ISSN 1830-3617

doi:10.3000/18303617.L_2010.163.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 163

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 53
30 юни 2010 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Регламент (ЕС, Евратом) № 564/2010 на Съвета от 29 юни 2010 година за адаптиране на корекционните коефициенти, приложими за заплатите и пенсиите на длъжностните лица и другите служители на Европейския съюз

1

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) № 565/2010 на Съвета от 29 юни 2010 година за изменение на Регламент (ЕС) № 7/2010 за откриване и управление на автономни тарифни квоти на Съюза за някои селскостопански и промишлени продукти

2

 

*

Регламент (ЕС) № 566/2010 на Съвета от 29 юни 2010 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1255/96 относно временно суспендиране на автономните мита по Общата митническа тарифа за определени промишлени и селскостопански и рибни продукти

4

 

*

Регламент (ЕС) № 567/2010 на Съвета от 29 юни 2010 за изменение на Регламент (ЕО) № 329/2007 относно ограничителни мерки срещу Народна демократична република Корея

15

 

*

Регламент (ЕС) № 568/2010 на Комисията от 29 юни 2010 година за изменение на приложение III към Регламент (ЕО) № 767/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на забраната за пускането на пазара или употребата за целите на храненето на животни на протеинови продукти, получени от дрожди от вида Candida, култивирани върху n-алкани ( 1 )

30

 

*

Регламент (ЕС) № 569/2010 на Комисията от 29 юни 2010 година за дерогация от Регламент (ЕС) № 1272/2009 по отношение на продажбата чрез тръжна процедура на масло и на обезмаслено мляко на прах, предвидени съответно в Регламент (ЕС) № 446/2010 и Регламент (ЕС) № 447/2010

32

 

*

Регламент (ЕС) № 570/2010 на Комисията от 29 юни 2010 година за въвеждане на регистрационен режим за вноса на модеми за безжична глобална мрежа (WWAN) с произход от Китайската народна република

34

 

 

Регламент (ЕС) № 571/2010 на Комисията от 29 юни 2010 година за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

37

 

 

Регламент (ЕС) № 572/2010 на Комисията от 29 юни 2010 година относно изменение на представителните цени и размера на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта, определени с Регламент (ЕО) № 877/2009 за 2009/10 пазарна година

39

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

2010/362/ЕС

 

*

Решение на представителите на правителствата на държавите-членки на Европейския съюз от 23 юни 2010 година за назначаване на съдии в Общия съд

41

 

 

2010/363/ЕС

 

*

Решение на Комисията от 28 юни 2010 година относно признаването на Алжир по отношение на образованието, обучението и сертифицирането на моряците за признаване на удостоверенията за правоспособност (нотифицирано под номер C(2010) 4226)

42

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Регламент (ЕО) № 1828/2006 на Комисията от 8 декември 2006 година относно реда и начина на изпълнение на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета за определянето на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд и на Регламент (ЕО) № 1080/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно Европейския фонд за регионално развитие (ОВ L 371, 27.12.2006 г.) (Специално издание 2007 г., глава 14, том 03)

43

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

30.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 163/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС, ЕВРАТОМ) № 564/2010 НА СЪВЕТА

от 29 юни 2010 година

за адаптиране на корекционните коефициенти, приложими за заплатите и пенсиите на длъжностните лица и другите служители на Европейския съюз

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Протокола за привилегиите и имунитетите на Европейския съюз, и по-специално член 12 от него,

като взе предвид Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз и Условията за работа на другите служители на Европейския съюз, установени с Регламент (ЕИО, Евратом) № 259/68 на Съвета (1), и по-специално член 64 и член 65, параграф 2 от посочения правилник и приложения VII, XI и XIII към него, както и член 20, първа алинея, членове 64 и 92 от посочените условия за работа,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

През периода от юни до декември 2009 г. имаше значително увеличение на разходите за живот в Латвия и Литва и корекционните коефициенти, прилагани за заплатите на длъжностните лица и на другите служители, следва да бъдат адаптирани,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Считано от 1 януари 2010 г. корекционните коефициенти, приложими в съответствие с член 64 от Правилника за персонала към заплатите на длъжностните лица и на другите служители, наети на работа в посочени по-долу държави или места, се определят, както следва:

Латвия - 79,6

Литва - 73,4.

Член 2

Считано от първия ден на месеца след месеца на публикуването на настоящия регламент в Официален вестник на Европейския съюз, корекционният коефициент, приложим в съответствие с член 17, параграф 3 от приложение VII към Правилника за персонала за преведените на длъжностните лица и другите служители суми, е следният:

Латвия - 73,3.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Люксембург на 29 юни 2010 година.

За Съвета

Председател

E. ESPINOSA


(1)  ОВ L 56, 4.3.1968 г., стp. 1.


РЕГЛАМЕНТИ

30.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 163/2


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 565/2010 НА СЪВЕТА

от 29 юни 2010 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 7/2010 за откриване и управление на автономни тарифни квоти на Съюза за някои селскостопански и промишлени продукти

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 31 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

С цел да се осигури достатъчно и непрекъснато снабдяване с някои стоки, чието производство в Съюза е недостатъчно, и да се избегнат смущенията на пазара за някои селскостопански и промишлени стоки, с Регламент (ЕС) № 7/2010 (1) бяха открити автономни тарифни квоти. Продуктите, обхванати от тези тарифни квоти могат да бъдат внасяни с нулеви или намалени ставки на митата. Поради същите причини е необходимо за определени продукти да се открият, считано от 1 юли 2010 г., нови тарифни квоти с нулева ставка на митото за подходящо количество.

(2)

Размерите на квотите за автономни тарифни квоти на Съюза с поредни номера 09.2814, 09.2816 и 09.2807 са недостатъчни, за да отговорят на нуждите на промишлеността на Съюза. Вследствие на това размерите на тези квоти следва да бъдат увеличени.

(3)

Описанието на продукта за автономната тарифна квота на Съюза с пореден номер 09.2907 следва да бъде преразгледано.

(4)

Следователно Регламент (ЕС) № 7/2010 следва да бъде съответно изменен.

(5)

Тъй като тарифните квоти, предвидени в настоящия регламент, следва да бъдат с действие от 1 юли 2010 г., настоящият регламент следва да се прилага от същата дата и да влезе в сила незабавно,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложението към Регламент (ЕС) № 7/2010 се изменя, както следва:

1.

Добавят се редовете от приложение I към настоящия регламент;

2.

редовете за тарифни квоти с поредни номера 09.2814, 09.2907, 09.2816 и 09.2807 се заменят с редовете от приложение II към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 1 юли 2010 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Люксембург на 29 юни 2010 година.

За Съвета

Председател

E. ESPINOSA


(1)  ОВ L 3, 7.1.2010 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Тарифни квоти, посочени в член 1, точка 1

Пореден номер

Код по КН

ТАРИК

Описание

Период за квотата

Размер на квотата

Мито за квотата в (%)

09.2636

ex 8411 82 80

20

Използвани в промишлеността авиационни газотурбинни двигатели с мощност 64 MW, за вграждане в промишлени електрогенераторни агрегати за върхов и среден товар, работещи по-малко от 5 500 часа годишно и с к.п.д. при прост цикъл над 40 %

1.7.-31.12.

5 броя

0 %

09.2635

ex 9001 10 90

20

Оптични влакна за производство на кабелите от стъклени оптични влакна от позиция 8544 (1)

1.7.-31.12.

1 150 000 km

0 %


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Тарифни квоти, посочени в член 1, точка 2

Пореден номер

Код по КН

ТАРИК

Описание

Период за квотата

Размер на квотата

Мито за квотата в (%)

09.2814

ex 3815 90 90

76

Катализатор, съдържащ титанов диоксид и волфрамов триоксид

1.1.-31.12.

2 200 тона

0 %

09.2907

ex 3824 90 97

86

Смес от фитостероли, в прахообразна форма, с тегловно съдържание на:

стероли – 75 % или повече,

станоли – не повече от 25 %,

използвана за производството на станоли/стероли или станолови/стеролови естери (1)

1.1.-31.12.

2 500 тона

0 %

09.2816

ex 3912 11 00

20

Целулозен ацетат под формата на люспи

1.1.-31.12.

58 500 тона

0 %

09.2807

ex 3913 90 00

86

Нестерилен натриев хиалуронат

1.1.-31.12.

150 000 g

0 %


30.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 163/4


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 566/2010 НА СЪВЕТА

от 29 юни 2010 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1255/96 относно временно суспендиране на автономните мита по Общата митническа тарифа за определени промишлени и селскостопански и рибни продукти

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 31 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Съюзът има интерес да суспендира напълно автономните мита по Общата митническа тарифа за множество нови продукти, които не са изброени в приложението към Регламент (ЕО) № 1255/96 (1).

(2)

Кодове по КН и по ТАРИК 1518009910, 3907202091, 7410110010, 7410210060 и 9031908530 за четири от продуктите, които понастоящем са изброени в приложението към Регламент (ЕО) № 1255/96, следва да бъдат заличени от списъка, тъй като за Съюза вече не представлява интерес да поддържа суспендирането на автономните мита по Общата митническа тарифа за тези продукти.

(3)

Необходимо е да се изменят описанията на дванадесет суспендирания в приложението към Регламент (ЕО) № 1255/96, за да се отчетат техническото развитие на продуктите и икономическите тенденции на пазара. Тези суспендирания следва да бъдат заличени от списъка в посоченото приложение и да бъдат въведени отново като нови суспендирания с нови описания. За по-голяма яснота въпросните суспендирания следва да бъдат означени със звездичка в първата колона на приложение I и приложение II към настоящия регламент.

(4)

Опитът показва, че е необходимо да се предвиди дата, на която изтича срокът на действие на суспендиранията, изброени в Регламент (ЕО) № 1255/96, за да се гарантира, че са отчетени техническите и икономическите промени. Това не следва да изключва възможността за предварително прекратяване на определени мерки или за тяхното продължаване след този период, ако са оправдани по икономически причини, в съответствие с принципите, предвидени в Съобщението на Комисията от 1998 г. относно суспендирането на автономните мита и квоти (2).

(5)

Регламент (ЕО) № 1255/96 следва да бъде съответно изменен.

(6)

Тъй като суспендирането, предвидено в настоящия регламент, следва да породи действие считано от 1 юли 2010 г., настоящият регламент следва да се прилага от същата дата и да влезе в сила незабавно,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложението към Регламент (ЕО) № 1255/96 се изменя, както следва:

1.

вмъкват се редове за продуктите, изброени в приложение I към настоящия регламент;

2.

заличават се редовете за продуктите, за които в приложение II към настоящия регламент са определени кодове по КН и по ТАРИК.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 1 юли 2010 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Люксембург на 29 юни 2010 година.

За Съвета

Председател

E. ESPINOSA


(1)  ОВ L 158, 29.6.1996 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 128, 25.4.1998 г., стр. 2.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Продукти, посочени в член 1, параграф 1

Код по КН

ТАРИК

Описание

Ставка на автономното мито

Период на валидност

ex 1515 19 10

10

Ленено масло с йодно число най-малко 190, измерено в съответствие със стандарта ISO 150-2006

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2010 г.

ex 1516 20 96

10

Рафинирано, избелено, хидрогенирано соево масло под формата на люспи, от вида, използван за производството на козметика

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2010 г.

ex 1516 20 96

20

Масло от жожоба, хидрогенирано и интерестерифицирано, без по-нататъшна химична модификация и не подложено на текстуриране

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2008 99 49

20

Подсладени изсушени червени боровинки

0 %

1.7.2010 г. -31.12.2014 г.

ex 2008 99 49

30

Пюре от бойзенова ягода, без семена, без добавен алкохол, дори съдържащо добавена захар

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2008 99 99

40

 

 

 

ex 2805 30 90

20

Самарий с чистота 99,90 тегловни % или по-висока

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2904 10 00

30

Натриев p-стиренсулфонат

0 %

1.7.2010 г. -31.12.2014 г.

ex 2904 10 00

50

Натриев-2-метилпроп-2-ен-1-сулфонат

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014

ex 2905 19 00

40

2,6-Диметилхептан-2-ол

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2905 29 90

20

Дек-9-ен-1-ол

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2909 30 90

10

2-(фенилметокси)нафтален

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2909 30 90

20

1,2-Бис(3-метил - фенокси)етан

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2915 90 00

50

Алилхептаноат

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2917 11 00

30

Кобалтов оксалат

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2917 19 10

10

Диметилмалонат

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2917 19 90

30

Етиленбрасилат

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2918 99 90

20

Метилов 3-метоксиакрилат

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2918 99 90

70

Алил-(3-метилбутокси)ацетат

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2921 19 50

10

Диетиламин - триетоксисилан

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2929 90 00

20

 

 

 

ex 2922 19 85

40

2-(Диметиламино)етил бензоат

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2922 49 85

15

DL-аспартова киселина, използвана в производството на хранителни добавки

(1)

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2922 50 00

20

1-[2-Амино-1-(4-метоксифенил)-етил]-циклохексанол хидрохлорид

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2924 29 98

20

2-хлоро-N-(2-етил-6-метилфенил)-N-(пропан-2-илоксиметил)ацетамид

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2926 90 95

70

Метакрилонитрил

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2926 90 95

75

Етил 2-циано-2-етил-3-метилхексаноат

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2929 10 00

15

3,3’-Диметилбифенил-4,4’-диилдиизоцианат

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2930 90 99

81

Динатриев хексаметилен-1,6-бистиосулфат дихидрат

3 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2930 90 99

84

2-хлоро-4-(метилсулфонил)бензоена киселина

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2931 00 99

92

триметилборан

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2933 39 99

20

Мед-пиритион на прах

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2933 39 99

30

Флуазинам (ISO)

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2933 39 99

45

5-дифлуорметокси-2-[[(3,4-диметокси-2-пиридил)метил]тио]-1H-бензимидазол

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2933 39 99

47

(-)-Транс-4-(4’-флуорофенил)-3-хидроксиметил-N-метилпиперидин

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2933 39 99

48

Флоникамид (ISO)

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2933 59 95

45

1-[3-(хидроксиметил)пиридин-2-ил]-4-метил-2-фенилпиперазин

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2933 59 95

50

2-(2-Пиперазин-1-илетокси)етанол

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2933 59 95

55

Тиопентал (INNM)

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2933 59 95

65

1-Хлорометил-4-флуоро-1,4-диазониабицикло[2.2.2]октан бис(тетрафлуороборат)

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2933 59 95

75

(2R,3S/2S,3R)-3-(6-Хлоро-5-флуоро пиримидин-4-ил)-2-(2,4-дифлуорофенил)-1-(1H-1,2,4-триазол-1-ил)бутан-2-ол хидрохлорид

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2933 79 00

60

3,3-Пентаметилен-4-бутиролактам

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2933 99 80

32

5-[4’-(Бромометил)бифенил-2-ил]-2-тритил-2H-тетразол

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2933 99 80

37

8-Хлоро-5,10-дихидро-11H-дибензо [b,e] [1,4]диазепин-11-он

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2934 10 00

60

Фостиазат (ISO)

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2934 99 90

20

Тиофен

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2934 99 90

30

Дибензо[b,f][1,4]тиазепин-11(10H)-он

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 2935 00 90

77

Етилов естер на [[4-[2-[[(3-Етил-2,5-дихидро-4-метил-2-оксо-1H-пирол-1-ил)карбонил]амино] етил]фенил]сулфонил]-карбаминова киселина

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3701 30 00

20

Светлочувствителна плака, състояща се от фотополимерен слой върху полиестерно фолио с обща дебелина над 0,43 mm, но не повече от 3,18 mm

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

 (1)ex 3707 10 00

35

Емулсия или препарат за получаване на светлочувствителни повърхности, състоящи се от полимери на акрилат и/или метакрилат, съдържащи тегловно не повече от 7 % прекурсори за светлочувствителни киселини, в органичен разтворител със съдържание най-малко на 2-метокси-1-метилетил ацетат

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2011 г.

ex 3707 90 90

70

 

 

 

ex 3707 10 00

55

Фолио от полиетилентерефталат на рулони:

с едностранно покритие от сух слой от акрилна фотополимерна смола,

с покритие от полиетиленово защитно фолио

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3707 90 90

40

Противоотразяващо покритие под формата на воден разтвор, с тегловно съдържание не повече от:

2 % безхалогенна алкилсулфонова киселина и

5 % флуориран полимер

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

 (1)ex 3808 92 90

30

Препарат, състоящ се от суспензия от пиритион цинк (INN) във вода, с тегловно съдържание:

24 % или повече, но не повече от 26 % пиритион цинк (INN) или

39 % или повече, но не повече от 41 % пиритион цинк (INN)

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2013 г.

ex 3808 92 90

50

Препарати на основата на мед-пиритион

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3808 93 23

10

Хербицид, съдържащ флазасулфурон (ISO) като активна съставка

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3808 93 90

10

Препарат под формата на гранули, с тегловно съдържание:

38,8 % или повече, но не повече от 41,2 % гиберелин А3, или

9,5 % или повече, но не повече от 10,5 % гиберелин А4 и А7

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3824 90 97

05

Смес от мономер на метилметакрилат и мономер на бутилакрилат в разтвор от ксилен и бутилацетат, съдържаща тегловно повече от 54 %, но не повече от 56 % разтворители

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3824 90 97

06

Парафин със степен на хлориране не по-малка от 70 %

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3824 90 97

08

Смес от изомери на дивинилбензен и изомери на етилвинилбензен, с тегловно съдържание на дивинилбензен 56 % или повече, но не повече от 80 %

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3824 90 97

11

Смес от фитостероли, не под формата на прах, съдържаща тегловно:

40 % или повече, но не повече от 58 % бета-ситостероли

20 % или повече, но не повече от 28 % кампестероли

14 % или повече, но не повече от 23 % стигмастероли

0 % или повече, но не повече от 15 % други стероли

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3824 90 97

21

Смес от 2-пропенова киселина, (1-метилетилиден)бис(4,1-фениленокси-2,1-етанедилокси-2,1-етанедил)естер и 2-пропенова киселина, (2,4,6-триоксо-1,3,5-триазин-1,3,5(2H,4H,6H)-триил)три-2,1-етанедил естер и 1-хидрокси-циклохексил-фенил кетон в разтвор на метил етил кетон и толуен

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3824 90 97

23

Смес от уретанови акрилати, трипропилен гликолдиакрилат, етоксилиран бисфенол А акрилат и полиетиленгликол 400 диакрилат

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

 (1)ex 3824 90 97

44

Смес от фитостероли, в непрахообразна форма, с тегловно съдържание на:

стероли – 75 % или повече,

станоли – не повече от 25 %,

използвана за производството на станоли и стероли или станолови/стеролови естери

(1)

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2012 г.

ex 3824 90 97

66

Смес от първични третични-алкиламини

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3824 90 97

88

Олигомерен реакционен продукт, съставен от бис(4-хидроксифенил) сулфон и 1,1’-оксибис(2-хлороетан)

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

 (1)ex 3901 10 90

20

Полиетилен под формата на гранули, със специфичнаплътност 0,925 (± 0,0015), индекс на стопилка (melt flow index) 0,3 g/10 min (± 0,05 g/10 min), за производство на фолио чрез експандиране, с помътняване (Haze value), непревишаващо 6 % и удължение при скъсване (MD/TD) 210/340(1)

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2013 г.

ex 3902 90 90

60

100 % алифатна нехидрогенирана смола (полимер) със следните характеристики:

течна при стайна температура

получена чрез катионна полимеризация на мономери на алкени С-5

със средночислено молекулно тегло (Mn) 370 (± 50)

със среднотегловно молекулно тегло (Mw) 500 (± 100)

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

 (1)ex 3906 90 90

35

Бял прах от съполимер на 1,2-етандиол диметакрилат-метилметакрилат с размер на частиците, непревишаващ 18 μm, неразтворим във вода

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2013 г.

ex 3907 91 90

10

Предполимер на диалилфталат, под формата на прах

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3907 99 90

70

Съполимер на поли(етилен терефталат) и циклохексан диметанол, съдържащ тегловно повече от 10 % циклохексан диметанол

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3910 00 00

60

Полидиметилсилоксан, заместен с полиетиленгликол и трифлуоропропил, с метакрилатни крайни групи

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3916 20 00

91

Профили от поли(винилхлорид), използвани при изграждането на шпунтови стени и облицовки и съдържащи следните добавки:

титанов диоксид

поли(метилметакрилат)

калциев карбонат

свързващи вещества

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3919 10 80

23

Отразяващо многослойно фолио, съдържащо:

поли(винилхлорид);

полиуретан със защитен отпечатък срещу фалшифициране, промяна или замяна на данни или копиране от едната страна, и слой от стъклени микросфери от другата;

слой, съдържащ знак за сигурност и/или официален идентификационен знак, който променя вида си в зависимост от ъгъла на наблюдение;

метализиран алуминий;

и залепващ слой, покрит едностранно с отделяща се подложка

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3919 10 80

27

Полиестерно фолио:

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3919 90 00

20

с едностранно покритие от акрилно лепящо вещество с термично отделяне, чиято адхезия се нарушава при температура 90 °C или по-висока, но не по-висока от 200 °C, и с полиестерна подложка, и

от другата страна със ли без покритие от акрилно лепящо вещество, залепващо се при натиск, или с акрилно лепящо вещество с термично отделяне, чиято адхезия се нарушава при температура 90 °C или по-висока, но не по-висока от 200 °C, и с полиестерна подложка

 

 

ex 3919 10 80

32

Фолио от политетрафлуоретилен:

с дебелина 110μm или повече,

с повърхностно електрическо съпротивление между 102 и 1014 ома, определено по метода ASTM D 257,

с едностранно покритие от акрилно, залепващо се при натиск лепящо вещество

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3919 10 80

37

Фолио от политетрафлуоретилен:

с дебелина 100 μm или повече,

удължение на разрушаване не повече от 100 %,

с едностранно покритие от силиконово, залепващо се при натиск лепящо вещество

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

 (1)ex 3919 10 80

40

Черно фолио от поли(винилхлорид):

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2011 г.

 (1)ex 3919 90 00

43

с гланц, измерен при геометрия с повече от 30 градуса съгласно изпитвателен метод ASTM D 2457,

със или без покритие от защитен филм от полиетилен терефталат от едната страна, а от другата със залепващ при натиск лепящ слой с улеи и с отделяща се подложка

 

 

 (1)ex 3919 90 00

19

Прозрачен самозалепващ филм от поли(етилен терефталат):

без замърсявания и дефекти,

с покритие от едната страна от акрилно, залепващо при натиск лепящо вещество и защитен слой, а от другата страна с антистатичен слой от органично съединение — холин на йонна основа,

със или без годен за печатане прахозащитен слой от модифицирано органично съединение с дълга верига и алкилни групи,

с обща дебелина (без защитния слой) 54 μm или повече, но не повече от 64 μm, и

с широчина, превишаваща 1 295 mm, но непревишаваща 1 305 mm

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2013 г.

ex 3919 90 00

22

Черно полипропиленово фолио:

с гланц при повече от 20 градуса, определен по изпитвателен метод ASTM D2457,

със или без покритие от защитен филм от полиетилен-терефталат от едната страна, а от другата със залепващо се при натиск лепило с канали и отделящ се слой

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3919 90 00

24

Отразяващ ламиниран лист:

състоящ се от слой от епоксиден акрилат, с равномерна щампована шарка от едната страна

с покритие от двете страни от един или повече слоеве от пластмаса и

покрит от едната страна с лепящ слой и отделящ се лист

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3919 90 00

26

Фолио от етиленвинилацетат:

с дебелина 100 μm или повече,

с едностранно покритие от акрилно, залепващо при натиск или под въздействие на ултравиолетови лъчи вещество, и полиестерен слой

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3919 90 00

28

Фолио от поли(винилхлорид) или полиетилен или друг полиолефин:

с дебелина 65 μm или повече,

с едностранно покритие от акрилно, лепящо под въздействие на ултравиолетово лъчение вещество, и с полиестерна подложка

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

 (1)ex 3919 90 00

37

Чувствително към ултравиолетово лечение фолио от поли(винилхлорид):

с дебелина 78 μm или повече,

покрито от едната страна с лепящ слой и отделящ се лист,

с адхезионна способност от 1 764 mN/25 mm или по-висока

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3920 59 90

20

Отразяващ ламиниран лист, състоящ се от един слой епоксиакрилат, релефно и равномерно щампован от едната страна, покрит от двете страни с един или повече слоя пластмаса

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3920 62 19

24

Фолио от полиетилен-терефталат с дебелина 186 μm или повече, но непревишаваща 191 μm, с едностранно покритие от акрилен слой с матрична шарка

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3920 62 19

26

 

 

 

 (1)ex 3920 62 19

75

Прозрачно фолио от полиетилентерефталат:

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2013 г.

 (1)ex 3920 62 19

77

с двустранно нанесени слоеве от органични вещества на основата на акрил с дебелина 7 nm или повече, но не повече от 80 nm,

с повърхностно напрежение 36 Dyne/cm или повече, но непревишаваща 39 Dyne/cm,

с пропускане на светлината над 93 %,

с мътност не по-висока от 1,3 %,

с обща дебелина 10 μm или повече, но не повече от 350 μm,

с широчина 800 mm или повече, но не повече от 1 600 mm

 

 

ex 3920 91 00

51

Фолио от поливинилбутирал с тегловно съдържание 25 % или повече, но не повече от 28 % триизобутил фосфат като пластификатор

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3920 91 00

52

Фолио от поли(винилбутирал):

с тегловно съдържание на триетиленгликол бис(2-етилхексаноат) от 26 % или повече, но не повече от 30 %, като пластификатор,

с дебелина 0,73 mm или повече, но не повече от 1,50 mm

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 3921 90 55

25

Препрег на листове или рулони, със съдържание на полиимидна смола

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 7019 40 00

20

 

 

 

ex 3921 90 55

30

Препрег на листове или рулони, съдържащ бромирана епоксидна смола, усилена със стъклена тъкан с

течливост не по-висока от 3,6 mm (определена по IPC-TM 650.2.3.17.2) и

температура на встъкляване (Tg) над 170 °C (определена по IPC-TM 650.2.4.25)

предназначен за производството на печатни платки

(1)

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 6909 19 00

20

Гранули от силициев нитрид (Si3N4)

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 7019 19 10

55

Стъклена корда, импрегнирана с гума или пластмаса, получена от стъклени нишки K или U, направени от:

9 % или повече, но не повече от 16 % магнезиев оксид,

19 % или повече, но не повече от 25 % алуминиев оксид,

0 % или повече, но не повече от 2 % борен оксид,

без калциев оксид,

с покритие от латекс, включващо поне резорцин-формалдехидна смола и хлорсулфониран полиетилен

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 7325 99 10

20

Глава на анкерен пилот от горещопоцинкован сферографитен чугун от вида, използван за производство на анкерни пилоти

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

 (1)ex 7410 21 00

30

Фолио от полиимид, дори съдържащо епоксидна смола и/или стъклени влакна, покрито от едната или от двете страни с медно фолио

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2013 г.

 (1)ex 8108 20 00

20

Слитъци, необработени, получени при топенето на титан и титанови сплави, с диаметър не по-голям от 380 mm

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2013 г.

ex 8414 30 81

50

Херметични или полухерметични електрически спирални компресори с регулируеми обороти, с номинална мощност 0,5 kW или по-висока, но не по-висока от 5 kW, с работен обем не по-голям от 35 cm3, от типа, използван за хладилно оборудване

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 8418 99 10

50

Изпарител, състоящ се от алуминиеви ребра и медна серпентина, от типа, използван за хладилно оборудване

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 8418 99 10

60

Кондензатор, състоящ се от две концентрични медни тръби от типа, използван за хладилно оборудване

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 8501 31 00

40

Двигател за постоянен ток с възбуждане с постоянни магнити и

многофазна намотка,

външен диаметър 30 mm или повече, но не повече от 75 mm,

номинални обороти непревишаващи 15 000 min–1,

мощност на вала 45 W или повече, но не повече от 300 W и

захранващо напрежение 9 V или повече, но не повече от 25 V

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

 (1)ex 8504 40 90

40

Силови полупроводникови модули, включващи:

силови транзистори,

интегрални схеми,

съдържащи или не диоди и със или без термистори,

с работно напрежение не по-високо от 600 V,

не повече от три електрически изхода, всеки от които съдържа два мощни ключа (или MOS-транзистор – полеви транзистор със структура „метал-окис-полупроводник“, или транзистор IGBT (биполярен транзистор с изолиран гейт) и

вътрешни драйверни стъпала и за ток с ефективна (средноквадратична) стойност не по-висока от 15,7 А

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2013 г.

ex 8516 90 00

60

Вентилационен подвъзел на електрически фритюрник

снабден с двигател с мощност 8 W при 4 600 оборота в минута,

с електронна схема за управление,

за работа при околна температура 110 °C или по-висока,

снабден с терморегулатор

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 8521 90 00

20

Цифрово устройство за видеозапис:

без твърд диск,

със или без оптичен диск тип DVD с възможност за презапис (DVD-RW),

с датчик за движение,

със сериен порт от тип USB,

използвано в производството на затворени телевизионни системи за видеонаблюдение (CCTV)

(1)

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 8522 90 49

60

Модул, изпълнен върху печатна платка, включващ:

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 8527 99 00

10

избирач на радиоканалите (тунер) (който може да приема и декодира радиосигнали и да ги предава в рамките на модула) без възможности за обработка на сигнала,

 

 

ex 8529 90 65

25

микропроцесор, способен да приема съобщения от дистанционно управление и да управлява групата от микросхеми на тунера

използван в производството на домашни системи за развлечение

(1)

 

 

ex 8522 90 49

65

Подмодул, изпълнен върху печатна платка, включващ:

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 8527 99 00

20

избирач на радиоканалите (тунер), който може да приема и декодира радиосигнали и да ги предава в рамките на модула, с декодер на сигнали,

 

 

ex 8529 90 65

40

радиочестотен приемник на сигнали за дистанционно управление,

инфрачервен предавател на сигнали за дистанционно управление,

генератор на сигнали, подавани към съединител SCART

датчик за състоянието на телевизора

използван в производството на домашни системи за развлечение

(1)

 

 

ex 8525 80 19

25

Камера за близката инфрачервена област (LWIR камера) (в съответствие с ISO/TS 16949), с:

чувствителност зя дължина на вълната 8 μm или повече, но не повече от 14 μm,

разделителна способност 324 × 256 пиксела,

тегло не по-голямо от 400 g,

размери не по-големи от 70 mm × 67 mm × 75 mm,

водонепроницаем корпус и ел. съединител за автомобили и

отклонение на изходния сигнал не повече от 20 % за целия работен температурен обхват

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

ex 8525 80 19

35

Камери за изображение с развивка, използващи:

система с „редове с динамично наслагване“ (Dynamic overlay lines)

изходен видеосигнал NTSC

напрежение 6,5 V

осветеност 0,5 lux или по-висока

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2014 г.

 (1)ex 8704 23 91

20

Шаси с двигател със самовъзпламеняване, с минимален работен обем 8 000 сm3, оборудвано с кабина, с 3, 4 или 5 колела, с междуосие минимум 480 cm, невключващо работни механизми, предназначено за инсталиране в моторни превозни средства с минимална ширина 300 cm

(1)

0 %

1.7.2010 г.-31.12.2012 г.


(1)  Променен код по КН или по ТАРИК или променено описание на продукта.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Продукти, посочени в член 1, параграф 2

Код по КН

ТАРИК

ex 1518 00 99

10

 (1)ex 3707 10 00

35

 (1)ex 3808 92 90

30

 (1)ex 3824 90 97

44

 (1)ex 3901 10 90

20

 (1)ex 3906 90 90

35

ex 3907 20 20

91

 (1)ex 3919 10 80

40

 (1)ex 3919 90 00

19

 (1)ex 3919 90 00

37

 (1)ex 3919 90 00

43

 (1)ex 3920 62 19

75

 (1)ex 3920 62 19

77

ex 7410 11 00

10

 (1)ex 7410 21 00

30

ex 7410 21 00

60

 (1)ex 8108 20 00

20

 (1)ex 8504 40 90

40

 (1)ex 8704 23 91

20

ex 9031 90 85

30


(1)  Суспендиране, свързано с продукт от приложението към Регламент (ЕО) № 1255/96, за който с настоящия регламент е променен кодът по КН или по ТАРИК или описанието на продукта.


30.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 163/15


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 567/2010 НА СЪВЕТА

от 29 юни 2010

за изменение на Регламент (ЕО) № 329/2007 относно ограничителни мерки срещу Народна демократична република Корея

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215, параграф 1 от него,

като взе предвид Обща позиция 2006/795/ОВППС от 20 ноември 2006 г. относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република (1),

като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Комисията,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с Обща позиция 2006/795/ОВППС, Регламент (ЕО) № 329/2007 (2) по-специално ограничава доставката, продажбата, трансфера или износа в Корейската народнодемократична република (наричана по-нататък „Северна Корея“) на определени изделия, материали, оборудване, стоки и технологии, които биха могли да представляват принос към програмите на Северна Корея, свързани с ядрени оръжия, други оръжия за масово унищожение или балистични ракети, в допълнение към тези, определени от Съвета за сигурност на ООН или Комитета по санкциите.

(2)

Тези изделия са изброени в приложение Ia към Регламент (ЕО) № 329/2007 и е необходимо да бъдат преразгледани с цел да се поддържа тяхната ефективност.

(3)

Следователно Регламент (ЕО) № 329/2007 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 329/2007 се изменя, както следва:

Приложение Ia към Регламент (ЕО) № 329/2007 се заменя с текста от приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Люксембург на 29 юни 2010 година.

За Съвета

Председател

E. ESPINOSA


(1)  ОВ L 322, 22.11.2006 г., стр. 32.

(2)  ОВ L 88, 29.3.2007 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ Iа

Стоки и технологии, посочени в членове 2 и 3

Други изделия, материали, оборудване, стоки и технологии, които биха могли да представляват принос към програмите на Северна Корея, свързани с ядрени оръжия, други оръжия за масово унищожение или балистични ракети.

1.

Освен ако не е посочено друго, референтните номера, използвани в колоната, озаглавена „Описание“, се отнасят до описанията на изделията и технологиите с двойна употреба, посочени в приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009 (1).

2.

Наличието на референтен номер в колоната, озаглавена „Свързано изделие от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009“, означава, че характеристиките на изделието, описано в колона „Описание“, е извън параметрите, определени в описанието на изделието с двойна употреба, към което е препратката.

3.

Определенията на термини в „единични кавички“ са дадени в техническата бележка към съответното изделие.

4.

Определенията на термини в „двойни кавички“ са дадени в приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009.

ОБЩИ БЕЛЕЖКИ

1.

Целта на забраните, съдържащи се в настоящото приложение, не трябва да се обезсилва чрез износа на стоки, които не са предмет на забрана (включително инсталации), съдържащи една или повече забранени съставни части, когато забранената съставна част или съставни части са основният елемент на стоките и реално могат да бъдат отделени или употребени за други цели.

N.B.: При вземане на решение дали забранената(ите) съставна(и) част(и) следва да се разгледа(т) като основен елемент, е необходимо да се оценят факторите количество, стойност и вложено технологично ноу-хау, както и други особени обстоятелства, които могат да доведат до извода, че забранената(ите) съставна(и) част(и) е(са) основен елемент на доставяните стоки.

2.

Стоките, фигуриращи в настоящото приложение, могат да бъдат както нови, така и употребявани.

ОБЩА БЕЛЕЖКА ОТНОСНО ТЕХНОЛОГИИТЕ (ОБТ)

(Да се чете във връзка с част В.)

1.

Продажбата, доставката, трансферът или износът на „технологиите“, „необходими“ за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на стоки, чиято продажба, доставка, трансфер или износ са забранени съгласно част А (Стоки) по-долу, се забраняват в съответствие с разпоредбите на част Б.

2.

„Технологиите“, „необходими“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на забранените стоки, остават забранени дори когато са приложими за стоки, които не са забранени.

3.

Забраните не се прилагат по отношение на „технологиите“, които са минимумът, необходим за инсталиране, експлоатация, поддръжка (проверка) и поправка на стоките, които не са забранени.

4.

Забраните върху трансфера на „технологии“ не се прилагат за информацията, която е „обществено достояние“, за „фундаменталните научни изследвания“, нито по отношение на минимално необходимата информация за заявките за патент.

A.   СТОКИ

ЯДРЕНИ МАТЕРИАЛИ, СЪОРЪЖЕНИЯ И ОБОРУДВАНЕ

I.A0.   Стоки

Описание

Свързано изделие от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009

I.A0.001

Лампи с кух катод, както следва:

a.

лампи с кух катод от йод, с прозорци на катода от чист силиций или кварц;

b.

лампи с кух катод от уран.

 

I.A0.002

Фарадееви изолатори с дължина на вълната между 500 nm-650 nm.

 

I.A0.003

Оптични решетки с дължина на вълната между 500 nm-650 nm.

 

I.A0.004

Оптични влакна с дължина на вълната между 500 nm и 650 nm. с антиотразяващи слоеве с дължина на вълната

между 500 nm и 650 nm и с диаметър на сърцевината, по-голям от 0,4 mm, но без да надхвърля 2 mm.

 

I.A0.005

Съставни части и изпитвателно оборудване за съд на ядрен реактор, различни от посочените в 0А001, както следва:

a.

салници;

b.

вътрешни съставни части;

c.

оборудване за поставяне на салници, изпитване и измерване.

0A001

I.A0.006

Системи за откриване на атомни вещества, различни от посочените в рубрики 0A001.j. или 1A004.c., за откриване, установяване или количествено определяне на радиоактивни материали и лъчение от атомен произход и специално разработени съставни части за тях.

N.B: За лично оборудване вж. I.A1.004 по-долу.

0A001.j.

1A004.c.

I.A0.007

Клапани със сифонно уплътнение, различни от посочените в рубрики 0B001.c.6., 2A226 или 2B350, изработени от алуминиева сплав или неръждаема стомана тип 304, 304L или 316L.

0B001.c.6.

2A226

2B350

I.A0.008

Лазерни огледала, различни от посочените в рубрика 6A005.е., състоящи се от субстрати с коефициент на топлинно разширение по-малък или равен на 10–6 K–1 при 20 °C (например стопен силициев диоксид или сапфир).

Бележка:

Тази рубрика не включва оптични системи, разработени специално за употреба в областта на астрономията, освен ако огледалата не включват стопен силициев диоксид.

0B001.g.5.

6A005.e.

I.A0.009

Лазерни лещи, различни от тези в рубрика 6A005.е.2, състоящи се от субстрати с коефициент на топлинно разширение по-малък или равен на 10–6 K–1 при 20 °C (например стопен силициев диоксид).

0B001.g.

6A005.e.2.

I.A0.010

Тръби, тръбопроводи, фланци, фитинги, направени от или облицовани с никел или никелова сплав, с тегловно съдържание на никел на повече от 40 % , различни от посочените в рубрика 2B350.h.1.

2B350

I.A0.011

Вакуумни помпи, различни от посочените в рубрика 0B002.f.2. или 2B231, както следва:

a.

Турбомолекулярни помпи с дебит равен на или по-голям от 400 l/s;

b.

Помпи с предварителен вакуум, коренен тип, с дебит на обемната смукателна вентилация по-голям от 200 m3/h;

c.

Сухи скрол-компресори със сифонно уплътнение и сухи вакуумни скрол-помпи със сифонно уплътнение.

0B002.f.2.

2B231

I.A0.012

Екранирани помещения за манипулиране, съхранение и боравене с радиоактивни вещества (горещи камери).

0B006

I.A0.013

„Природен уран“ или „обеднен уран“, или торий под формата метал, сплав, химическо съединение или концентрат, и всякакъв друг материал, съдържащ един или повече от един от гореспоменатите, различни от посочените в рубрика 0C001.

0C001

I.A0.014

Детонационни камери с капацитет на абсорбиране на експлозията от над 2,5 kg TNT еквивалент.

 

СПЕЦИАЛНИ МАТЕРИАЛИ И СВЪРЗАНО С ТЯХ ОБОРУДВАНЕ

I.A1.   Стоки

Описание

Свързано изделие от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009

I.A1.001

Разтворител на бис(2-етилхексил) фосфорна киселина (HDEHP или D2HPA) (CAS): [CAS 298-07-7] в каквото и да е количество, с чистота по-висока от 90 %.

 

I.A1.002

Флуор газ CAS: [7782-41-4], с чистота най-малко 95 %

 

I.A1.003

Пръстеновидни салници и уплътнения с вътрешен диаметър по-малък или равен на 400 mm, изработени от следните материали:

a.

съполимери от винилиденов флуорид със 75 % или повече бета кристална структура без разпъване;

b.

флуорирани полиамиди, съдържащи тегловно 30 % или повече свързан флуор;

c.

еластомери от флуориран полиамид, съдържащи тегловно 30% или повече свързан флуор;

d.

полихлоротрифлуороетилен (ПХТФЕ), например Kel-F ®);

e.

флуороеластомери (например Viton ®, Tecnoflon ®);

f.

политетрафлуороетилен (ПТФЕ).

1A001

I.A1.004

Лично оборудване за откриване на лъчение с атомен произход, различни от посочените в рубрика 1A004.c., включително лични дозиметри.

1A004.c.

I.A1.005

Електролитни елементи за производство на флуор, различни от посочените в рубрика 1B225, с производствен капацитет над 100 g флуор на час.

1B225

I.A1.006

Катализатори, различни от посочените в рубрики 1A225 или 1B231, със съдържание на платина, паладий или родий, които се употребяват за ускоряване на обменната реакция на водородни изотопи между водорода и водата, за извличане на тритий от тежка вода или за производство на тежка вода.

1A225

1B231

I.A1.007

Алуминий и негови сплави, различни от посочените в рубрики 1C002. b.4 или 1C202.а, в сурова или полуобработена форма, имащи една от следните характеристики:

a.

„притежаващи“ максимална якост на опън от 460 MPa или повече при 293 К (20 °С); или

b.

притежаващи якост на опън от 415 МРa или повече при 298 К (25 °C).

Техническа бележка:

Изразът „притежаващи“ включва сплави преди и след топлинна обработка.

1C002.b.4.

1C202.a.

I.A1.008

Магнитни метали от всички видове и във всякаква форма, различни от посочените в рубрика 1C003.a. с „първоначална относителна пропускливост“ от 120 000 или повече и дебелина между 0,05 и 0,1 mm.

Техническа бележка:

Измерването на „първоначална относителна пропускливост“ трябва да бъде осъществено върху напълно темперирани материали.

1C003.a.

I.A1.009

„Влакнести или нишковидни материали“ или предварително импрегнирани материали, различни от тези, посочени в рубрики 1C010.a., 1C010. b., 1C210.a. или 1C210. b., както следва:

a.

арамидни „влакнести или нишковидни материали“, притежаващи която и да е от следните характеристики:

1.

„специфичен модул“ над 10 × 106 m; или

2.

„специфична якост на опън“, над 17 × 104 m;

b.

стъклени „влакнести или нишковидни материали“, притежаващи която и да е от следните характеристики:

1.

„специфичен модул“ над 3,18 × 106 m; или

2.

„специфична якост на опън“, над 76,2 × 103 m;

c.

импрегнирани с термоактивна смола, непрекъснати „прежди“, „ровинги“, „въжета“ или „ленти“ с ширина 15 mm или по-малко (предварително импрегнирани), изработени от въглеродни или стъклени „влакнести или нишковидни материали“, различни от определените в I.A1.010.a. по-долу;

d.

въглеродни „влакнести или нишковидни материали“;

e.

импрегнирани с термореактивна смола непрекъснати „прежди“, „ровинги“, „въжета“ или „ленти“, изработени от въглеродни „влакнести или нишковидни материали“;

f.

непрекъснати „прежди“, „ровинги“, „въжета“ или „ленти“ от полиакрилонитрил (PAN);

g.

Пара-арамидни „влакнести или нишковидни материали“ (Kevlar ® и други подобни на него).

1C010.a.

1C010.b.

1C210.a.

1C210.b.

I.A1.010

Влакна (предварително импрегнирани), импрегнирани със смола или катран, метални или покрити с въглерод влакна (предварително формовани такива) или „предварително формовани въглеродни влакна“, както следва:

a.

изработени от „влакнести или нишковидни материали“, посочени в рубрика IIA1.009 по-горе;

b.

Импрегнирани с епоскидна смола въглеродни „влакнести или нишковидни материали“ (предварително импрегнирани), посочени в рубрики 1C010.a, 1C010.б или 1C010.в, за ремонтиране на самолетни конструкции или ламинати, в които размерът на отделните предварително импрегнирани листа не е по-голям от 50 см × 90 см;

c.

предварително импрегнирани материали, посочени в 1C010.а, 1C010.б, или 1C010.в, когато са импрегнирани с фенолни или епоксидни смоли, с температура на преход към стъкло (Тg) по-ниска от 433 К (160 °С) и температура на втвърдяване, по-ниска от температурата на преход към стъкло.

1C010

1C210

I.A1.011

Усилени силициево-карбидни керамични композитни материали, които се употребяват за накрайници, въздухоплавателни средства, изпускателни клапи, които се употребяват в „направлявани ракети“, различни от посочените в рубрика 1С107.

1C107

I.A1.012

Не се използва.

 

I.A1.013

Тантал, танталов карбид, волфрам, волфрамов карбид или техните сплави, различни от посочените в рубрика 1C226, имащи и двете изброени по-долу характеристики:

a.

във форми с кухини, разположени в цилиндрична или сферична симетрия (включително сегменти на цилиндри) с вътрешен диаметър между 50 mm и 300 mm; както и

b.

маса, по-голяма от 5 kg.

1C226

I.A1.014

„Елементарен“ кобалт, неодимий или самарий на прах или техни сплави или смеси с тегловно съдържание на кобалт, неодимий или самарий от най-малко 20 %, с големина на частиците по-малко от 200 μm.

Техническа бележка:

„Елементарен елемент на прах“ означава прах на един елемент с висока чистота.

 

I.A1.015

Чист трибутил фосфат (TBP) [CAS № 126-73-8] или всяка смес с тегловно съдържание на TBP от над 5%.

 

I.A1.016

Мартензитни стомани, различни от посочените в рубрики 1C116 или 1C216.

1.

Фразата мартензитна стомана, „издържаща на“, включва мартензитна стомана преди и след топлинна обработка.

2.

Мартензитни стомани са железни сплави, които като цяло се характеризират с високо съдържание на никел, много ниско съдържание на въглерод и употребата на химични заместители или утайки, с цел заздравяване на сплавта и увеличаване на твърдостта ѝ при стареене.

1C116

1C216

I.A1.017

Следните метали, метали на прах и материали:

a.

волфрам и волфрамови сплави, различни от посочените в рубрика 1C117, под формата на еднакви сферични или атомизирани частици с диаметър равен или по-малък от 500 μm (микрометър) и тегловно съдържание на волфрам от 97% или повече;

b.

молибден и молибденови сплави, различни от посочените в рубрика 1C117, под формата на еднакви сферични или атомизирани частици с диаметър равен или по-малък от 500 μm и тегловно съдържание на молибден от 97% или повече;

c.

волфрамови материали в твърда форма, различни от посочените в рубрика 1C226, със следния състав:

1.

волфрам и неговите сплави с тегловно съдържание на волфрам равно или по-високо от 97 % или повече;

2.

инфилтриран с мед волфрам с тегловно съдържание на волфрам от 80 % или повече; или

3.

инфилтриран със сребро волфрам с тегловно съдържание на волфрам от 80 % или повече.

1C117

1C226

I.A1.018

Меки магнитни сплави, различни от посочените в рубрика 1C003, със следния химичен състав:

a.

съдържание на желязо между 30 % и 60 %; и

b.

съдържание на кобалт между 40% и 60 %.

1C003

I.A1.019

Не се използва.

 

I.A1.020

Графит, различен от посочения в рубрики 0C004 или 1C107.a., който е разработен или предвиден за употреба в машинно оборудване за електроерозионна обработка (EDM/МЕО).

0C004

1C107.a.

ОБРАБОТКА НА МАТЕРИАЛИ

I.A2.   Стоки

Описание

Свързано изделие от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009

I.A2.001

Системи за вибрационни изпитания, оборудване и съставни части за тях, различни от посочените в рубрика 2В116:

a.

системи за вибрационно изпитване, използващи техники на обратна връзка и затворен контур и включващи цифров контролер, който създава в дадена система вибрации при средно квадратично отклонение (rms), равно или по-голямо от 0,1 g между 0,1 Hz и 2 kHz и придаващи сила равна или по-голяма от 50 kN, измерена „на празна маса“;

b.

цифрови контролери, съчетани със специални „програмни продукти“ за вибрационно изпитване, с „честотна лента в реално време“, по-голяма от 5 kHz, разработени за използване в системи за вибрационно изпитване, описани в буква а.;

Техническа бележка:

„Контролна честотна лента в реално време“ означава максималната скорост, с която контролер може да осъществи пълен цикъл на извличане, обработка на данните и предаване на управляващите сигнали.

c.

вибрационни тласкащи устройства (вибрационни агрегати), със или без свързаните с тях усилватели, способни да придадат сила от 50 kN, измерена на „празна маса“, и които се употребяват в системите за вибрационни изпитания, описани в буква а.;

d.

подпорни конзоли за изпитваните образци и електронни устройства, проектирани да съчетават няколко вибрационни агрегата в система в състояние да придаде ефективна съчетана сила равна или по-голяма от 50 kN, измерена на „празна маса“, и които се употребяват в системите за вибрационни изпитания, описани в буква a.

Техническа бележка:

„Празна маса“ означава плоска маса или повърхност, по която няма закрепващи устройства или приспособления.

2B116

I.A2.002

Машинни инструменти за шлайфане, различни от посочените в рубрики 2B001.c. или 2B201.b., имащи точности на позициониране по която и да е линейна ос, с „всички налични компенсации“, равни на или по-малки (по-добри) от 15 μm съобразно със стандарт ISO 230/2 (1988) (2) или равнозначни национални стандарти.

2B001.c.

2B201.b.

I.A2.002a

Съставни части и цифрови уреди за управление, специално разработени за машинните инструменти, посочени в рубрики 2B001, 2B201 или I.А2.002 по-горе.

 

I.A2.003

Машини за балансиране и свързано оборудване, както следва:

a.

машини за балансиране, разработени или изменени за стоматологично или друго медицинско оборудване, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:

1.

неспособни да балансират ротори/агрегати с маса над 3 кг;

2.

способни да балансират ротори/агрегати при скорости над 12 500 об./мин.;

3.

способни да коригират дисбаланси в две или повече плоскости; както и

4.

способни да балансират до специфичен остатъчен дисбаланс от 0,2 g/mm на роторна маса;

b.

„индикаторни глави“, предназначени или изменени за употреба с машините, описани в буква а. по-горе.

Техническа бележка:

„Индикаторните глави“ понякога се наричат балансиращи инструменти.

2B119

I.A2.004

Манипулатори с дистанционно управление, които могат да се употребяват за осигуряване на действие от разстояние при радиохимично разделяне или в горещи камери, различни от посочените в рубрика 2В225, притежаващи някои от изброените по-долу характеристики:

a.

способност за проникване през 0,3 m или по-дебела стена на гореща камера (проникване през стената); или

b.

способност за преминаване над горната част на стена на гореща камера с дебелина от 0,3 m или повече (преминаване над стената)

Техническа бележка:

Манипулаторите с дистанционно управление предават движенията на човека-оператор към механичната работна ръка, която има устройство за хващане. Те могат да са от вида водач/подчинен или да се задвижват с джойстик или клавиатура.

2B225

I.A2.005

Пещи за топлинна обработка с контролирана атмосфера или окислителни пещи, способни да работят при температура над 400 °C

Бележка:

Тази рубрика не включва тунелни пещи с ролерно или моторно подаване, тунелни пещи с лентов транспортьор, пещи от тип „тласкач“ или пещи с подвижен под, разработени специално за производството на стъкло, кухненска керамика и структурна керамика.

2B226

2B227

I.A2.001

Не се използва

 

I.A2.007

„Датчици за налягане“, различни от посочените в рубрика 2В230, способни да измерват абсолютни налягания във всяка точка в обхвата 0 до 200 kPa, притежаващи и двете изброени по-долу характеристики:

a.

напорни елементи, направени от или защитени с „материали, устойчиви на корозия от ураниев хексафлуор (UF6)“; и

b.

притежаващи следните характеристики:

1.

естествена големина, по-малка от 200 kPa и „точност“, по-добра от ± 1 % от естествената големина; или

2.

естествена големина 200 kPa или по-голяма и „точност“, по-добра от 2 kPa.

Техническа бележка:

По смисъла на рубрика 2B230 „точност“ включва нелинейност, хистерезис и повторяемост в температурата на средата.

2B230

I.A2.008

Оборудване за контакт течност-течност (смесители утаители, импулсни колони, центробежни контактори); и разпределители на течност, разпределители на пара или колектори на течност, разработени за такова оборудване, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) химикал(и), са изработени от някой от следните материали:

a.

сплави с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

b.

флуорополимери;

c.

стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

d.

графит или „въглероден графит“;

e.

никел или никелови сплави с тегловно съдържание на никел повече от 40 %;

f.

тантал или танталови сплави;

g.

титан или титанови сплави;

h.

цирконий или циркониеви сплави; или

i.

неръждаема стомана.

Техническа бележка:

„Въглероден графит“ е съединение от аморфен въглерод и графит, в което тегловното съдържание на графит е 8 % или повече.

2B350.e

I.A2.009

Промишлено оборудване и съставни части, различни от посочените в 2В350.d., както следва:

Топлообменници или кондензатори с топлоотдаваща площ, по-голяма от 0,05 m2 и по-малка от 30 m2; и тръби, плочи, серпантини или блокове (сърцевини), разработени за такива топлообменници или кондензатори, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) химикал(и), са изработени от някой от следните материали:

a.

сплави с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

b.

флуорополимери;

c.

стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

d.

графит или „въглероден графит“;

e.

никел или никелови сплави с тегловно съдържание на никел повече от 40 %;

f.

тантал или танталови сплави;

g.

титан или титанови сплави;

h.

цирконий или циркониеви сплави;

i.

силициев карбид;

j.

титанов карбид; или

k.

неръждаема стомана.

Бележка:

Тази рубрика не касае радиаторите на транспортните средства.

Техническа бележка:

Материалите, които се употребяват за уплътнения и салници и за друго изпълнение на функции, свързани с поставяне на салници, не са определящи за статуса на топлообменника като на контролирано изделие.

2B350.d.

I.A2.010

Многосалникови и безсалникови помпи, различни от посочените в рубрика 2В350.i., подходящи за корозивни флуиди, или вакуумни помпи и кутии (корпуси на помпи), заготовки на обшивки, лопатки, ротори или жигльори за тези помпи, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания/ите химикал/и са изработени от някои от следните материали:

a.

сплави с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

b.

керамика;

c.

феросиликон;

d.

флуорополимери;

e.

стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

f.

графит или „въглероден графит“;

g.

никел или никелови сплави с тегловно съдържание на никел повече от 40 %;

h.

тантал или танталови сплави;

i.

титан или титанови сплави;

j.

цирконий или циркониеви сплави;

k.

ниобий (колумбий) или ниобиеви сплави;

l.

неръждаема стомана;

m.

алуминиеви сплави; или

n.

каучук.

Материалите, които се употребяват за уплътнения и салници и за други функции, свързани с поставяне на салници, не са определящи за статуса на помпата като контролирано изделие.

Терминът „каучук“ обхваща всички видове естествен или синтетичен каучук.

2B350.i.

I.A2.011

„Центрофужни сепаратори“, различни от посочените в рубрика 2B352.с., с възможности за непрекъснато разделяне без аерозолно разпространение и изработени от:

a.

сплави с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

b.

флуорополимери;

c.

стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

d.

никел или никелови сплави с тегловно съдържание на никел повече от 40 %;

e.

тантал или танталови сплави;

f.

титан или титанови сплави; или

g.

цирконий или циркониеви сплави.

Техническа бележка:

„Центрофужните сепаратори“ включват декантаторите.

2B352.c.

I.A2.012

Агломерирани метални филтри, различни от посочените в рубрика 2B352.d., изработени от никел или никелова сплав с тегловно съдържание на никел над 40 %.

2B352.d.

I.A2.013

Развалцовъчни и поточно-формовъчни машини, различни от описаните в 2B009, 2B109 или 2B209 и специално разработени компоненти за тях.

Техническа бележка:

За целите на настоящата рубрика машините, комбиниращи функциите на развалцовъчни и поточноформовъчни машини, се разглеждат като поточноформовъчни машини.

2B009

2B109

2B209

I.A2.014

Оборудване и реагенти, различни от описаните в 2B350 или 2B352, както следва:

а.

ферментатори с възможности за култивиране на патогенни „микроорганизми“ или вируси или способни да произвеждат токсини без аерозолно разпространение и притежаващи минимален общ капацитет от 10 l;

b.

бъркалки за ферментатори, както бе отбелязано в буква а.;

Техническа бележка:

Ферментаторите включват биореактори, хемостати и системи с непрекъсната поточност.

c.

лабораторно оборудване, както следва:

1.

оборудване за Полимеразна верижна реакция (PCR);

2.

оборудване за изследване на генетична секвенция;

3.

генетични синтезатори;

4.

оборудване за електропорация;

5.

специфични реагенти, свързани с оборудването в I.A2.014.c. номера 1 до 4 по-горе;

d.

филтри, микрофилтри, нанофилтри или ултрафилтри, използваеи за промишлена или лабораторна биология за продължително филтриране, освен филтри, специално изработени или модифицирани за медицински цели или за получаване на чиста вода, или такива, които ще бъдат използвани в рамките на официално подкрепените от ЕС или ООН проекти;

e.

ултрацентрофуги, ротори и адаптери за ултрацентрофуги;

f.

оборудване за сушене чрез замразяване.

2B350

2B352

I.A2.015

Оборудване, различно от описаното в 2B005, 2B105 или 3B001.d, за нанасяне на метални покрития, както следва, и специално проектирани компоненти и аксесоари за него:

a.

производствено оборудване за нанасяне на покритие чрез химическо свързване на пари (CVD);

b.

производствено оборудване за нанасяне на покритие чрез физическо свързване на пари (PVD);

c.

производствено оборудване за нанасяне на покритие посредством индукционни и съпротивителни нагревателни инсталации.

2B005

2B105

3B001.d

I.A2.016

Открити резервоари или контейнери, със или без бъркалки, с общ вътрешен (геометричен) обем, по-голям от 0,5 m3 (500 литра), при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(те) или съхранявания(те) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:

a.

сплави с тегловно съдържание на никел повече от 25 % и на хром повече от 20 %;

b.

флуорополимери;

c.

стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

d.

никел или никелови сплави с тегловно съдържание на никел повече от 40%;

e.

тантал или танталови сплави;

f.

титан или титанови сплави;

g.

цирконий или циркониеви сплави;

h.

ниобий (колумбий) или ниобиеви сплави;

i.

неръждаема стомана;

j.

дървесина; или

k.

каучук.

Техническа бележка:

Терминът „каучук“ обхваща всички видове естествен или синтетичен каучук.

2Б350

ЕЛЕКТРОНИКА

I.A3.   Стоки

Описание

Свързано изделие от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009

I.A3.001

Източници на постоянен ток с висока мощност, различни от описаните в рубрики 0B001.j.5. или 3A227, притежаващи и двете изброени по-долу характеристики:

a.

способност да произвеждат без прекъсване, в продължение на 8 часа, напрежение от 10 kV или повече, при отдаден ток от 5 kW или повече, със или без спадове; и

b.

стабилност на тока или напрежението, по-добра от 0,1 % за период от 4 часа.

0B001.j.5.

3A227

I.A3.002

Масови спектрометри, различни от посочените в рубрики 0B002.g. или 3A233, способни да измерват йони с маса от 200 атомни единици или по-голяма и имащи разделителна способност, по-висока от 2 части на 200, както следва, плюс йонни източници за тях:

a.

индуктивно свързани плазмени масови спектрометри (ICP/MS);

b.

масови спектрометри с тлеещ разряд (GDMS);

c.

масови спектрометри с топлинна йонизация (TIMS);

d.

масови спектрометри с електронно бомбардиране, при които камерата на източника е изработена от облицована или покрита с „материали, устойчиви на корозия от ураниев хексафлуорид UF6“;

e.

масови спектрометри с молекулярен лъч, притежаващи една от следните характеристики:

1.

Камерата на източника е изработена, облицована или покрита с неръждаема стомана или молибден, и е оборудвана с охлаждаща среда, способна да охлажда до 193 K (– 80°C) или по-ниска температура; или

2.

Камерата на източника е изработена, облицована или покрита с материали, устойчиви на UF6;

f.

масови спектрометри, снабдени с йонен източник за микрофлуориране, разработен за актиниди или техни флуориди.

0B002.g

3A233

I.A3.003

Честотни преобразуватели или генератори, различни от посочените в рубрики 0В.001. b.13 или 3A225, притежаващи всички изброени характеристики, и специално разработени компоненти и софтуер за тях:

a.

многофазен изход, който може да даде мощност от 40 W или по-голяма;

b.

способни да работят в честотен диапазон между 600 и 2 000 Hz; и

c.

Честотен контрол, по-добър (по-малък) от 0,1 %.

1.

Честотните преобразуватели са известни още като преобразуватели, инвертори, генератори, електронно изпитателно оборудване, източници на променлив ток, задвижващи механизми с променлива скорост или задвижващи механизми с променлива честота.

2.

Посочената в настоящата рубрика функция може да се изпълнява от оборудване, което се разпространява на пазара под следните наименования: електронно изпитателно оборудване, източници на променлив ток, задвижващи механизми с променлива скорост или задвижващи механизми с променлива честота.

0B001.b.13.

3A225

I.A3.004

Спектрометри и дифрактометри, разработени за индикативен тест или количествен анализ на елементарния състав на метали или сплави без химично разграждане на материала.

 

СЕНЗОРИ И ЛАЗЕРИ

I.A6.   Стоки

Описание

Свързано изделие от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009

I.A6.001

Пръчки от итрий-алуминиев гранат (ИАГ).

 

I.A6.002

Оптическо оборудване и съставни части, различни от посочените в рубрики 6A002 или 6A004. b., както следва:

Инфрачервени оптични прибори с дължина на вълната 9 μm—17 μm и съставни части за тях, включително съставни части от кадмиев телурид (CdTe).

6A002

6A004.b.

I.A6.003

Коригиращи системи с динамично чело на вълната, различни от огледалата, посочени в рубрики 6A004.a., 6A005.e. или 6A005.f., които да се употребяват с лазерен лъч с диаметър над 4 mm и специално разработени съставни части за тях, включително контролни системи и датчици за определяне на началото на фазата и „деформиращи се огледала“, включително биморфни огледала.

6A004.a.

6A005.e.

6A005.f.

I.A6.004

Аргонови йонни „лазери“, различни от посочените в рубрики 0B001.g.5., 6A005.а.6. и/или 6A205.a., със средна мощност на изход, равна на или по-голяма от 5 W.

0B001.g.5.

6A005.a.6.

6A205.a.

I.A6.005

Полупроводникови „лазери“, различни от посочените в рубрики 0B001.g.5., 0B001.h.6. или 6A005.b., и съставни чести за тях, както следва:

a.

единични полупроводникови „лазери“ с изходна мощност, по-голяма от 200 mW всеки, в количества, по-големи от 100;

b.

полупроводникови „лазерни“ решетки с изходна мощност, по-голяма от 20 W.

1.

Полупроводниковите „лазери“ обикновено се наричат „лазерни“ диоди.

2.

Тази рубрика не включва „лазерните“ диоди с дължина на вълната между 1,2 μm и 2,0 μm.

0B001.g.5.

0B001.h.6.

6A005.b.

I.A6.006

Регулиращи се полупроводникови „лазери“ и регулиращи се полупроводникови „лазерни“ решетки, различни от посочените в рубрики 0B001.h.6. или 6A005.b., с дължина на вълната между 9 μm и 17 μm, както и групирани решетки на полупроводникови „лазери“, съдържащи поне една регулируема полупроводникова „лазерна решетка“ с такава дължина на вълната.

Бележка:

Полупроводниковите „лазери“ обикновено се наричат „лазерни“ диоди.

0B001.h.6.

6A005.b.

I.A6.007

„Регулиращи се“„лазери“ в твърдо състояние, различни от посочените в рубрики 0B001.g.5., 0B001.h.6. или 6A005.c.1., и съставни части за тях, както следва:

a.

титан-сапфирни лазери;

b.

лазери с александрит.

0B001.g.5.

0B001.h.6.

6A005.c.1.

I.A6.008

„Лазери“ с добавка на неодим (различни от стъклените), различни от посочените в рубрика 6A005.c.2.b., с дължина на вълната на изход над 1,0 μm, но не повече от 1,1 μm, и енергия на изход 10 J на импулс.

6A005.c.2.b.

I.A6.009

Съставни части на акустично-оптични прибори, както следва:

a.

кадриращи електронни лампи и твърди изобразителни устройства с честота на повторяемост, равна на или надхвърляща 1 kHz;

b.

източници на честота на повторяемост;

c.

затвори на Покелс.

6A203.b.4.

I.A6.010

Радиационно втвърдени камери или лещи за тях, различни от посочените в рубрика 6A203.c., специално разработени или класифицирани като радиационно втвърдени, за да могат да устоят на обща доза облъчване, по-голяма от 50 × 103 Gy (силиций) (5 × 106 rad (силиций)) без влошаване на работата.

Техническа бележка:

Терминът Gy (силиций) се отнася за енергията в джаули на килограм, поета от неекранирана мостра силиций, когато бъде изложена на йонизиращо лъчение.

6A203.c.

I.A6.011

Регулиращи се импулсни еднорежимни матрични лазерни усилватели и осцилатори, различни от посочените в рубрики 0B001.g.5, 6A005 и/или 6A205.c., притежаващи всички от изброените по-долу характеристики:

a.

работещи при дължини на вълните между 300 nm и 800 nm;

b.

средна мощност на изход по-голяма от 10 W, но ненадвишаваща 30 W;

c.

честота на повторение, по-голяма от 1 kHz; и

d.

продължителност на импулса, по-малка от 100 ns

Бележка:

Тази рубрика не включва еднорежимните осцилатори.

0B001.g.5.

6A005

6A205.c.

I.A6.012

Импулсни „лазери“ с въглероден диоксид, различни от посочените в рубрики 0B001.h.6., 6A005.d. или 6A205.d., притежаващи всички от изброените по-долу характеристики:

a.

работещи при дължини на вълните между 9 μm и 11 μm;

b.

честота на повторение, по-голяма от 250 Hz;

c.

средна мощност на изход по-голяма от 100 W, но ненадвишаваща 500 W; и

d.

продължителност на импулса, по-малка от 200 ns.

0B001.h.6.

6A005.d.

6A205.d.

НАВИГАЦИОННО И АВИАЦИОННО ОБОРУДВАНЕ

I.A7.   Стоки

Описание

Свързано изделие от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009

I.A7.001

Инерционни навигационни системи и специално разработени съставни части за тях, както следва:

a.

Инерционни навигационни системи, сертифицирани за употреба в „граждански летателни апарати“ от граждански органи на държава, участваща в Споразумението от Васенаар, и специално разработени съставни части за тях, както следва:

1.

инерционни навигационни системи (ИНС/INS) (шарнирно/карданно окачени или статични) и инерционно оборудване, разработени за „летателни апарати“, наземни превозни средства, плавателни съдове (надводни или подводни) или „космически летателни апарати“ за положение, насочване или контрол, притежаващи някои от изброените по-долу характеристики, както и специално разработени съставни части за тях:

a.

навигационна грешка (свободно-инерциална), последвана от нормално коригиране от 0,8 морски мили в час (nm/hr) на „възможна циклична грешка“ (ВЦГ/CEP) или по-малка (по-добра); или

b.

предвидени да работят при нива на линейно ускорение над 10 g;

2.

хибридно инерционни навигационни системи, в които е/са интегрирана(и) глобална(и) навигационна(и) спътникова(и) система(и) (ГНСС/GNSS) или система(и) „Навигация чрез база данни“ („DBRN“) за положение, насочване или контрол, последвани от нормално коригиране, притежаващи ИНС/INS точност на позицията за навигация, след загуба на ГНСС/GNSS или на НББД/„DBRN“ за период до четири минути, за по-малка (по-добра) от 10 метра „възможна циклична грешка“ (ВЦГ/CEP);

3.

инерционно оборудване, сочещо азимут, направление/курс или север, което има някоя от следващите характеристики, и специално разработени компоненти за него:

a.

разработени за указване на азимут, направление/курс или север, чиято точност на указване е равна или по-добра (по-малка) от 6 дъгови минути RMS при 45 градуса ширина; или

b.

разработени да имат неексплоатационно ниво на удар от 900 g или по-голямо при времетраене най-малко 1 msec.

b.

Теодолитни системи, включващи инерционно оборудване, специално разработено за целите на гражданското геодезично измерване и с указване на азимут, направление/курс или север, чиято точност е равна на или по-малка (по-добра) от 6 дъгови минути RMS при 45 градуса ширина, и специално разработени съставни части за тях.

c.

Инерционно или друго оборудване, в което се употребяват акселерометрите, посочени в рубрика 7A001 или 7A101, като тези акселерометри са специално конструирани и разработени като MWD-сензори (датчици за извършване на измервания по време на сондиране) за използване в челото на сондажа по време на сондиране.

Бележка:

Параметрите на a.1 и а.2 са приложими при което и да е от следните условия на околната среда:

1.

произволна вибрация на вход с обща величина от 7,7 g rms през първия половин час и обща продължителност на изпитанието от час и половина на ос по всяка от трите перпендикулярни оси, при което произволната вибрация на вход трябва да отговаря на следното:

a.

Постоянна стойност на спектралната плътност на мощността (СПМ/PSD) от 0,04 g2/Hz в честотен обхват от 15 до 1 000 Hz; и

b.

СПМ отслабва с честота от 0,04 g2/Hz до 0,01 g2/Hz в честотен обхват от 1 000 до 2 000 Hz;

2.

темп на въртене и рискаене, равен на или по-голям от + 2,62 radians/s (150 deg/s); или

3.

в съответствие с националните стандарти, еквивалентни на 1. или 2. по-горе.

1.

а.2 се отнася до системи, в които ИНС/INS и други независими помощни средства за навигация са интегрирани в един-единствен елемент (закрепен) с цел да се подобрят качествата.

2.

„Възможна циклична грешка“ (ВЦГ/CEP) — в нормално циркулярно разпределение радиусът на кръга, представлява 50 % от направените индивидуални измервания, или радиуса на кръга, в който има 50 % вероятност да се съдържа.

7A001

7A003

7A101

7A103

КОСМИЧЕСКИ АПАРАТИ И СИЛОВИ УСТАНОВКИ (ДВИГАТЕЛНИ СИСТЕМИ)

I.A9.   Стоки

Описание

Свързан продукт от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009

I.A9.001

Експлозивни болтове.

 

I.A9.002

Двигатели с вътрешно горене (напр. с осеви бутала или с роторни бутала), проектирани или модифицирани за задвижване на „летателни апарати“ или „летателни апарати, по-леки от въздуха“ и специално проектирани компоненти за тях.

 

I.A9.003

Товарни превозни средства, различни от определените в 9A115, с повече от една моторизирана ос и с възможност за носене на полезен товар над 5 тона.

Бележка:

Тази рубрика включва ремаркета, полуремаркета и други видове ремаркета.

9A115

B.   СОФТУЕР

Описание

Свързан продукт от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009

I.B.001

Софтуер, необходим за разработването, производството или употребата на изделията в част А (Стоки).

 

C.   ТЕХНОЛОГИЯ

Описание

Свързан продукт от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009

I.C.001

Технология, необходима за разработването, производството или употребата на изделията в част А (Стоки).“

 


(1)  Регламент (ЕО) № 428/2009 на Съвета от 5 май 2009 г. за въвеждане режим на Общността за контрол на износа, трансфера, брокерската дейност и транзита на изделия и технологии с двойна употреба ( ОВ L 134, 29.5.2009 г., стр. 1).

(2)  Производителите, пресмятащи точността на установяване в положение съгласно ISO 230/2 (1997 г.), следва да се консултират с компетентните органи на държавата-членка, в която са установени.


30.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 163/30


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 568/2010 НА КОМИСИЯТА

от 29 юни 2010 година

за изменение на приложение III към Регламент (ЕО) № 767/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на забраната за пускането на пазара или употребата за целите на храненето на животни на протеинови продукти, получени от дрожди от вида Candida, култивирани върху n-алкани

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 767/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно пускането на пазара и употребата на фуражи, за изменение на Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета, за отмяна на Директива 79/373/ЕИО на Съвета, Директива 80/511/ЕИО на Комисията, директиви 82/471/ЕИО, 83/228/ЕИО, 93/74/ЕИО, 93/113/ЕО и 96/25/ЕО на Съвета, както и на Решение 2004/217/ЕО на Комисията (1), и по-специално член 6, параграф 2, втора алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 767/2009 установява общи изисквания за безопасността и търговията с фуражи. По-специално, в него се съдържа списък на суровините, чието пускане на пазара или употреба за целите на храненето на животни са ограничени или забранени.

(2)

С Директива 82/471/ЕИО на Съвета (2) и с Решение 85/382/ЕИО на Комисията от 10 юли 1985 г. относно забрана на употребата в състава на храните за животни на протеинови продукти, получени от дрожди Candida, култивирани върху n-алкани (3), се забранява пускането на пазара и употребата във фуражи на протеинови продукти, получени от дрожди от вида Candida, култивирани върху n-алкани. Причината за тази забрана е, че някои щамове дрожди от вида Candida, култивирани върху n-алкани, са патогенни и при определени обстоятелства могат да породят реакции на свръхчувствителност, като поради това представляват потенциална опасност за здравето на животните или това на хората.

(3)

Тъй като не са налице нови постижения в областта на техниката, нито нови доказателства, които да установяват, че употребата на такива протеинови продукти за целите на храненето на животни е безопасна, пускането на пазара и употребата на тези продукти следва да продължат да бъдат забранени, а Регламент (ЕО) № 767/2009 следва да установи тази забрана.

(4)

Списъкът на суровините, чието пускане на пазара за целите на храненето на животни е забранено, който преди се съдържаше в Решение 2004/217/ЕО на Комисията (4), трябваше да бъде включен в глава I от приложение III към Регламент (ЕО) № 767/2009, за да се управляват рисковете, свързани с безопасността на фуражите.

(5)

Точки 5 и 6 от глава 1 от приложение III към Регламент (ЕО) № 767/2009 следва да бъдат приведени в Решение 2004/217/ЕО.

(6)

Следователно Регламент (ЕО) № 767/2009 следва да бъде съответно изменен.

(7)

За да се осигури яснота, Решение 85/382/ЕИО следва да бъде отменено.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Глава 1 от приложение III към Регламент (ЕО) № 767/2009 се изменя, както следва:

1.

Точки 5 и 6 се заменят със следното:

„5.

Всички отпадъци, получени при различните фази на процеса на третиране на градските, битовите и промишлените отпадъчни води, както те са определени в член 2 от Директива 91/271/ЕИО на Съвета от 21 май 1991 г. за пречистването на градските отпадъчни води (5) , независимо от всякаква по-нататъшна обработка на тези отпадъци и независимо от произхода на отпадъчните води (6).

6.

Твърди градски отпадъци (7), като например битови отпадъци.

2.

Добавя се следната точка 8:

„8.

Протеинови продукти, получени от дрожди от вида Candida, култивирани върху n-алкани.“

Член 2

Решение 85/382/ЕИО се отменя.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 септември 2010 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 29 юни 2010 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 229, 1.9.2009 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 213, 21.7.1982 г., стр. 8.

(3)  ОВ L 217, 14.8.1985 г., стр. 27.

(4)  ОВ L 67, 5.3.2004 г., стр. 31.

(5)  ОВ L 135, 30.5.1991 г., стр. 40.

(6)  Терминът „отпадъчни води“ не се отнася до „технологична вода“, т.е. до водата от отделни тръбопроводи, интегрирани в процесите в хранителната и във фуражната промишленост; там, където по тези тръбопроводи тече вода, тя не може по никакъв начин да бъде използвана при храненето на животните, освен ако не е здравословна и чиста вода, както е посочено в член 4 от Директива 98/83/ЕО на Съвета от 3 ноември 1998 г. относно качеството на водите, предназначени за консумация от човека (ОВ L 330, 5.12.1998 г., стр. 32). В случай на риболовна индустрия по въпросните тръбопроводи може да тече чиста морска вода, както е определена в член 2 от Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1). Технологичната вода не може да бъде използвана при храненето на животни, освен ако не съдържа фуражни или хранителни вещества и е технически чиста от почистващи препарати, дезинфектанти или други вещества, които не са разрешени от законодателството в областта на храненето на животните.

(7)  Терминът „твърди градски отпадъци“ не се отнася до кухненските отпадъци, както са определени в Регламент (ЕО) № 1774/2002.“


30.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 163/32


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 569/2010 НА КОМИСИЯТА

от 29 юни 2010 година

за дерогация от Регламент (ЕС) № 1272/2009 по отношение на продажбата чрез тръжна процедура на масло и на обезмаслено мляко на прах, предвидени съответно в Регламент (ЕС) № 446/2010 и Регламент (ЕС) № 447/2010

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 43, букви e) и й) във връзка с член 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 4, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 884/2006 на Комисията от 21 юни 2006 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1290/2005 на Съвета за финансирането от страна на Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) на интервенционни мерки под формата на операции на публично съхранение и отчитане на операции на публично съхранение от разплащателните агенции на държавите-членки (2) ЕФГЗ финансира разходите по физическите операции, посочени в приложение V към посочения регламент на базата на еднакви стандартни суми, при условие че съответните разходи не се уреждат по действащото за отрасъла законодателство. Еднакви стандартни суми са били установени и нотифицирани на държавите-членки през септември 2009 г. за счетоводната 2010 година. Тези стандартни суми са били установени предвид разходите по товарене на камион или железопътен вагон, на основата на действащото към момента законодателство.

(2)

Регламент (ЕС) № 1272/2009 на Комисията от 11 декември 2009 г. за установяване на общи подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета относно изкупуване и продаване на селскостопански продукти при публична интервенция (3) предвижда за продажбата на продуктите от интервенционни запаси правилата относно подаването на офертите и относно етапа на доставка на продуктите, както и разходите за сметка на интервенционните агенции и за сметка на купувачите. Тези правила се прилагат за сектора на млечните продукти от 1 март 2010 г. В случаите на продажби чрез тръжни процедури на масло и на обезмаслено мляко на прах, открити съответно с Регламент (ЕС) № 446/2010 на Комисията (4) и с Регламент (ЕС) № 447/2010 на Комисията (5), относно разходите се прилагат правилата, посочени в Регламент (ЕС) № 1272/2009. Стандартните суми, определени и нотифицирани на държавите-членки преди влизането в сила на посочените регламенти, са били изчислени на основата на приложимите правила преди 1 март 2010 г. Поради това е необходимо да се предвидят условия за еднаквото прилагане на правилата за цялата счетоводна 2010 година.

(3)

Следователно е целесъобразно да се въведе дерогация от Регламент (ЕС) № 1272/2009 до края на счетоводната 2010 година.

(4)

Посочената дерогация трябва да се прилага от следващия специален търг. Следователно регламентът трябва да влезе в сила в деня на публикуването му.

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Чрез дерогация от член 42, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕС) № 1272/2009 оферираната цена в евро се отнася за доставка на продукта в палети на товарната рампа на мястото на складиране или, в зависимост от случая, доставка на продукта в палети, натоварени върху превозното средство — камион или железопътен вагон.

2.   Чрез дерогация от член 52, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1272/2009 продуктът се предоставя на разположение на операторите в палети на товарната рампа на мястото на складиране или, в зависимост от случая, доставен на палети, натоварени върху превозното средство — камион или железопътен вагон.

3.   Чрез дерогация от член 52, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1272/2009 разходите, свързани с преместваното на продуктите до товарната рампа или, според случая, за натоварването в транспортното средство са за сметка на разплащателната агенция, а евентуалните разходи по обезопасяване и разопаковане на палетите са за сметка на купувача.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага спрямо специалните търгове, предвидени съответно с Регламент (ЕС) № 446/2010 и Регламент (ЕС) № 447/2010, за които могат да се подават оферти от 11 ч. (брюкселско време) на 6 юли 2010 г. до 11 ч. (брюкселско време) на 21 септември 2010 г.

Неговият срок на действие изтича на 30 септември 2010 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 29 юни 2010 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 171, 23.6.2006 г., стр. 35.

(3)  ОВ L 349, 29.12.2009 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 126, 22.5.2010 г., стр. 17.

(5)  ОВ L 126, 22.5.2010 г., стр. 19.


30.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 163/34


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 570/2010 НА КОМИСИЯТА

от 29 юни 2010 година

за въвеждане на регистрационен режим за вноса на модеми за безжична глобална мрежа (WWAN) с произход от Китайската народна република

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) (наричан по-нататък „основният регламент“), и по-специално член 10, параграф 4 и член 14, параграф 5 от него,

след консултации с Консултативния комитет,

като има предвид, че:

(1)

Комисията получи искане съгласно член 14, параграф 5 от основния регламент за въвеждане на регистрационен режим за вноса на модеми за безжична глобална мрежа (WWAN) с произход от Китайската народна република.

А.   РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ

(2)

Продуктите, разглеждани във връзка с настоящата регистрация, са модеми за безжична глобална мрежа (WWAN) с радиоантена, осигуряващи пренос на данни по интернет протокол (IP) за компютърни устройства, включително безжични маршрутизатори, съдържащи WWAN модем (WWAN/Wi-Fi маршрутизатори), с произход от Китайската народна република (наричани по-нататък „продукт, обект на разследването“), понастоящем класирани под кодове по КН ex 8471 80 00 и ex 8517 62 00.

Б.   ИСКАНЕ

(3)

След получена жалба от Option NV (наричана по-нататък „заявителят“), Комисията установи, че има достатъчно доказателства, обосноваващи откриването на процедура, и по тази причина, съгласно член 5 от основния регламент, обяви със известие, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз („известие за откриване“), откриването на антидъмпингова процедура във връзка с вноса на модеми за безжична глобална мрежа (WWAN) с произход от Китайската народна република.

(4)

Що се отнася до правото на заявителя да подаде жалба, той е единственият производител на разглеждания продукт в Европейския съюз и представлява 100 % от общото производство на продукта в Съюза.

(5)

По отношение на дъмпинга, с оглед на разпоредбите на член 2, параграф 7 от основния регламент съответната страна се счита за страна без пазарна икономика. Поради липса на информация за това дали има производство на разглеждания продукт извън Европейския съюз и съответната държава, жалбоподателят е установил нормалната стойност за съответната държава на базата на реално заплащаните или подлежащите на заплащане цени в Съюза за сходния продукт, надлежно коригирани, ако е необходимо, за да включват разумен марж на печалба. Твърдението за дъмпинг се основава на сравнение между така установената нормална стойност и експортната цена (на равнище франко завода) на продукта, обект на разследването, когато е продаван за износ за Съюза. Изчисленият на тази основа дъмпингов марж за разглежданата държава износител е значителен, а именно над 150 %.

(6)

Заявителят също поиска за вноса на разглеждания продукт да бъде въведен регистрационен режим съгласно член 14, параграф 5 от основния регламент, за да могат впоследствие да бъдат приложени мерки срещу този внос от датата на регистрацията.

В.   ОСНОВАНИЯ ЗА ВЪВЕЖДАНЕ НА РЕГИСТРАЦИЯ

(7)

Съгласно член 7, параграф 1 от основния регламент не могат да бъдат налагани временни мерки преди да са изминали 60 дни от откриването на процедурата. Съгласно член 10, параграф 4 от основния регламент обаче окончателно антидъмпингово мито може да бъде наложено на продукти, въведени за целите на потреблението, до 90 дни преди датата на прилагане на временните мерки, ако са спазени посочените в същия параграф условия и вносът е регистриран в съответствие с член 14, параграф 5. В съответствие с член 14, параграф 5 от основния регламент след консултация с консултативния комитет Комисията може да възложи на митническите органи да предприемат необходимите действия за въвеждане на регистрационен режим на внос, което да позволява последващо прилагане на мерки по отношение на този внос, считано от датата на регистрация. Регистрационен режим по отношение на внос може да се въвежда по искане на промишлеността на Съюза, подкрепено с достатъчно доказателства, обосноваващи подобно действие.

(8)

В искането се съдържат достатъчно доказателства, за да бъде обосновано въвеждането на регистрационен режим. Те са подкрепени с допълнителни доказателства от други източници.

(9)

По отношение на дъмпинга Комисията разполага с достатъчно prima facie доказателства в подкрепа на това, че вносът на разглеждания продукт с произход от Китайската народна република е дъмпингов и износителите осъществяват дъмпинг. В жалбата относно дъмпинговия внос и искането за регистрация се съдържат доказателства относно експортните цени за периода от второто тримесечие на 2009 г. до първото тримесечие на 2010 г. Освен това в жалбата се съдържа информация относно експортните цени от 2006 г. нататък. Доказателствата по отношение на нормалната стойност, съдържащи се в жалбата относно дъмпинговия внос и в искането за въвеждане на регистрационен режим, на настоящия етап и с оглед на допълнителните данни, които се появяват по време на разследването, се състоят от подробни данни за цените на вътрешния пазар и производствените разходи на единствения производители в Съюза за периода от 2006 г. до първото тримесечие на 2010 г. При липсата на информация за страни аналог, които биха могли да послужат за основа за изчисляване на достоверна нормална стойност, това е най-точната и подходяща информация, която може да бъде използвана на настоящия етап. Тези данни, надлежно коригирани в съответствие с очакваните транспортни и други разходи, изглежда се отнасят за същия продукт, за същия период от време и за същото ниво на търговия и поради това би следвало да са широко съпоставими. Като цяло и предвид размера на предполагаемия дъмпингов марж, на текущия етап тези доказателства предоставят достатъчно данни в подкрепа на това, че въпросните износители осъществяват дъмпинг и че дъмпингът е бил налице през дълъг период от време.

(10)

По отношение на вредата Комисията разполага с достатъчно prima facie доказателства в подкрепа на това, че дъмпинговите практики причиняват или биха могли да причинят значителна вреда. Тези доказателства се състоят от подробните данни, съдържащи се в жалбата относно дъмпинговия внос и искането за въвеждане на регистрационен режим, и са подкрепени от информация от други източници, отнасяща се до възловите фактори за причиняване на вреда, посочени в член 3, параграф 5 от основния регламент. Освен това Комисията разполага с достатъчно prima facie доказателства в подкрепа на това, че практиките на износителите причиняват или биха могли да причинят сериозна вреда. Това обоснова откриването на разследване във връзка с налагането на защитни мерки. Следва да се подчертае, че изглежда целия внос е с произход от Китайската народна република.

(11)

Комисията разполага също така с достатъчно prima facie доказателства, съдържащи се в жалбата относно дъмпинговия внос и искането за въвеждане на регистрационен режим, подкрепени с информация от други източници, че вносителите са били наясно или е следвало да бъдат наясно, че износителите осъществяват дъмпинг, който е нанася вреда или е вероятно да нанесе вреда на промишлеността на Съюза. В няколко статии в специализираната преса например от дълго време се изказва предположение, че промишлеността на Общността може да понесе вреда в резултат на евтин внос от Китай. Също така, предвид предполагаемия размер на дъмпинга, който изглежда би могъл да се осъществява, е обосновано да се заключи, че вносителите са или би следвало да бъдат наясно със ситуацията.

(12)

Освен това Комисията разполага с достатъчно prima facie доказателства, че тази вреда се причинява или би могла да бъде причинена от значителен дъмпингов внос за относително кратък период от време, което от гледна точка на сроковете, обема на дъмпинговия внос и други условия (като бързото влошаване на положението на промишлеността на Съюза (2), факта, че в Съюза има само един производител на разглеждания продукт, цикъла на договаряне в рамките на пазара, относително краткия жизнен цикъл на продуктите в отрасъла, значителните разходи за научноизследователска и развойна дейност за създаване на продукта) е вероятно сериозно да попречи на възстановителния ефект на всякакво окончателно антидъмпингово мито освен ако това мито не бъде наложено със задна дата. Доказателства във връзка с тези обстоятелства се съдържат в жалбата относно дъмпинговия внос и в искането за въвеждане на регистрационен режим и са подкрепени с информация от други източници.

(13)

Следователно условията за въвеждане на регистрационен режим в този случай са спазени.

Г.   ПРОЦЕДУРА

(14)

С оглед на гореизложеното Комисията заключи, че в искането на заявителя се съдържат достатъчно доказателства, за да бъде въведен регистрационен режим за разглеждания продукт в съответствие с член 14, параграф 5 от основния регламент.

(15)

Всички заинтересовани страни се приканват да изложат становищата си в писмен вид и да предоставят доказателства в тяхна подкрепа. Освен това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че те подадат писмено заявление и изтъкнат конкретните причини, поради които те следва да бъдат изслушани.

Д.   РЕГИСТРАЦИЯ

(16)

Съгласно член 14, параграф 5 от основния регламент вносът на разглеждания продукт следва да подлежи на регистрация, за да се гарантира, че, ако резултатите от разследването доведат до налагане на антидъмпингови мита и ако бъдат изпълнени необходимите условия, тези мита може да бъдат наложени със задна дата в съответствие с приложимите законови разпоредби.

(17)

Всякакви бъдещи задължения ще произтичат от резултатите от антидъмпинговото разследване. Според твърденията, посочени в жалбата, с която се иска откриване на разследване, маржът надвишава 150 % що се отнася до дъмпинга и 150 % — за вредата. Ако разследването потвърди тези твърдения, мерките ще надвишават 60 евро за бройка.

Е.   БОРАВЕНЕ С ЛИЧНИ ДАННИ

(18)

С всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (3),

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Съгласно член 14, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на митническите органи се възлага да предприемат необходимите действия за въвеждане на регистрационен режим за внос в Съюза на модеми за безжична глобална мрежа (WWAN) с радиоантена, осигуряващи пренос на данни по интернет протокол (IP) за компютърни устройства, включително безжични маршрутизатори, съдържащи WWAN модем (WWAN/Wi-Fi маршрутизатори), с произход от Китайската народна република, понастоящем класирани под кодове по КН ex 8471 80 00 и ex 8517 62 00 (кодове по TARIC 8471800010, 8517620011 и 8517620091). Срокът на действие на регистрационния режим изтича девет месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.

2.   Всички заинтересовани страни се приканват да изложат становищата си в писмен вид и да предоставят доказателства в тяхна подкрепа или да поискат да бъдат изслушани в срок от 20 дни от датата на публикуване на настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 29 юни 2010 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.

(2)  Примери за това бързо влошаване могат да бъдат открити в жалбата, с която се иска започване на антидъмпингово разследване. Сред тези примери са: намаляване на производството наполовина, четирикратното увеличаване на финансовите загуби и спад на заетостта с 40 % от 2008 до 2009 г.

(3)  ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.


30.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 163/37


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 571/2010 НА КОМИСИЯТА

от 29 юни 2010 година

за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 30 юни 2010 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 29 юни 2010 година.

За Комисията, от името на председателя,

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

MA

35,6

MK

43,1

TR

53,0

ZZ

43,9

0707 00 05

MK

45,6

TR

106,1

ZZ

75,9

0709 90 70

TR

105,1

ZZ

105,1

0805 50 10

AR

97,3

TR

97,3

US

84,1

ZA

98,0

ZZ

94,2

0808 10 80

AR

115,9

BR

86,9

CA

118,4

CL

103,1

CN

57,3

NZ

111,2

US

123,9

ZA

100,3

ZZ

102,1

0809 10 00

TR

244,3

ZZ

244,3

0809 20 95

TR

299,6

ZZ

299,6

0809 30

AR

133,5

TR

155,8

ZZ

144,7

0809 40 05

AU

258,9

IL

210,4

US

319,2

ZZ

262,8


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.


30.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 163/39


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 572/2010 НА КОМИСИЯТА

от 29 юни 2010 година

относно изменение на представителните цени и размера на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта, определени с Регламент (ЕО) № 877/2009 за 2009/10 пазарна година

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията от 30 юни 2006 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета по отношение на обмена с трети страни в сектора на захарта (2), и по-специално член 36, параграф 2, втора алинея, второ изречение,

като има предвид, че:

(1)

Размерът на представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за бяла захар, сурова захар и някои сиропи, за 2009/10 пазарна година се определя от Регламент (ЕО) № 877/2009 на Комисията (3). Тези цени и мита са последно изменени с Регламент (ЕC) № 563/2010 на Комисията (4).

(2)

Данните, с които Комисията разполага понастоящем, предполагат изменение на посочения размер в съответствие с правилата и процедурите, предвидени в Регламент (ЕО) № 951/2006,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за продуктите, посочени в член 36 от Регламент (ЕО) № 951/2006, определени в Регламент (ЕО) № 877/2009, за 2009/10 пазарна година, се изменят и се съдържат в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 30 юни 2010 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 29 юни 2010 година.

За Комисията, от името на председателя,

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24.

(3)  ОВ L 253, 25.9.2009 г., стр. 3.

(4)  ОВ L 161, 29.6.2010 г., стр. 4.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Изменен размер на представителните цени и на допълнителните вносни мита за бяла захар, сурова захар и продуктите с код по КН 1702 90 95, приложим считано от 30 юни 2010 година

(EUR)

Код по КН

Размер на представителната цена за 100 kg нето от съответния продукт

Размер на допълнителното мито за 100 kg нето от съответния продукт

1701 11 10 (1)

41,21

0,00

1701 11 90 (1)

41,21

2,54

1701 12 10 (1)

41,21

0,00

1701 12 90 (1)

41,21

2,24

1701 91 00 (2)

44,41

4,15

1701 99 10 (2)

44,41

1,01

1701 99 90 (2)

44,41

1,01

1702 90 95 (3)

0,44

0,25


(1)  Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка III от Регламент (ЕО) № 1234/2007.

(2)  Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка II от Регламент (ЕО) № 1234/2007.

(3)  Определяне за 1 % съдържание на захароза.


РЕШЕНИЯ

30.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 163/41


РЕШЕНИЕ НА ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

от 23 юни 2010 година

за назначаване на съдии в Общия съд

(2010/362/ЕС)

ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 19 от него,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 254 и 255 от него,

като имат предвид, че:

(1)

Мандатите на съдиите в Общия съд г-н Josef AZIZI, г-н Valeriu CIUCĂ, г-н Ottó CZÚCZ, г-н Franklin DEHOUSSE, г-н Sten FRIMODT NIELSEN, г-н Marc JAEGER, г-жа Küllike JÜRIMÄE, г-н Heikki KANNINEN, г-жа Eugénia MARTINS DE NAZARÉ RIBEIRO, г-н Arjen W. H. MEIJ, г-н Savvas S. PAPASAVVAS, г-н Juraj SCHWARCZ, г-н Mihalis VILARAS и г-жа Irena WISZNIEWSKA-BIAŁECKA изтичат на 31 август 2010 г.

(2)

Правителствата на държавите-членки предложиха отново да бъдат назначени като съдии в Общия съд г-н Josef AZIZI, г-н Ottó CZÚCZ, г-н Franklin DEHOUSSE, г-н Sten FRIMODT NIELSEN, г-н Marc JAEGER, г-жа Küllike JÜRIMÄE, г-н Heikki KANNINEN, г-жа Eugénia MARTINS DE NAZARÉ RIBEIRO, г-н Savvas S. PAPASAVVAS, г-н Juraj SCHWARCZ и г-жа Irena WISZNIEWSKA-BIAŁECKA. Комитетът, създаден с член 255 от Договора за функционирането на Европейския съюз, даде становище относно годността на изброените по-горе единадесет съдии да упражняват функциите на съдия в Общия съд. Впоследствие кандидатурата на г-н Ottó CZÚCZ беше оттеглена.

(3)

Следователно следва да бъдат назначени десет съдии в Общия съд за периода от 1 септември 2010 г. до 31 август 2016 г.; назначаването на съдиите на останалите четири свободни места ще се осъществи на по-късен етап,

ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

За съдии в Общия съд за периода от 1 септември 2010 г. до 31 август 2016 г. се назначават:

 

г-н Josef AZIZI

 

г-н Franklin DEHOUSSE

 

г-н Sten FRIMODT NIELSEN

 

г-н Marc JAEGER

 

г-жа Küllike JÜRIMÄE

 

г-н Heikki KANNINEN

 

г-жа Eugénia MARTINS DE NAZARÉ RIBEIRO

 

г-н Savvas S. PAPASAVVAS

 

г-н Juraj SCHWARCZ

 

г-жа Irena WISZNIEWSKA-BIAŁECKA.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 23 юни 2010 година.

Председател

C. BASTARRECHE SAGÜÉS


30.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 163/42


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 28 юни 2010 година

относно признаването на Алжир по отношение на образованието, обучението и сертифицирането на моряците за признаване на удостоверенията за правоспособност

(нотифицирано под номер C(2010) 4226)

(2010/363/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2008/106/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 година относно минималното ниво на обучение на морските лица (1), и по-специално член 19, параграф 3 от нея,

като взе предвид писмото от кипърските власти от 13 май 2005 г., с което се изисква признаването на Алжир с цел признаване на издадените от тази държава удостоверения за правоспособност,

като има предвид, че:

(1)

Държавите-членки може да вземат решение да потвърдят удостоверенията за правоспособност на моряците, издадени от трети държави, при условие че съответната трета държава е призната от Комисията като отговаряща на изискванията на Международната конвенция за вахтената служба и нормите за подготовка и освидетелстване на моряците от 1978 г., с изменения (конвенция „STCW“) (2).

(2)

Въз основа на искането на кипърските власти Комисията оцени системите на образование, обучение и сертифициране на моряците в Алжир, за да се увери дали тази държава отговаря на изискванията на конвенцията STCW и дали са взети подходящи мерки за предотвратяване на измами във връзка с удостоверенията. Оценката се основаваше на резултатите от информационна инспекция, проведена от експерти на Европейската агенция по морска безопасност през септември 2006 г.

(3)

В случаите, в които са установени пропуски по време на оценката на съответствието с конвенцията STCW, алжирските власти предоставиха на Комисията изискваната информация и доказателствен материал, че са взети подходящи и достатъчни корективни мерки за решаване на повечето от тези проблеми.

(4)

Оставащите все още недостатъци във връзка с процедурите на подготовка и освидетелстване на моряците се отнасят предимно до липсата на конкретни правни разпоредби за използването на симулатори и въпроса за ясно съответствие между наименованията на алжирските удостоверения за правоспособност и някои изисквания за обучение, посочени в конвенцията STCW и свързания с нея кодекс. Поради това алжирските власти са приканени да осъществят допълнителни корективни мерки в тази насока. Тези недостатъци обаче не поставят под въпрос цялостното ниво на съответствие на алжирските системи на образование, обучение и сертифициране на моряците с конвенцията STCW.

(5)

Резултатът от оценката на съответствието и оценката на предоставената от алжирските власти информация показват, че Алжир изпълнява съответните изисквания на конвенцията STCW и е взел подходящи мерки за предотвратяване на измами във връзка с удостоверенията, поради което тази държава следва да бъде призната от Съюза.

(6)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета по морската безопасност и предотвратяването на замърсяването от кораби,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Алжир се признава по отношение на образованието, обучението и сертифицирането на моряците с цел признаване на удостоверенията за правоспособност, издадени от тази държава.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Член 3

Настоящото решение поражда действие от датата на уведомление на държавите-членки за него.

Съставено в Брюксел на 28 юни 2010 година.

За Комисията

Siim KALLAS

Заместник-председател


(1)  ОВ L 323, 3.12.2008 г., стр. 33.

(2)  Приета от Международната морска организация.


Поправки

30.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 163/43


Поправка на Регламент (ЕО) № 1828/2006 на Комисията от 8 декември 2006 година относно реда и начина на изпълнение на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета за определянето на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд и на Регламент (ЕО) № 1080/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно Европейския фонд за регионално развитие

( Официален вестник на Европейския съюз L 371 от 27 декември 2006 г. )

(Специално издание 2007 г., глава 14, том 03)

В съдържанието и на страница 17 заглавието на регламента:

вместо:

да се чете:


  翻译: