съюза. Проектът на разчет се предоставя и на Cedefop.
4. Въз основа на проекта на разчет Комисията вписва в проекта на общ бюджет на Съюза прогнозите, които счита за необходими за щатното разписание и за размера на вноската за сметка на общия бюджет, който Комисията представя пред бюджетния орган в съответствие с членове 313 и 314 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС).
5. Бюджетният орган разрешава бюджетните кредити за вноската от общия бюджет на Съюза за Cedefop.
6. Бюджетният орган приема щатното разписание на Cedefop.
7. Бюджетът на Cedefop се приема от управителния съвет. Той става окончателен след окончателното приемане на общия бюджет на Съюза и ако е необходимо, в него се извършват съответните корекции. Всички изменения на бюджета на Cedefop, включително на щатното разписание, се приемат в съответствие със същата процедура.
8. За всички строителни проекти, които биха могли да имат значително отражение върху бюджета на Cedefop, се прилага Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013.
Член 14
Изпълнение на бюджета
1. Изпълнителният директор осигурява изпълнението на бюджета на Cedefop.
2. Всяка година изпълнителният директор изпраща на бюджетния орган цялата информация, свързана с резултатите от процедурите по оценка.
Член 15
Представяне на отчетите и освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета
1. Счетоводителят на Cedefop изпраща междинните счетоводни отчети за финансовата година (година N) на счетоводителя на Комисията и на Сметната палата до 1 март на следващата финансова година (година N+1).
2. Cedefop изпраща доклад за управлението на бюджета и финансите за година N на Европейския парламент, Съвета, Комисията и Сметната палата до 31 март на година N+1.
3. Счетоводителят на Комисията предава на Сметната палата междинните счетоводни отчети на Cedefop за година N, консолидирани със счетоводните отчети на Комисията до 31 март на година N+1.
4. При получаване на бележките на Сметната палата по предварителния финансов отчет на Cedefop за година N съгласно член 246 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046, счетоводителят изготвя окончателния финансов отчет на Cedefop за посочената година. Изпълнителният директор представя този отчет на управителния съвет за становище.
5. Управителният съвет дава своето становище за окончателните счетоводни отчети на Cedefop за година N.
6. До 1 юли на година N+1 счетоводителят на Cedefop изпраща окончателния финансов отчет за година N заедно със становището на управителния съвет на Европейския парламент, Съвета, Комисията и Сметната палата.
7. Окончателният финансов отчет за година N се публикува в Официален вестник на Европейския съюз до 15 ноември на година N+1.
8. До 30 септември на година N+1 изпълнителният директор изпраща на Сметната палата отговор на бележките, направени в годишния ѝ доклад. Изпълнителният директор изпраща този отговор и на управителния съвет.
9. Изпълнителният директор представя на Европейския парламент, по негово искане, всяка информация, необходима за гладкото прилагане на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за година N, в съответствие с член 109, параграф 3 от Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013.
10. По препоръка на Съвета, който взема решение с квалифицирано мнозинство, преди 15 май на година N+2 Европейският парламент освобождава изпълнителния директор от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за година N.
Член 16
Финансови правила
Приложимите за Cedefop финансови правила се приемат от управителния съвет след консултация с Комисията. Те не могат да се отклоняват от Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013, освен ако специфичните изисквания за функционирането на Cedefop го налагат и ако Комисията е дала предварителното си съгласие.
ГЛАВА IV
ПЕРСОНАЛ
Член 17
Общи разпоредби
1. Правилникът за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители, както и правилата, приети чрез споразумение между институциите на Съюза, чрез които се прилагат този Правилник за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители, се прилагат по отношение на персонала на Cedefop.
2. Управителният съвет приема необходимите правила за прилагането на Правилника за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители в съответствие с член 110 от Правилника за длъжностните лица.
Член 18
Изпълнителен директор
1. Изпълнителният директор е член на персонала и се назначава като срочно нает служител на Cedefop съгласно член 2, буква а) от Условията за работа на другите служители.
2. Изпълнителният директор се назначава от управителния съвет от списък с кандидати, предложен от Комисията след открита и прозрачна процедура по подбор.
Избраният кандидат се приканва да направи изявление пред Европейския парламент и да отговори на въпроси, поставени от членовете на Парламента. Тази размяна на мнения не забавя излишно назначаването.
При сключването на договора с изпълнителния директор Cedefop се представлява от председателя на управителния съвет.
3. Мандатът на изпълнителния директор е пет години. Преди изтичането на този срок Комисията прави оценка, при която взема предвид оценката на резултатите от работата на изпълнителния директор и бъдещите задачи и предизвикателства пред Cedefop.
(4) Като взема предвид оценката, посочена в параграф 3, управителният съвет може да удължи мандата на изпълнителния директор еднократно и за не повече от пет години.
5. Ако мандатът на изпълнителния директор е бил продължен, той не може да участва в друга процедура за подбор за същата длъжност след края на целия срок.
6. Изпълнителният директор може да бъде отстранен от длъжност само с решение на управителния съвет. В решението си управителният съвет взема предвид оценката на Комисията относно работата на изпълнителния директор, както е посочено в параграф 3.
7. Управителният съвет взема решения относно назначаването, удължаването на мандата и освобождаването от длъжност на изпълнителния директор с мнозинство от две трети от членовете с право на глас.
Член 19
Командировани национални експерти и друг персонал
1. Cedefop може да използва командировани национални експерти или друг персонал, който не е нает от Cedefop.
2. Управителният съвет приема решение за определяне на правилата за командироване на национални експерти в Cedefop.
ГЛАВА V
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 20
Правен статут
1. Cedefop е агенция на Съюза. Той притежава правосубектност.
2. Във всички държави членки Cedefop има всички правомощия, които националното право предвижда за юридическите лица. По-специално той може да придобива и да се разпорежда с движимо и недвижимо имущество и да бъде страна по съдебни производства.
3. Седалището на Cedefop е в Солун.
4. Cedefop може да създаде бюро за връзка в Брюксел за улесняване на сътрудничеството си със съответните институции на Съюза в съответствие с член 11, параграф 6.
Член 21
Привилегии и имунитети
По отношение на Cedefop и неговия персонал се прилага Протокол № 7 за привилегиите и имунитетите на Европейския съюз.
Член 22
Езиков режим
1. Разпоредбите, предвидени в Регламент № 1 на Съвета (9), се прилагат по отношение на Cedefop.
2. Услугите за превод, необходими за функционирането на Cedefop, се предоставят от Центъра за преводи.
Член 23
Прозрачност и защита на данните
1. Cedefop изпълнява дейностите си при високо ниво на прозрачност.
2. Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (10) следва да се прилага по отношение на приеманите от Cedefop документи.
3. В срок от шест месеца от датата на първото си заседание управителният съвет приема подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1049/2001.
4. Спрямо обработката на лични данни от Cedefop се прилагат разпоредбите на Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (11). В срок от шест месеца от датата на първото си заседание управителният съвет установява мерки за прилагането от Cedefop на Регламент (ЕС) 2018/1725, включително мерки, свързани с назначаването на длъжностно лице на Cedefop за защита на данните. Тези мерки се установяват след консултация с Европейския надзорен орган по защита на данните
Член 24
Борба с измамите
1. С цел да се подпомогне борбата с измамите, корупцията и други незаконни дейности съгласно Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета (12), до 21 август 2019 г. Cedefop се присъединява към Междуинституционалното споразумение от 25 май 1999 г. между Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Комисията на Европейските общности относно вътрешните разследвания, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF) (13), и приема подходящи разпоредби, приложими за всички свои служители, като се използва образецът, съдържащ се в приложението към посоченото по-горе споразумение.
2. Сметната палата има правомощия за извършване на одити по документи и на инспекции на място на всички бенефициери на безвъзмездни средства, изпълнители и подизпълнители, които са получили от Cedefop средства на Съюза.
3. OLAF може да извършва разследвания, включително проверки и инспекции на място, в съответствие с разпоредбите и процедурите, предвидени в Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 и Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета (14), с оглед установяване дали е налице измама, корупция или каквато и да било друга незаконна дейност, накърняваща финансовите интереси на Съюза, във връзка със споразумение за отпускане на безвъзмездни средства или решение за отпускане на безвъзмездни средства, или договор, финансирани от Агенцията,
4. Без да се засягат параграфи 1, 2 и 3, споразуменията за сътрудничество с трети държави и с международни организации, договорите, споразуменията и решенията на Cedefop за отпускане на безвъзмездни средства съдържат разпоредби, с които Сметната палата и OLAF изрично се оправомощават да провеждат такива одити и разследвания съгласно съответната си компетентност.
Член 25
Правила за сигурност относно защитата на класифицирана информация и некласифицирана чувствителна информация
Cedefop приема свои правила за сигурност, равнозначни на правилата за сигурност на Комисията за защита на класифицирана информация на Европейския съюз и на чувствителна некласифицирана информация, посочени в Решения (ЕС, Евратом) 2015/443 и (ЕС, Евратом) 2015/444, когато това е необходимо. Правилата за сигурност на Cedefop обхващат, наред с другото и когато е целесъобразно, разпоредбите за обмена, обработването и съхранението на такава информация.
Член 26
Отговорност
1. Договорната отговорност на Cedefop се урежда от правото, приложимо към съответния договор.
2. Съдът на Европейския съюз (Съдът) е компетентен да се произнася с решение съгласно всяка арбитражна клауза, съдържаща се в договор, сключен от Cedefop.
3. В случай на извъндоговорна отговорност, в съответствие с основните принципи, споделяни от правото на държавите членки, Cedefop възстановява всяка вреда, причинена от неговите служби или персонал при изпълнението на техните функции.
4. Съдът е компетентен по спорове, свързани с обезщетения за вреди, посочени в параграф 3.
5. Личната отговорност на персонала към Cedefop се регламентира от разпоредбите, предвидени в Правилника на длъжностните лица и в Условията за работа на другите служители.
Член 27
Оценка
1. В съответствие с член 29, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 Cedefop извършва предварителни и последващи оценки на тези програми и дейности, които водят до значителни разходи.
2. До 21 февруари 2024 г. и на всеки пет години след това, Комисията гарантира, че се извършва оценка в съответствие с насоките на Комисията за оценяване на работата на Cedefop във връзка с неговите цели, мандат и задачи. В процеса на оценяване Комисията се консултира с членовете на управителния съвет и другите основни заинтересовани лица. По-конкретно в оценката се разглеждат евентуалната необходимост от промени в мандата на Cedefop и финансовите последици от тези евентуални промени.
3. Комисията докладва на Европейския парламент, Съвета и управителния съвет заключенията от оценката. Констатациите от оценката се оповестяват публично.
Член 28
Административни разследвания
Дейностите на Cedefop подлежат на разследвания от Европейския омбудсман в съответствие с член 228 от ДФЕС.
Член 29
Сътрудничество с трети държави и международни организации
1. Доколкото това е необходимо за постигането на целите, посочени в настоящия регламент, и без да се засягат съответните компетентности на държавите членки и институциите на Съюза, Cedefop може да си сътрудничи с компетентните органи на трети държави и с международни организации.
За тази цел Cedefop може, след разрешение на управителния съвет и след одобрение от Комисията, да установява работни договорености с компетентните органи на трети държави и с международни организации. Тези договорености не създават правни задължения за Съюза или държавите членки.
2. Cedefop е отворена за участие на трети държави, които са сключили съответни споразумения със Съюза.
Съгласно съответните разпоредби на споразуменията, посочени в първата алинея, се постигат договорености за определяне по-специално на характера, мащаба и начина, по който съответните трети държави ще участват в работата на Cedefop, включително разпоредбите, свързани с участието в инициативите, предприети от Cedefop, финансовите вноски и персонала. По отношение на въпросите, свързани с персонала, при всички случаи посочените договорености са в съответствие с Правилника за длъжностните лица.
3. Управителният съвет приема стратегия за отношенията с трети държави и международни организации, отнасящи се до въпроси от компетентността на Cedefop.
Член 30
Споразумение за седалището и условия за функционирането
1. Необходимите договорености за помещенията, които следва да бъдат предоставени на Cedefop в приемащата държава членка, и за инфраструктурата, която да бъде предоставена на разположение от тази държава членка, както и конкретните правила, приложими в приемащата държава членка за изпълнителния директор, членовете на управителния съвет, персонала и членовете на техните семейства, се определят в споразумение за седалището, сключено между Cedefop и държавата членка, в която се намира седалището.
2. Приемащата държава членка осигурява необходимите условия за функционирането на Cedefop, в това число многоезиково училищно обучение с европейска насоченост и подходящи транспортни връзки.
ГЛАВА VI
ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 31
Преходни разпоредби относно управителния съвет
Членовете на управителния съвет, създаден на основание член 4 от Регламент (ЕИО) № 337/75, продължават да изпълняват задълженията си и да упражняват функциите на управителния съвет, посочени в член 5 от настоящия регламент, до назначаването на членовете на управителния съвет и на независимия експерт съгласно член 4, параграф 1 от настоящия регламент.
Член 32
Преходни разпоредби относно персонала
1. За оставащия срок от неговия мандат, на директора на Cedefop, назначен въз основа на член 6 от Регламент (ЕИО) № 337/75, се възлагат отговорностите на изпълнителен директор, предвидени в член 11 от настоящия регламент. Другите условия на договора му остават непроменени.
2. В случай на текуща процедура за подбор и назначаване на изпълнителния директор към момента на влизане в сила на настоящия регламент, член 6 от Регламент (ЕИО) № 337/75 се прилага до приключването на тази процедура.
3. Настоящият регламент не засяга правата и задълженията на персонала, нает съгласно Регламент (ЕИО) № 337/75. Трудовите договори може да бъдат подновени съгласно настоящия регламент в съответствие с Правилника за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители.
Всяко бюро за връзка на Cedefop, което работи към момента на влизане в сила на настоящия регламент, се запазва.
Член 33
Преходни бюджетни разпоредби
Процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджетите, одобрени въз основа на член 11 от Регламент (ЕИО) № 337/75, се провежда в съответствие с член 12а от посочения регламент.
ГЛАВА VII
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 34
Отмяна
Регламент (ЕИО) № 337/75 се отменя и всички позовавания на отменения регламент се тълкуват като позовавания на настоящия регламент.
Член 35
Запазване в сила на вътрешните правила, приети от управителния съвет
Вътрешните правила, приети от управителния съвет въз основа на Регламент (ЕИО) № 337/75, остават в сила след 20 февруари 2019 г., освен ако управителният съвет реши друго при прилагането на настоящия регламент.
Член 36
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Страсбург на 16 януари 2019 година.
За Европейския парламент
Председател
A. TAJANI
За Съвета
Председател
G. CIAMBA
(1) ОВ C 209, 30.6.2017 г., стр. 49.
(2) Позиция на Европейския парламент от 11 декември 2018 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 20 декември 2018 г.
(3) Регламент (ЕИО) № 337/75 на Съвета от 10 февруари 1975 г. за създаване на Европейски център за развитие на професионално обучение (ОВ L 39, 13.2.1975 г., стр. 1).
(4) Делегиран Регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42).
(5) ОВ L 56, 4.3.1968 г., стр. 1.
(6) Решение (ЕС, Евратом) 2015/443 на Комисията от 13 март 2015 г. относно сигурността в Комисията (ОВ L 72, 17.3.2015 г., стр. 41).
(7) Решение (ЕС, Евратом) 2015/444 на Комисията от 13 март 2015 г. относно правилата за сигурност за защита на класифицираната информация на EC (ОВ L 72, 17.3.2015 г., стр. 53).
(8) Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).
(9) Регламент № 1 на Съвета за определяне на езиковия режим на Европейската икономическа общност (ОВ 17, 6.10.1958 г., стр. 385).
(10) Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).
(11) Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).
(12) Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом) № 1074/1999 на Съвета (ОВ L 248, 18.9.2013 г., стр. 1).
(13) ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 15.
(14) Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2).