7.11.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 267/71


Жалба, подадена на 20 август 2009 г. — Electrabel/Комисия

(Дело T-332/09)

2009/C 267/129

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Electrabel (представители: M. Pittie и P. Honoré, avocats)

Ответник: Комисия на Европейските общности

Искания на жалбоподателя

да се обяви жалбата за допустима и основателна,

като главно искане, да се отмени изцяло обжалваното решение,

при условията на евентуалност да се отменят членове 2 и 3 от обжалваното решение или поне да се намали размерът на глобата, наложена на жалбоподателя с член 2 от обжалваното решение,

при всички случаи да се осъди Комисията да заплати всички съдебни разноски, направени от жалбоподателя във връзка с настоящата жалба.

Правни основания и основни доводи

С настоящата жалба жалбоподателят иска отмяна на Решение C(2009) 4416 окончателен на Комисията от 10 юни 2009 г., с което Комисията установява, че жалбоподателят нарушава член 7, параграф 1 от Регламент № 4064/89 (1), като извършва концентрация с общностно измерение, преди да я нотифицира и преди същата да бъде обявена за съвместима с общия пазар. При условията на евентуалност жалбоподателят иска отмяна или поне намаляване на размера на глобата, наложена му с член 2 от обжалваното решение.

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят изтъква четири правни основания, изведени от:

неправилно квалифициране на нарушението поради смесване на нарушението, състоящо се в липса на нотификация, с нарушението, състоящо се в предварително извършване на концентрацията, и оттам противоречие в мотивите между квалифицирането на нарушението и преценката по същество на неговата продължителност,

нарушение на член 3, параграф 3 и на член 14, параграф 2 от Регламент № 4064/89, както и на насоките на Комисията относно понятието за концентрация, поради констатацията, че на 23 декември 2003 г. Electrabel придобива самостоятелен фактически контрол върху Compagnie Nationale du Rhône. Жалбоподателят изтъква, че Комисията i) пренебрегнала релевантни за случая обстоятелства, и по-конкретно публичния характер на Compagnie Nationale du Rhône, ii) по непълен и неправилен начин приложила определението за самостоятелен фактически контрол, възприето от нея в насоките ѝ относно понятието за концентрация, и (iii) допуснала редица явни грешки в преценката по отношение по-конкретно на управителните органи на Compagnie Nationale du Rhône,

погасяване по давност на правото на Комисията да наложи в случая санкция и

незачитане на принципа на пропорционалност, принципа на добра администрация и принципа на оправданите правни очаквания, поради това че на жалбоподателя била наложена глоба в толкова голям размер за нарушение, което нямало никакво отражение върху конкуренцията.


(1)  Регламент (ЕИО) № 4064/89 на Съвета от 21 декември 1989 година относно контрола върху концентрациите между предприятия (ОВ L 395, стр. 1; пълен текст с поправки в ОВ L 257, 1990 г., стр. 13).


  翻译: