3.12.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
CE 294/77 |
Четвъртък, 10 юли 2008 г.
Бангладеш
P6_TA(2008)0367
Резолюция на Европейския парламент от 10 юли 2008 г. относно Бангладеш
2009/C 294 E/18
Европейският парламент,
като взе предвид предишните си резолюции относно Бангладеш, и по-специално тази от 16 ноември 2006 г. (1) и тази от 6 септември 2007 г. (2),
като взе предвид Споразумението за сътрудничество за партньорство и развитите между Европейската общност и Народна Република Бангладеш (3),
като взе предвид извънредното положение, което беше постановено от служебното правителство на Бангладеш на 11 януари 2007 г.,
като взе предвид член 115, параграф 5 от своя правилник,
А. |
като има предвид, че ЕС има добри, дългосрочни връзки с Бангладеш, в това число чрез Споразумението за сътрудничество за партньорство и развитие; |
Б. |
като има предвид, че на 11 януари 2007 г., насред насилието по време на провеждането на изборите, служебното правителство на Бангладеш наложи извънредно положение и скоро след това прие мерки за действие при извънредни положения, даващи на армията и на паравоенните сили същите правомощия за извършване на арести, като тези на полицията; като има предвид, че впоследствие мисията на ЕС за наблюдение на избори преустанови своите действия на 22 януари 2007 г.; |
В. |
като има предвид, че налагането на мерките за действие при извънредни положения бе придружено от суспендирането на поредица от граждански права, гарантирани от конституцията на Бангладеш; |
Г. |
като има предвид, че суспендирането на тези права доведе до алармиращ брой неотдавна постановени решения от апелативното отделение на Върховния съд, които дадоха сериозно отражение върху правата на личността и принципа на законност; |
Д. |
като има предвид, че на 11 юни 2008 г. беше приета наредба за борба срещу тероризма без публично обсъждане, като тя нарушава основни свободи и основните права на справедлив процес и въвежда едно широко определение за „терористични актове“, като включва в него обикновените престъпления срещу собствеността и нападението над физически лица; като има предвид, че това определение противоречи на препоръките от страна на ООН; като има предвид, че организациите за защита на правата на човека и адвокатските сдружения са изразили загриженост, че наредбата ще бъде използвана с цел политическо преследване; |
Е. |
като има предвид, че от момента на въвеждане на извънредното положение преди 18 месеца според международните организации за защита на правата на човека като „Human Rights Watch“ и „Amnesty International“ броят на арестуваните лица, за които е докладвано, е нараснал до над 300 000, като повечето от тях впоследствие са били освободени; като има предвид, че тъй като правото да се иска освобождаване под гаранция е ограничено съгласно мерките за действие при извънредни положения, нестихващата вълна от масови арести може да окаже сериозен натиск върху системата на затворите; |
Ж. |
като има предвид, че се предполага, че голям брой от арестуваните лица са били подложени на сурови мъчения и като има предвид, че Odhikar, бангладешката национална организация по правата на човека, е докладвала нараснал брой случаи на извънсъдебни убийства; |
З. |
като има предвид, че той настоятелно е призовавал за мораториум върху смъртната присъда във всички държави и при всякакви обстоятелства; |
И. |
като има предвид приветстването на наскоро осъщественото смекчаване на забраната за политическа дейност и споразумението за започване на преговори по заплануваните през декември 2008 г. национални избори между правителството и Лигата „Awami“ и факта, че и други страни ще се ангажират в този процес; |
Й. |
като има предвид, че в хода на новата вълна от масови арести от 28 май 2008 г. досега са арестувани повече от 12 000 души, включително местни партийни активисти; като има предвид, че правителството отхвърли забележките, че арестите са извършени по политически причини, твърдейки вместо това, че те са част от планираната борба срещу престъпниците; |
К. |
като има предвид, че като се позовава на нуждата от пълни избирателни списъци, служебното правителство досега пренебрегва призивите от страна на политическите партии и организациите на гражданското общество да прокара път за провеждане на предсрочни национални избори и настоява за абсолютно спазване на срока за третата седмица на декември 2008 г.; |
Л. |
като има предвид, че затрудненията, пред които е изправено основното население на Бангладеш, се състоят във факта, че цените на основните хранителни продукти, например ориз, са се увеличили с една трета или дори повече през изминалите месеци, и като има предвид, че за голяма част от населението разходите за храна още преди драстичното увеличение на цените възлизаха на повече от 60 % от доходите им; |
М. |
като има предвид, че избраното правителство би спомогнало за по-лесно справяне с последиците от изменението на климата; като има предвид, че една четвърт от територията на Бангладеш е изправена пред опасността да бъде залята за постоянно от повишаващите се нива на морската вода в Бенгалския залив; като има предвид, че учените в областта на изменението на климата предупреждават, че до 2050 г. Бангладеш може да има от 20 до 25 милиона бежанци вследствие на изменението на климата; |
1. |
Призовава правителството на Бангладеш да отмени извънредното положение като най-важната стъпка в подготовката на провеждането на следващите парламентарни избори на страната, като по този начин местните избори за общински съвети могат да се проведат през август 2008 г.; |
2. |
Призовава правителството на Бангладеш да гарантира, че новата му наредба за борба срещу тероризма отговаря на международно признатите правни стандарти за борба срещу тероризма, както се препоръчва от специалния докладчик на ООН по въпросите на насърчаването и защитата на правата на човека и основните свободи при борбата срещу тероризма; |
3. |
Призовава правителството на Бангладеш да отмени смъртната присъда; |
4. |
Призовава правителството на Бангладеш незабавно да прекрати скорошната вълна от масови арести и преследвания на политически опоненти или журналисти в условията на извънредното положение и изразява загриженост от докладите за изтезания от страна на държавните органи; призовава правителството да гарантира на всички задържани лица основното им право на справедлив процес и на обвинените лица правото им на справедлив съдебен процес; настоятелно призовава властите да повдигнат обвинение срещу хилядите задържани лица въз основа на достоверни доказателства или да ги освободят; |
5. |
Приветства правителството на Бангладеш за налагането на забрана за участие в изборите на бивши военни престъпници и го призовава да продължава в същата положителна насокая, като сформира независима анкетна комисия, която да инициира съдебен процес срещу военните престъпници; |
6. |
Поздравява служебното правителство за напредъка в подготовката на парламентарните избори и за значителния напредък в провеждането на реформи на избирателния процес и изготвянето от страна на държавните органи на точен избирателен регистър; призовава правителството да гарантира, че членовете на етническите и религиозни малцинства в Бангладеш могат свободно да упражнят избирателното си право; призовава за свобода на печата в Бангладеш по време на предизборния период; |
7. |
Приветства освобождаването на бившия министър-председател Шейх Хасина по хуманитарни причини; |
8. |
Призовава Съвета и Комисията да играят по-активна роля и да подчертават пред правителството на Бангладеш нуждата от бърза и пълна отмяна на извънредното положение и на всички актове, приети под неговата егида; |
9. |
Призовава за провеждане на свободни и честни избори в съответствие с международните стандарти и с участието на всички партии; призовава мисията на ЕС за наблюдение на изборите да поднови дейността си веднага щом това е препоръчително и може да се осъществи; призовава мисиите на държавите-членки на ЕС и делегацията на Комисията в Бангладеш да следят внимателно спазването на правата на човека и политическото положение в Бангладеш; |
10. |
Призовава въоръжените сили да се оттеглят от участие в политическия процес; |
11. |
Призовава правителството на Бангладеш да предостави максимален обхват за широкомащабна мобилизация на всички части на обществото, организации за опазване на околната среда и други неправителствени организации, журналисти и учени с цел да се подготви страната за предстоящите бедствия в резултат на изменението на климата и счита, че извънредното положение представлява обезпокояваща пречка за постигането на тази цел; |
12. |
Счита, че срещата на върха на Г-8 носи огромна отговорност за предотвратяване на по-нататъшното засилване на изменението на климата и увеличаването на броя на бедствията, които заплашват живота на милиони хора в Бангладеш и другаде, чрез приемане на ефективни и перспективни мерки за намаляване на емисиите на CO2; |
13. |
Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция съответно на Съвета, на Комисията, на държавите-членки на Южноазиатската асоциация за регионално сътрудничество (SAARC) и на правителството на Бангладеш. |
(1) ОВ C 314E, 21.12.2006 г., стр. 377.
(2) Приети текстове, P6_TA(2007)0385.
(3) ОВ L 118, 27.04.2001 г., стр. 48.