ISSN 1977-0618 doi:10.3000/19770618.L_2011.301.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 301 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 54 |
Съдържание |
|
I Законодателни актове |
Страница |
|
|
ДИРЕКТИВИ |
|
|
* |
Директива 2011/87/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 ноември 2011 година за изменение на Директива 2000/25/ЕО във връзка с прилагането на етапи на пределните стойности на емисиите по отношение на трактори с тясна колея ( 1 ) |
|
|
II Незаконодателни актове |
|
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
I Законодателни актове
ДИРЕКТИВИ
18.11.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 301/1 |
ДИРЕКТИВА 2011/87/ЕС НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 16 ноември 2011 година
за изменение на Директива 2000/25/ЕО във връзка с прилагането на етапи на пределните стойности на емисиите по отношение на трактори с тясна колея
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),
като имат предвид, че:
(1) |
С Директива 2000/25/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2000 г. относно мерките, които следва да бъдат предприети срещу емисиите от газообразни и прахообразни замърсяващи околната среда вещества от двигателите, предназначени за задвижване на селскостопански и горски трактори (3) се регулират емисиите отработени газове от двигатели, монтирани в селскостопански и горски трактори, с цел допълнително опазване на човешкото здраве и на околната среда. Директива 2000/25/ЕО предвижда, че пределните стойности на емисиите, приложими през 2010 г. по отношение на одобрението на типа на повечето двигатели с компресионно запалване, познати като пределни стойности на етап IIIA, трябва да бъдат заменени от по-строгите пределни стойности на етап IIIВ, които постепенно да влязат в сила от 1 януари 2010 г. по отношение на одобрението на типа на посочените двигатели и от 1 януари 2011 г. по отношение на пускането на пазара. Етап IV, в който са предвидени по-строги, отколкото в етап IIIВ пределни стойности на емисиите, ще влезе в сила постепенно от 1 януари 2013 г. нататък по отношение на одобрението на типа на посочените двигатели и от 1 януари 2014 г. по отношение на пускането на пазара. |
(2) |
В член 2, буква б) от Директива 2004/26/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. за изменение на Директива 97/68/ЕО за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно мерките за намаляване на емисиите на замърсяващи газове и частици от двигатели с вътрешно горене, предназначени за извънпътни подвижни машини (4) се предвижда, че Комисията обсъжда наличната технология, включително отношението разходи/печалби, с цел потвърждаване на граничните стойности на етапи IIIВ и IV и оценка на евентуалната необходимост от допълнителни гъвкави механизми, освобождавания или по-късни дати на въвеждане за някои типове съоръжения или двигатели, вземайки под внимание двигателите, монтирани в извънпътна подвижна техника, предназначена за сезонно използване. Освен това в член 4, параграф 8 от Директива 2000/25/ЕО е предвидена клауза за преразглеждане с оглед да се вземат под внимание особеностите на тракторите от категории Т2, Т4.1 и С2. |
(3) |
Директива 97/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (5) бе предмет на няколко технически проучвания. В резултат на техническите проучвания, проведени през 2007, 2009 и 2010 г., потвърдени от оценката на въздействието, извършена от Комисията, бе установено, че не е технически постижимо тракторите от категории Т2, Т4.1 и С2 да изпълнят изискванията на етапи IIIВ и IV към датите, предвидени в посочената директива. |
(4) |
За да избегне определянето от страна на законодателството на Съюза на технически изисквания, които още не могат да бъдат спазени, и за да се предотврати положение, при което тракторите от категории Т2, Т4.1 и С2 да не могат да получават одобрение на типа, да бъдат пускани на пазара или пускани в употреба, е необходимо да бъде предвиден преходен период от три години, през който тракторите от категории Т2, Т4.1 и С2 да могат да получават одобрение на типа и да бъдат пускани на пазара или пускани в употреба. |
(5) |
Комисията следва ежегодно да докладва на Европейския парламент и на Съвета за постигнатия напредък в разработването на технически решения за технология, съобразена с етап IV. |
(6) |
Поради това Директива 2000/25/ЕО следва да бъде съответно изменена, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Изменения на Директива 2000/25/ЕО
В член 4 от Директива 2000/25/ЕО се добавя следният параграф:
„9. Чрез дерогация датите, посочени в параграф 2, букви г) и д) и в параграф 3, се отлагат с три години за тракторите от категории Т2, Т4.1 и С2, както са определени съответно в глава А, точка А.1, второ тире, в глава Б, допълнение 1, част I, точка 1.1 и приложение II, глава А, точка А.2 към Директива 2003/37/ЕО, и оборудвани с двигател от категории от L до R. До тези дати продължават да се прилагат изискванията на етап IIIА от настоящата директива.“
Член 2
Наличност на съвместима технология
Комисията преценява в срок до 31 декември 2014 г. коя налична технология е способна да изпълни изискванията на етап IV и е съвместима с нуждите на категории T2, T4.1 и C2, и представя, когато е уместно, предложения до Европейския парламент и до Съвета.
Член 3
Транспониране
1. Държавите-членки приемат и публикуват не по-късно от 9 декември 2012 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези мерки.
Когато държавите-членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваването се определят от държавите-членки.
2. Държавите-членки незабавно съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното право, които те приемат в областта от приложното поле на настоящата директива.
Член 4
Влизане в сила
Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 5
Адресати
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Страсбург на 16 ноември 2011 година.
За Европейския парламент
Председател
J. BUZEK
За Съвета
Председател
W. SZCZUKA
(1) ОВ C 132, 3.5.2011 г., стр. 53.
(2) Позиция на Европейския парламент от 25 октомври 2011 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 8 ноември 2011 г.
(3) ОВ L 173, 12.7.2000 г., стр. 1.
(4) ОВ L 146, 30.4.2004 г., стр. 1.
(5) ОВ L 59, 27.2.1998 г., стр. 1.
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
18.11.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 301/3 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1179/2011 НА КОМИСИЯТА
от 17 ноември 2011 година
относно определяне на технически спецификации за системите за събиране на изявления за подкрепа онлайн по силата на Регламент (ЕС) № 211/2011 на Европейския парламент и на Съвета относно гражданската инициатива
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 211/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. относно гражданската инициатива (1), и по-специално член 6, параграф 5 от него,
след като се консултира с Европейския надзорен орган по защита на данните,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕС) № 211/2011 предвижда, че когато изявления за подкрепа се събират по електронен път, системата, използвана за тази цел, трябва да удовлетворява някои изисквания за сигурност и технически изисквания и трябва да бъде удостоверена от компетентния орган на съответната държава-членка. |
(2) |
Система за събиране на изявления за подкрепа онлайн по смисъла на Регламент (ЕС) № 211/2011 е информационна система, състояща се от софтуер, хардуер, хостинг среда, бизнес процеси и служители за изпълнение на събирането на изявления за подкрепа онлайн. |
(3) |
В Регламент (ЕС) № 211/2011 се определят изискванията, на които трябва да отговарят системите за събиране на изявления за подкрепа онлайн с цел да бъдат удостоверени, и се предвижда, че Комисията следва да приеме технически спецификации за прилагането на тези изисквания. |
(4) |
Проект Top 10 2010 на OWASP (Open Web Application Security Project) предоставя преглед на най-критичните рискове за сигурността на уебприложения, както и инструменти за справяне с тези рискове; ето защо техническите спецификации се основават на констатациите от този проект. |
(5) |
Прилагането от страна на организаторите на техническите спецификации следва да гарантира удостоверяването на системите за събиране на изявления за подкрепа онлайн от страна на органите на държавите-членки и да допринася за гарантиране на прилагането на подходящите технически и организационни мерки, необходими за изпълнението на задълженията, наложени от Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2) за сигурността на дейностите по обработването на данни, както при разработването на системата за обработка на данни, така и по време на самата обработка, с цел да се запази сигурността и по този начин да се предотврати неразрешена обработка и да се защитят личните данни срещу случайно или неправомерно унищожаване или случайна загуба, промяна, неразрешено разкриване или достъп. |
(6) |
Процесът на удостоверяване следва да се улесни, като организаторите използват софтуера, предоставен от Комисията в съответствие с член 6, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 211/2011. |
(7) |
Организаторите на граждански инициативи, като администратори на данни, следва, когато събират изявления за подкрепа онлайн, да прилагат техническите спецификации, определени в настоящия регламент, с цел гарантиране на защитата на личните данни, които се обработват. Когато обработката се извършва от подизпълнител, организаторите следва да гарантират, че подизпълнителят действа единствено според указанията на организаторите и че изпълнява техническите спецификации, определени в настоящия регламент. |
(8) |
Настоящият регламент зачита основните права и спазва принципите, залегнали в Хартата на основните права на Европейския съюз, и по-специално член 8 от нея, съгласно който всеки има право на защита на своите лични данни. |
(9) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, учреден съгласно член 20 от Регламент (ЕС) № 211/2011, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Техническите спецификации, посочени в член 6, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 211/2011, са определени в приложението.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 17 ноември 2011 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 65, 11.3.2011 г., стр. 1.
(2) ОВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31.
ПРИЛОЖЕНИЕ
1. ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ, НАСОЧЕНИ КЪМ ПРИЛАГАНЕ НА ЧЛЕН 6, ПАРАГРАФ 4, БУКВА а) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 211/2011
С цел да се предотврати автоматизирано внасяне на изявление за подкрепа посредством системата, поддръжникът преминава адекватен процес на проверка в съответствие с настоящата практика преди внасянето на изявление за подкрепа. Възможен процес на проверка може да бъде използването на сложни „captcha“.
2. ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ, НАСОЧЕНИ КЪМ ПРИЛАГАНЕ НА ЧЛЕН 6, ПАРАГРАФ 4, БУКВА б) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 211/2011
Стандарти за осигуреност на информацията
2.1. Организаторите предоставят документи, доказващи, че те отговарят на изискванията на стандарт ISO/IEC 27001, без да се налага да бъдат сертифицирани. За целта те:
а) |
са извършили пълна оценка на риска, с която се определя обхватът на системата, изтъква се отражението върху бизнеса в случай на различни нарушения по отношение на осигуреността на информацията, изброяват се заплахите и уязвимостта на информационната система, изготвя се документ за анализ на риска, в който се съдържа също така списък с мерки за противодействие, за да се избегнат такива заплахи, както и решения, които ще бъдат приложени, ако се появи заплаха, и накрая се изготвя списък с приоритизиране на подобренията; |
б) |
са разработили и въвели мерки за справяне с рисковете по отношение на защитата на личните данни и защитата на семейния и личния живот и мерки, които да се предприемат в случай на риск; |
в) |
са идентифицирали остатъчните рискове в писмен вид; |
г) |
са предвидили от организационна гледна точка начини за получаване на обратна информация за нови заплахи и подобрения на сигурността. |
2.2. Въз основа на анализа на риска, посочен в точка 2.1, буква а), организаторите подбират проверки на сигурността измежду следните стандарти:
1) |
ISO/IEC 27002; или |
2) |
„стандарта за добра практика“ на форума на информационната сигурност, за да обърнат внимание на следните въпроси:
|
Прилагането на тези стандарти може да бъде ограничено до тези части на организацията, които са от значение за системата за събиране на изявления за подкрепа онлайн. Например сигурността, свързана с човешките ресурси, може да бъде ограничена до персонала, който има физически достъп или мрежови достъп до системата за събиране на изявления за подкрепа онлайн, а физическата сигурност и сигурността на средата могат да бъдат ограничени до сградата/-ите, в която/-ито се помещава системата.
Функционални изисквания
2.3. Системата за събиране на изявления за подкрепа онлайн се състои от уеб-базирана програма, създадена за целите на събирането на изявления за подкрепа за една единствена гражданска инициатива.
2.4. Ако управлението на системата изисква различни роли, тогава се създават различни нива на контрол на достъпа съгласно принципа на най-малко привилегии.
2.5. Обществено достъпните елементи са ясно отделени от елементите, предназначени за административни цели. Нито един от типовете контрол на достъпа не затруднява четенето на наличната информация в публично достъпната част на системата, включително информацията за инициативата и електронния формуляр за изявление за подкрепа. Участието в инициативата е възможно само чрез тази публично достъпна зона на системата.
2.6. Системата открива и предотвратява подаването на дублирани изявления за подкрепа.
Сигурност на етапа на програмата
2.7. Системата е защитена по подходящ начин срещу известни слаби места и атаки от вид exploits. За тази цел системата удовлетворява, inter alia, следните изисквания:
2.7.1. |
Системата предпазва срещу вливане на информация като заявки чрез Structured Query Language (SQL) („език за структурирани запитвания“), заявки чрез Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) (мрежови протокол, проектиран да работи с ТСР/IP, за извличане на информация от йерархична директория), заявки чрез XML Path Language (XPath) (XML език за адресиране на елементите на един XML документ чрез задаване на пътека посредством структурата на документа), команди или програмни аргументи на операционната система. За тази цел е необходимо удовлетворяването на най-малко следните изисквания:
|
2.7.2. |
Системата предпазва срещу Cross-Site Scripting (XSS) (писане на скриптове между различни сайтове). За тази цел е необходимо удовлетворяването на най-малко следните изисквания:
|
2.7.3. |
Системата има прецизно управление на автентикацията и сесията, за което е необходимо удовлетворяването на най-малко следните изисквания:
|
2.7.4. |
Системата няма незащитени директни препратки към даден обект. За тази цел е необходимо удовлетворяването на най-малко следните изисквания:
|
2.7.5. |
Системата е защитена срещу подправяне на искане между различни сайтове. |
2.7.6. |
Наличие на правилна конфигурация за сигурността, за което е необходимо удовлетворяването на най-малко следните изисквания:
|
2.7.7. |
В системата е предвидено криптиране на данни, както следва:
|
2.7.8. |
Системата ограничава достъпа до URL съобразно нивата за достъп и разрешителните на потребителя. За тази цел е необходимо удовлетворяването на най-малко следните изисквания:
|
2.7.9. |
Системата използва достатъчно Transport Layer Protection. За тази цел са налице всички от следните мерки или други мерки, които имат поне равностойна сила:
|
2.7.10. |
Системата е защитена срещу невалидирано пренасочване и препращане. |
Сигурност на базата данни и цялост на данните
2.8. Когато системите за събиране на изявления за подкрепа онлайн за различни граждански инициативи делят хардуерни ресурси и оперативни системи, те не споделят никакви данни, нито удостоверения за самоличност за достъп/криптиране. В допълнение, това е отразено в оценката на риска и на прилаганите мерки за противодействие.
2.9. Намален е рискът от това някой да удостовери самоличността си в базата данни, като използва атака от вид „pass-the-hash“.
2.10. Данните, предоставени от поддръжниците, са достъпни само за администратора/организатора на базата данни.
2.11. Административното удостоверение за самоличността, личните данни, събрани от поддръжниците, и съхраняването им са защитени със сложни алгоритми за криптиране в съответствие с точка 2.7.7, буква б). Въпреки това държавата-членка, в която изявлението за подкрепа ще бъде отчетено, датата на внасяне на изявление за подкрепа и езикът, на който е попълнен формуляра за изявлението за подкрепа, могат да бъдат съхранени в системата без криптиране.
2.12. Поддръжниците имат единствено достъп до данни, попълнени по време на сесията, в която те са оформили окончателно формуляра за изявление за подкрепа. Веднъж след като формулярът за изявление за подкрепа е внесен, сесията се затваря и внесените данни вече не са достъпни.
2.13. Личните данни на поддръжниците са налични в системата, включително в архива, само в криптирана форма. За целите на консултиране на данните или удостоверяване от националните органи в съответствие с член 8 от Регламент (ЕС) № 211/2011, организаторите могат да експортират криптирани данни в съответствие с точка 2.7.7, буква а).
2.14. Наличието на данните, въведени във формуляра за изявление за подкрепа, е атомарно. Това означава, че след като потребителят е вписал всички изисквани данни във формуляра за изявление за подкрепа и валидира своето решение да подкрепи инициативата, системата или успешно вкарва всички данни от формуляра в базата данни, или, в случай на грешка, не запазва никакви данни. Системата информира потребителя за успеха или неуспеха на неговото/нейното искане.
2.15. Използваният DBMS е актуализиран и постоянно коригиран при откриване на нови атаки от вид exploits.
2.16. Всички дневници за дейността на системата са налице. Системата гарантира, че дневниците за одит на изключенията и други важни събития, свързани със сигурността, посочени по-долу, могат да се изготвят и съхраняват до момента, в който данните се унищожат в съответствие с член 12, параграф 3 или 5 от Регламент (ЕС) № 211/2011. Дневниците са адекватно защитени, например, чрез съхранение върху кодирани носители. Организаторите/администраторите редовно проверяват дневниците за подозрителни действия. Съдържанието на дневника включва най-малко следното:
а) |
дати и часове на влизане и излизане на организатори/администратори; |
б) |
извършено архивиране; |
в) |
всички изменения и актуализации, извършени от администратори на бази данни. |
Сигурност на инфраструктурата — физическо място, мрежова инфраструктура и среда на сървъра
2.17. Физическа сигурност
Независимо от вида на използвания хостинг машината, на която се помещава програмата, е надлежно защитена, за което е необходимо следното:
а) |
контрол на достъпа до зоната на хостинг и дневник за одит; |
б) |
физическа защита на архивираните данни срещу кражба или случайно преместване; |
в) |
сървърът, на който се помещава програмата, е инсталиран в сигурна кутия. |
2.18. Сигурност на мрежата
2.18.1. |
Системата се помещава на интернет сървър, инсталиран в „демилитазирана зона“ (demilitarized zone (DMZ) и защитен със защитна стена. |
2.18.2. |
Когато съответните актуализации и корекции (patches) на продукта за защитна стена станат обществено достъпни, тогава такива актуализации или корекции се инсталират целесъобразно. |
2.18.3. |
Целият входящ и изходящ трафик на сървъра (предназначен за системата за събиране на изявления за подкрепа онлайн), бива инспектиран с правилата на защитна стена и вписван в дневник. С правилата за защитна стена се отказва трафик, който не е необходим за безопасното използване и управление на системата. |
2.18.4. |
Системата за събиране на изявления за подкрепа онлайн трябва да се помещава на подходящо защитен производствен сегмент на мрежата, който е отделен от сегменти, в които се помещават непроизводствени системи като среди за разработване или изпробване. |
2.18.5. |
Налице са мерки за сигурност на Local Area Network (LAN), като:
|
2.19. Сигурност на оперативната система, на уеб сървъра и на приложния сървър
2.19.1. |
Налице е правилна конфигурация на сигурността, включително на елементите, описани в точка 2.7.6. |
2.19.2. |
Приложенията работят с най-нисък набор от привилегии, които са им необходими, за да функционират. |
2.19.3. |
Административният достъп до интерфейса за управление на системата за събиране на изявления за подкрепа онлайн има кратък таймаут на сесията (максимум 15 минути). |
2.19.4. |
Когато съответните актуализации и корекции на оперативната система, среда/време за изпълнение, програми, работещи на сървъри или програми за отстраняване на малуеър станат обществено достъпни, тогава такива актуализации или корекции се инсталират целесъобразно. |
2.19.5. |
Намален е рискът от това някой да удостовери самоличността си в базата данни, като използва атака от вид „pass-the-hash“. |
2.20. Сигурност на клиенти организатори
За постигане на цялостна сигурност организаторите вземат необходимите мерки, за да гарантират сигурността на своята/своето програма/устройство за клиенти, която/което използват за управление и достъп до системата за събиране на изявления за подкрепа онлайн, както следва:
2.20.1. |
Потребителите извършват задачи, които не са свързани с поддръжката (като офис автоматизация) с най-нисък набор от привилегии, които са им необходими, за да работят. |
2.20.2. |
Когато съответните актуализации и корекции на оперативната система, инсталирани програми, или програми за отстраняване на малуеър вече станат обществено достъпни, тогава такива актуализации или корекции се инсталират целесъобразно. |
3. ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ, НАСОЧЕНИ КЪМ ПРИЛАГАНЕ НА ЧЛЕН 6, ПАРАГРАФ 4, БУКВА в) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 211/2011
3.1. Системата дава възможност за всяка отделна държава-членка да се извлече доклад, в който се посочват инициативата и личните данни на поддръжниците, които са предмет на проверка от компетентния орган на тази държава-членка.
3.2. Експортирането на изявления за подкрепа на поддръжниците е възможно във формата от приложение III към Регламент (ЕО) № 211/2011. В системата може освен това да се предвиди възможността за експортиране на изявления за подкрепа в оперативно съвместим формат, като Extensible Markup Language (XML).
3.3. Експортираните изявления за подкрепа се отбелязват за ограничено разпространение до съответната държава-членка и са означени като лични данни.
3.4. Електронното предаване на експортирани данни до държавите-членки е защитено срещу прихващане, като се използва подходящо цялостно криптиране.
18.11.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 301/10 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1180/2011 НА КОМИСИЯТА
от 17 ноември 2011 година
за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранни търговски преговори Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 посочва критериите за определяне от страна на Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A към същия регламент,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 18 ноември 2011 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 17 ноември 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
AL |
62,0 |
AR |
40,4 |
|
MA |
48,6 |
|
MK |
64,0 |
|
TR |
89,6 |
|
ZZ |
60,9 |
|
0707 00 05 |
AL |
73,2 |
EG |
161,4 |
|
TR |
110,1 |
|
ZZ |
114,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
61,4 |
TR |
131,5 |
|
ZZ |
96,5 |
|
0805 20 10 |
MA |
94,7 |
ZA |
65,5 |
|
ZZ |
80,1 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
82,7 |
IL |
73,3 |
|
MA |
79,7 |
|
TR |
81,7 |
|
UY |
42,7 |
|
ZA |
62,9 |
|
ZZ |
70,5 |
|
0805 50 10 |
TR |
58,5 |
ZA |
43,5 |
|
ZZ |
51,0 |
|
0806 10 10 |
BR |
226,9 |
CL |
70,8 |
|
LB |
291,7 |
|
PE |
200,1 |
|
TR |
144,9 |
|
US |
300,4 |
|
ZA |
82,6 |
|
ZZ |
188,2 |
|
0808 10 80 |
CA |
86,1 |
CL |
90,0 |
|
NZ |
120,0 |
|
TR |
95,1 |
|
US |
124,3 |
|
ZA |
108,8 |
|
ZZ |
104,1 |
|
0808 20 50 |
CL |
73,3 |
CN |
77,1 |
|
TR |
85,0 |
|
ZA |
73,2 |
|
ZZ |
77,2 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.
18.11.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 301/12 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕC) № 1181/2011 НА КОМИСИЯТА
от 17 ноември 2011 година
относно издаването на лицензии за внос, за които са подадени заявления през първите седем дни на месец ноември 2011 г. в рамките на тарифната квота за висококачествено говеждо месо, управлявана съгласно Регламент (ЕО) № 620/2009
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (2), и по-специално член 7, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 620/2009 на Комисията от 13 юли 2009 г. за управление на тарифна квота за внос на висококачествено говеждо месо (3) определя подробни правила за подаване на заявления и издаване на лицензии за внос. |
(2) |
В член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 се посочва, че когато количествата, обхванати от заявленията за лицензии, превишават наличните количества за периода на тарифната квота за внос, следва да бъде определен коефициент на разпределение, който се прилага за количествата, обхванати от всяко заявление за лицензия. Заявленията за лицензии за внос, подадени съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 620/2009 в периода от 1 до 7 ноември 2011 г., превишават наличните количества. Поради това следва да се определи до каква степен могат да се издават лицензии за внос, като се определи коефициентът на разпределение, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Към заявленията за лицензии за внос, които се отнасят за квота с пореден номер 09.4449 и са подадени съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 620/2009 в периода от 1 до 7 ноември 2011 г., се прилага коефициент на разпределение в размер на 0,414127 %.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 17 ноември 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.
(3) ОВ L 182, 15.7.2009 г., стр. 25.
18.11.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 301/13 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1182/2011 НА КОМИСИЯТА
от 17 ноември 2011 година
относно определяне на представителните цени в секторите на птичето месо, яйцата и яйчния албумин и за изменение на Регламент (ЕО) № 1484/95
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1) и по-специално член 143 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 614/2009 на Съвета от 7 юли 2009 г. за общата система за търговия с яйчен албумин и млечен (2) албумин и по-специално член 3, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 1484/95 на Комисията (3) определя правилата за прилагане на режима, свързан с прилагането на допълнително мито при внос, и представителните цени в сектора на птичето месо и яйцата, както и на яйчния албумин. |
(2) |
Редовната проверка на данните, на които се основава определянето на представителните цени за продуктите от секторите на птичето месо, яйцата и яйчния албумин, показва, че е необходимо да се променят представителните цени при внос на някои продукти, като се има предвид разликата в цените в зависимост от произхода. Следователно е уместно представителните цени да се публикуват. |
(3) |
Предвид ситуацията на пазара е необходимо тази промяна да се извърши в най-кратки срокове. |
(4) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение I към Регламент (ЕО) № 1484/95 се заменя с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 17 ноември 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 181, 14.7.2009 г., стр. 8.
(3) ОВ L 145, 29.6.1995 г., стр. 47.
ПРИЛОЖЕНИЕ
към регламент на Комисията от 17 ноември 2011 година за определяне на представителните цени в секторите на птичето месо, яйцата и яйчния албумин и за изменение на Регламент (ЕО) № 1484/95
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
Код по КН |
Наименование на стоките |
Представителна цена (EUR/100 kg) |
Гаранция, посочена в член 3, параграф 3 (EUR/100 kg) |
Произход (1) |
0207 12 10 |
Неразфасовани замразени „пилета 70 %“ |
128,7 |
0 |
BR |
128,8 |
0 |
AR |
||
0207 12 90 |
Неразфасовани замразени „пилета 65 %“ |
138,3 |
0 |
BR |
141,1 |
0 |
AR |
||
0207 14 10 |
Обезкостени замразени разфасовки от петли или кокошки |
224,7 |
23 |
BR |
266,1 |
10 |
AR |
||
341,6 |
0 |
CL |
||
0207 14 60 |
Пилешки бутчета, замразени |
249,8 |
0 |
BR |
0207 27 10 |
Обезкостени, замразени разфасовки от пуйки |
372,8 |
0 |
BR |
413,1 |
0 |
CL |
||
0408 11 80 |
Яйчни жълтъци |
303,9 |
2 |
AR |
0408 91 80 |
Яйчни жълтъци |
314,9 |
0 |
AR |
1602 32 11 |
Приготвени храни от петли или кокошки без топлинна обработка |
283,4 |
1 |
BR |
356,5 |
0 |
CL |
||
3502 11 90 |
Яйчен албумин, изсушен |
483,9 |
0 |
AR |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.“