ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 188 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 58 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
16.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 188/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1161 НА КОМИСИЯТА
от 2 юли 2015 година
за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Salame Piemonte (ЗГУ)]
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Salame Piemonte“, подадено от Италия, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (2). |
(2) |
Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Salame Piemonte“ следва да бъде регистрирано, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регистрира се наименованието „Salame Piemonte“ (ЗГУ).
Наименованието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 1.2. „Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)“ от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 2 юли 2015 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Phil HOGAN
Член на Комисията
(1) ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.
(2) ОВ C 75, 4.3.2015 г., стр. 4.
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).
16.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 188/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1162 НА КОМИСИЯТА
от 15 юли 2015 година
за изменение на приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (1), и по-специално член 23, първа алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕО) № 999/2001 се определят правила за превенция, контрол и ликвидиране на трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ТСЕ) при животните. Той се прилага при производството и пускането на пазара на живи животни и продукти от животински произход, а в някои специфични случаи — и при износа им. |
(2) |
В точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001 са определени като специфичен рисков материал (СРМ) някои видове тъкани от говеда, овце и кози, ако са получени от животни, чийто произход е от държава членка или трета държава или техен регион с контролиран или неопределен риск от спонгиформна енцефалопатия по говедата (СЕГ). В точка 2 от посоченото приложение се разширява списъкът на тъкани, определени като СРМ, за да бъдат включени и държавите членки със статус на нищожен риск от СЕГ, но не и трети държави със същия статус. Вследствие на това държавите членки със статус на нищожен риск от СЕГ следва да отстраняват и унищожават СРМ, като същевременно остава разрешен вносът в Съюза на такива тъкани от трети държави със статус на нищожен риск от СЕГ. |
(3) |
Световната организация за здравеопазване на животните (OIE) препоръчва изключването от международната търговия само на СРМ, получен от животни от рода на едрия рогат добитък с произход от държави с контролиран или неопределен риск по отношение на СЕГ, като същевременно няма препоръка за изключване за животни от рода на едрия рогат добитък с произход от държави със статус на нищожен риск от СЕГ (2). |
(4) |
В Стратегическия документ на Комисията относно трансмисивните спонгиформни енцефалопатии за периода 2010—2015 г. (3) се предвижда възможността за преразглеждане на сегашното задължение държавите членки с незначителна степен на риск да отстраняват СРМ от хранителната верига и фуражите, в случай че все по-голям брой държави придобиват такъв статус. С приемането на 20 октомври 2014 г. на Решение за изпълнение 2014/732/ЕС (4), което се основава на Резолюция № 18 на Световната организация по опазване здравето на животните (OIE) от м. май 2014 г. (5), на седемнадесет държави — членки на ЕС, е признат статус на характеризиращи се „с нищожен риск от СЕГ“. |
(5) |
Смятаме, че на този етап е прибързано решението да се разреши използването на всички тъкани от едър рогат добитък, класифицирани понастоящем като СРМ, в хранителната верига на държави членки със статус на нищожен риск от СЕГ, тъй като научните данни за атипичните СЕГ не са достатъчно категорични. |
(6) |
На 19 януари 2011 г. Европейският орган за безопасност на храните (ЕОБХ) публикува становище, изготвено съвместно с Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията (ЕСDС), относно възможна епидемиологична или молекулярна връзка между трансмисивните спонгиформни енцефалопатии („ТСЕ“) при животните и хората („съвместното становище на ЕОБХ и ECDC“) (6). В това съвместно становище ЕОБХ и ECDC потвърдиха идентифицирането на нетипични форми на спонгиформна енцефалопатия при говедата (СЕГ) и направиха разграничение между класическата СЕГ, нетипичната СЕГ от тип L и нетипичната СЕГ от тип H. |
(7) |
Съгласно посоченото съвместно становище няколко елемента сочат, че агентът, причиняващ нетипичната СЕГ от тип L, има потенциал да бъде зоонозен причинител. От друга страна, тези елементи липсват при нетипичната СЕГ от тип H. В съвместното становище се заявява също, че поради необичайно напредналата възраст на всички животни, диагностицирани с нетипична СЕГ от тип H или от тип L, както и ниската болестност сред популацията може да се предположи, че тези нетипични форми на СЕГ възникват спонтанно, независимо от практиките при храненето на животните. Системата за надзор на СЕГ в Съюза показа много ниска болестност и относително постоянно ниво на случаите на нетипична СЕГ през последните години. |
(8) |
На 11 януари 2011 г. ЕОБХ публикува Научно становище във връзка с прегледа на количествената оценка на риска от СЕГ, дължащ се на преработени животински белтъци (7) (Становище на ЕОБХ от 2011 г.). Научното становище показва, че 90 % от общата инфекциозност в клиничен случай на СЕГ е свързана с тъканите на централната и периферната нервна система. По-конкретно, според становището 65 % от общата инфекциозност в клиничен случай на СЕГ е свързана с мозъка, а 26 % — с гръбначния мозък. |
(9) |
На 11 юли 2014 г. ЕОБХ публикува научен доклад относно Протокола за допълнителни лабораторни изследвания във връзка с разпределението на инфекциозността на нетипичната СЕГ (8). Според доклада събраните данни сочат, че при класическата СЕГ се наблюдава същото разпределение в тъканите, както при случаите на нетипична СЕГ, като са установени по-високи титри на инфекциозни приони и/или инфекциозност в централната и периферната нервна система. |
(10) |
Предвид всички тези съображения мозъкът и гръбначният мозък от едър рогат добитък на възраст над 12 месеца, чийто произход е от държава членка със статус на нищожен риск от СЕГ, следва да останат в списъка на СРМ, докато бъдат налични допълнителни познания за рисковете, свързани с нетипичната СЕГ. |
(11) |
С оглед на практическите трудности да се гарантира, че костите на черепа не са замърсени с мозъчни тъкани, черепите от едър рогат добитък на възраст над 12 месеца, чийто произход е от държава членка със статус на нищожен риск от СЕГ, също следва да останат в списъка на СРМ. |
(12) |
Поради солидната система за наблюдение в ЕС, данните, разгледани от ЕОБХ, се отнасят основно за Европа. В ход са дискусии на равнището на OIE, за да се направи преглед на Здравния кодекс за сухоземните животни на OIE в контекста на новите познания за нетипичната СЕГ. Поради това правилата на Съюза по отношение на СРМ в държавите членки и в трети държави със статус на нищожен риск от СЕГ следва да бъдат преразгледани с оглед на резултатите от тези обсъждания. |
(13) |
Няма данни за внос в Съюза на черепи, мозък, гръбначен мозък и очи от едър рогат добитък на възраст над 12 месеца. |
(14) |
С цел да се гарантира уеднаквяване в по-голяма степен на условията за пускане на пазара на стоки от държавите членки и за вноса на стоки от трети държави, като същевременно се вземат предвид евентуалните оставащи рискове, свързани с използването на определени тъкани в хранителната верига на хората и/или на животните, следва да бъде отменено допълнителното изискване за включване на държавите членки със статус на нищожен риск от СЕГ в забраната за СРМ от едър рогат добитък, с изключение на черепа, мозъка и гръбначния мозък на едър рогат добитък на възраст над 12 месеца. |
(15) |
Поради това Регламент (ЕО) № 999/2001 следва да бъде съответно изменен. |
(16) |
Ако се появят научни доказателства за рискове по отношение на общественото здраве, които понастоящем са неизвестни, правилата на Съюза по отношение на СРМ в държавите членки и третите държави с нищожен риск от СЕГ следва да бъдат преразгледани. |
(17) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
В приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001 точка 2 се заменя със следния текст:
„2. Специфични изисквания за държавите членки със статус на нищожен риск от СЕГ
Тъканите, изброени в точка 1, буква а), подточка i) и в точка 1, буква б), които са получени от животни, чийто произход е от държави членки със статус на нищожен риск от СЕГ, се считат за специфичен рисков материал.“
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 15 юли 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1.
(2) Член 11.4.14 от Здравния кодекс за сухоземните животни на OIE, издание 2014 г. (OIE — Terrestrial Animal Health Code, Здравен кодекс за сухоземните животни на OIE — V 8-15.7.2014).
(3) Съобщение на Комисията до Европейския парламент и до Съвета „Пътна карта относно ТСЕ 2 — стратегически документ относно трансмисивните спонгиформни енцефалопатии за периода 2010—2015 г.“ COM(2010)384 окончателен.
(4) Решение за изпълнение 2014/732/ЕС на Комисията от 20 октомври 2014 г. за изменение на Решение 2007/453/ЕО във връзка със статуса по отношение на СЕГ на България, Естония, Хърватия, Латвия, Люксембург, Унгария, Малта, Португалия и Словакия (ОВ L 302, 22.10.2014 г., стр. 58).
(5) Резолюция № 18 „Признаване на статуса на държави членки по отношение на риска от спонгиформна енцефалопатия по говедата“, приета от Световната асамблея на делегатите на OIE на 27 май 2014 г. (82 GS/FR — Париж, м. май 2014 г.).
(6) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2011; 9(1):1945.
(7) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2011; 9(1):1947.
(8) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2014;12(7):3798.
16.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 188/6 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1163 НА КОМИСИЯТА
от 15 юли 2015 година
за прилагане на Регламент (ЕО) № 1445/2007 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на основните групи, използван за паритетите на покупателната способност
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1445/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2007 г. за установяване на общи правила за предоставяне на основна информация относно паритетите на покупателна способност, както и за тяхното изчисление и разпространение (1), и по-специално член 12, параграф 3, буква б) от него,
като има предвид, че:
(1) |
Член 3, буква д) от Регламент (ЕО) № 1445/2007 съдържа определение за „основна група“ като най-ниското ниво на агрегиране на позициите в разпределението на БВП, за които са пресметнати паритетите на покупателната способност. |
(2) |
Списъкът на основните групи се съдържа в приложение II към Регламент (ЕО) № 1445/2007. |
(3) |
За целите на Регламент (ЕО) № 1445/2007 и на Регламент (ЕО) № 2494/95 на Съвета (2) се използва класификация на разходите за крайно потребление на домакинствата. Въвеждането на по-подробна класификация би следвало да подобри съгласуваността на данните и да улесни тяхното събиране в държавите членки. Подробната класификация следва да представлява допълнително дезагрегиране на класификацията на индивидуалното потребление по цели (КОИКОП), определена в Регламент (ЕС) № 549/2013 на Европейския парламент и на Съвета (3). |
(4) |
След влизането в сила на Регламент (ЕС) № 549/2013 е необходимо да се коригира списъкът на основните групи в разходите за крайно потребление на сектор „Държавно управление“ и в рамките на бруто образуването на основен капитал. |
(5) |
След влизането в сила на Регламент (ЕС) № 1209/2014 на Комисията (4) е необходимо да се коригира списъкът на основните групи в рамките на бруто образуването на основен капитал. |
(6) |
След въвеждането на подобрена методология за изчисляване на паритетите на покупателната способност в областите на здравеопазването, образованието и строителството основните групи в тези области следва да бъдат коригирани. |
(7) |
Поради това приложение II към Регламент (ЕО) № 1445/2007 следва да бъде изменено. |
(8) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета на Европейската статистическа система, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение II към Регламент (ЕО) № 1445/2007 се заменя с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 15 юли 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 336, 20.12.2007 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕО) № 2494/95 на Съвета относно хармонизираните индекси на потребителските цени (ОВ L 257, 27.10.1995 г., стр. 1).
(3) Регламент (ЕС) № 549/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2013 г. относно Европейската система от национални и регионални сметки в Европейския съюз („ЕСС 2010“) (ОВ L 174, 26.6.2013 г., стр. 1).
(4) Регламент (ЕС) № 1209/2014 на Комисията от 29 октомври 2014 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 451/2008 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на нова статистическа класификация на продуктите по дейности (КПД) и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 3696/93 на Съвета (ОВ L 336, 22.11.2014 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Основни групи в съответствие с определението в член 3, буква д)
Номер на основната група |
Описание |
КОИКОП (1) |
КОПНИ (2) |
КОФОГ (2) |
КПД 2008 (3) |
РАЗХОДИ ЗА ИНДИВИДУАЛНО ПОТРЕБЛЕНИЕ НА ДОМАКИНСТВАТА |
|||||
Хранителни продукти и безалкохолни напитки |
|||||
Хранителни продукти |
|||||
Хляб и зърнени храни |
|||||
1 |
Ориз |
01.1.1.1 |
|
|
|
2 |
Брашна и други зърнени храни |
01.1.1.2 |
|
|
|
3 |
Хляб |
01.1.1.3 |
|
|
|
4 |
Други хлебни и сладкарски изделия |
01.1.1.4 |
|
|
|
5 |
Пица и киш |
01.1.1.5 |
|
|
|
6 |
Макаронени изделия и кускус |
01.1.1.6 |
|
|
|
7 |
Зърнени закуски |
01.1.1.7 |
|
|
|
8 |
Други зърнени продукти |
01.1.1.8 |
|
|
|
Месо |
|||||
9 |
Говеждо и телешко месо |
01.1.2.1 |
|
|
|
10 |
Свинско месо |
01.1.2.2 |
|
|
|
11 |
Агнешко и козе месо |
01.1.2.3 |
|
|
|
12 |
Месо от домашни птици |
01.1.2.4 |
|
|
|
13 |
Други видове месо |
01.1.2.5 |
|
|
|
14 |
Субпродукти (карантия), годни за консумация |
01.1.2.6 |
|
|
|
15 |
Сушено, осолено или пушено месо |
01.1.2.7 |
|
|
|
16 |
Други месни продукти |
01.1.2.8 |
|
|
|
Риба и други морски храни |
|||||
17 |
Прясна или охладена риба |
01.1.3.1 |
|
|
|
18 |
Замразена риба |
01.1.3.2 |
|
|
|
19 |
Пресни или охладени морски храни |
01.1.3.3 |
|
|
|
20 |
Замразени морски храни |
01.1.3.4 |
|
|
|
21 |
Сушени, пушени или осолени риба и морски храни |
01.1.3.5 |
|
|
|
22 |
Други консервирани или обработени рибни продукти и продукти на база морски храни |
01.1.3.6 |
|
|
|
Мляко, сирене, кашкавал и яйца |
|||||
23 |
Мляко, пълномаслено, прясно |
01.1.4.1 |
|
|
|
24 |
Мляко, нискомаслено, прясно |
01.1.4.2 |
|
|
|
25 |
Мляко, консервирано |
01.1.4.3 |
|
|
|
26 |
Кисело мляко |
01.1.4.4 |
|
|
|
27 |
Сирене, кашкавал и извара |
01.1.4.5 |
|
|
|
28 |
Други млечни продукти |
01.1.4.6 |
|
|
|
29 |
Яйца |
01.1.4.7 |
|
|
|
Масла и мазнини |
|||||
30 |
Млечно масло |
01.1.5.1 |
|
|
|
31 |
Маргарин и други растителни мазнини |
01.1.5.2 |
|
|
|
32 |
Маслиново масло (зехтин) |
01.1.5.3 |
|
|
|
33 |
Други годни за консумация масла |
01.1.5.4 |
|
|
|
34 |
Други годни за консумация животински мазнини |
01.1.5.5 |
|
|
|
Плодове |
|||||
35 |
Пресни или охладени плодове |
01.1.6.1 |
|
|
|
36 |
Замразени плодове |
01.1.6.2 |
|
|
|
37 |
Сушени плодове и черупкови плодове |
01.1.6.3 |
|
|
|
38 |
Консервирани плодове и продукти на плодова основа |
01.1.6.4 |
|
|
|
Зеленчуци |
|||||
39 |
Пресни или охладени зеленчуци, с изключение на картофи и други грудкови зеленчуци |
01.1.7.1 |
|
|
|
40 |
Замразени зеленчуци, с изключение на картофи и други грудкови зеленчуци |
01.1.7.2 |
|
|
|
41 |
Сушени зеленчуци, други консервирани или обработени зеленчуци |
01.1.7.3 |
|
|
|
42 |
Картофи |
01.1.7.4 |
|
|
|
43 |
Чипс |
01.1.7.5 |
|
|
|
44 |
Други грудкови зеленчуци и продукти от грудкови зеленчуци |
01.1.7.6 |
|
|
|
Захар, сладка, мед, шоколадови и захарни изделия |
|||||
45 |
Захар |
01.1.8.1 |
|
|
|
46 |
Сладка, мармалади и мед |
01.1.8.2 |
|
|
|
47 |
Шоколад |
01.1.8.3 |
|
|
|
48 |
Захарни изделия |
01.1.8.4 |
|
|
|
49 |
Лед за ядене и сладолед |
01.1.8.5 |
|
|
|
50 |
Изкуствени заместители на захарта |
01.1.8.6 |
|
|
|
Хранителни продукти, некласифицирани другаде |
|||||
51 |
Сосове, подправки |
01.1.9.1 |
|
|
|
52 |
Сол, подправки и кулинарни билки |
01.1.9.2 |
|
|
|
53 |
Бебешка храна |
01.1.9.3 |
|
|
|
54 |
Готови ястия |
01.1.9.4 |
|
|
|
55 |
Други хранителни продукти, некласифицирани другаде |
01.1.9.9 |
|
|
|
Безалкохолни напитки |
|||||
Кафе, чай и какао |
|||||
56 |
Кафе |
01.2.1.1 |
|
|
|
57 |
Чай |
01.2.1.2 |
|
|
|
58 |
Какао и шоколад на прах |
01.2.1.3 |
|
|
|
Минерални води, безалкохолни напитки, плодови и зеленчукови сокове |
|||||
59 |
Минерални или изворни води |
01.2.2.1 |
|
|
|
60 |
Безалкохолни напитки |
01.2.2.2 |
|
|
|
61 |
Плодови и зеленчукови сокове |
01.2.2.3 |
|
|
|
Алкохолни напитки, тютюневи изделия и наркотици |
|||||
Алкохолни напитки |
|||||
Спиртни напитки |
|||||
62 |
Спиртни напитки |
02.1.1.0 |
|
|
|
Вино |
|||||
63 |
Вино |
02.1.2.0 |
|
|
|
Пиво |
|||||
64 |
Пиво |
02.1.3.0 |
|
|
|
Тютюн |
|||||
Тютюн |
|||||
65 |
Тютюн |
02.2.0.0 |
|
|
|
Наркотици |
|||||
Наркотици |
|||||
66 |
Наркотици |
02.3.0.0 |
|
|
|
Облекло и обувки |
|||||
Облекло |
|||||
Материали за облекло |
|||||
67 |
Материали за облекло |
03.1.1.0 |
|
|
|
Облекло |
|||||
68 |
Облекло за мъже |
03.1.2.1 |
|
|
|
69 |
Облекло за жени |
03.1.2.2 |
|
|
|
70 |
Облекло за бебета (0 — 2 години) и деца (3 — 13 години) |
03.1.2.3 |
|
|
|
Други артикули и допълнения за облекло |
|||||
71 |
Други артикули и допълнения за облекло |
03.1.3.0 |
|
|
|
Почистване, поправка и отдаване под наем на облекло |
|||||
72 |
Почистване, поправка и отдаване под наем на облекло |
03.1.4.0 |
|
|
|
Обувки |
|||||
Различни видове обувки |
|||||
73 |
Обувки за мъже |
03.2.1.1 |
|
|
|
74 |
Обувки за жени |
03.2.1.2 |
|
|
|
75 |
Обувки за бебета и деца |
03.2.1.3 |
|
|
|
Поправка и отдаване под наем на обувки |
|||||
76 |
Поправка и отдаване под наем на обувки |
03.2.2.0 |
|
|
|
Жилища, вода, електроенергия, газ и други горива |
|||||
Действителни наеми за жилища |
|||||
Действителни наеми за жилища |
|||||
77 |
Действителни наеми за жилища |
04.1.0.0 |
|
|
|
Условни наеми (рента) за жилища |
|||||
Условни наеми (рента) за жилища |
|||||
78 |
Условни наеми (рента) за жилища |
04.2.0.0 |
|
|
|
Поддържане и ремонт на жилище |
|||||
Материали за поддържане и ремонт на жилище |
|||||
79 |
Материали за поддържане и ремонт на жилище |
04.3.1.0 |
|
|
|
Услуги за поддържане и ремонт на жилище |
|||||
80 |
Услуги за поддържане и ремонт на жилище |
04.3.2.0 |
|
|
|
Водоснабдяване и разни услуги, свързани с жилището |
|||||
Водоснабдяване |
|||||
81 |
Водоснабдяване |
04.4.1.0 |
|
|
|
Събиране на отпадъци |
|||||
82 |
Събиране на отпадъци |
04.4.2.0 |
|
|
|
Събиране на отпадъчни води |
|||||
83 |
Събиране на отпадъчни води |
04.4.3.0 |
|
|
|
Други услуги, свързани с жилището, некласифицирани другаде |
|||||
84 |
Други услуги, свързани с жилището, некласифицирани другаде |
04.4.4.0 |
|
|
|
Електроенергия, газ и други горива |
|||||
Електроенергия |
|||||
85 |
Електроенергия |
04.5.1.0 |
|
|
|
Газ |
|||||
86 |
Природен газ и битов газ |
04.5.2.1 |
|
|
|
87 |
Втечнени въглеводороди (бутан, пропан и др.) |
04.5.2.2 |
|
|
|
Течни горива |
|||||
88 |
Течни горива |
04.5.3.0 |
|
|
|
Твърди горива |
|||||
89 |
Твърди горива |
04.5.4.0 |
|
|
|
Топлоенергия |
|||||
90 |
Топлоенергия |
04.5.5.0 |
|
|
|
Жилищно обзавеждане, оборудване на домакинството и обичайно поддържане на дома |
|||||
Мебели и предмети за обзавеждане, килими и други подови настилки |
|||||
Мебели и предмети за обзавеждане |
|||||
91 |
Мебели за дома |
05.1.1.1 |
|
|
|
92 |
Градинска мебел |
05.1.1.2 |
|
|
|
93 |
Осветители |
05.1.1.3 |
|
|
|
94 |
Други мебели и предмети за обзавеждане |
05.1.1.9 |
|
|
|
Килими и други подови настилки |
|||||
95 |
Килими и други подови настилки |
05.1.2.0 |
|
|
|
Поправка на мебели, предмети за обзавеждане и подови настилки |
|||||
96 |
Поправка на мебели, предмети за обзавеждане и подови настилки |
05.1.3.0 |
|
|
|
Домакински текстил |
|||||
Домакински текстил |
|||||
97 |
Тъкани за обзавеждане и пердета |
05.2.0.1 |
|
|
|
98 |
Спално бельо |
05.2.0.2 |
|
|
|
99 |
Текстил за маса и за баня |
05.2.0.3 |
|
|
|
100 |
Поправка на домакински текстил |
05.2.0.4 |
|
|
|
101 |
Друг домакински текстил |
05.2.0.9 |
|
|
|
Домакински уреди |
|||||
Големи домакински уреди, електрически и неелектрически |
|||||
102 |
Хладилници, замразители и комбинации хладилник — замразител |
05.3.1.1 |
|
|
|
103 |
Перални и сушилни машини за дрехи, съдомиялни машини |
05.3.1.2 |
|
|
|
104 |
Готварски печки |
05.3.1.3 |
|
|
|
105 |
Отоплителни уреди, апарати за климатизиране на въздуха |
05.3.1.4 |
|
|
|
106 |
Оборудване за почистване |
05.3.1.5 |
|
|
|
107 |
Други големи домакински уреди |
05.3.1.9 |
|
|
|
Малки електрически домакински уреди |
|||||
108 |
Малки електрически домакински уреди |
05.3.2.0 |
|
|
|
Ремонт на домакински уреди |
|||||
109 |
Ремонт на домакински уреди |
05.3.3.0 |
|
|
|
Стъклария, домакински съдове и принадлежности |
|||||
Стъклария, домакински съдове и принадлежности |
|||||
110 |
Стъклария, домакински съдове от кристал, керамика и порцелан |
05.4.0.1 |
|
|
|
111 |
Прибори и съдове за хранене и сребърни прибори |
05.4.0.2 |
|
|
|
112 |
Неелектрически кухненски прибори и изделия |
05.4.0.3 |
|
|
|
113 |
Поправка на стъклария, домакински съдове и принадлежности |
05.4.0.4 |
|
|
|
Инструменти и оборудване за дома и градината |
|||||
Големи инструменти и оборудване |
|||||
114 |
Големи инструменти и оборудване |
05.5.1.0 |
|
|
|
Малки инструменти и разни принадлежности |
|||||
115 |
Малки инструменти и разни принадлежности |
05.5.2.0 |
|
|
|
Стоки и услуги за обичайно поддържане на дома |
|||||
Домакински стоки за краткотрайна употреба |
|||||
116 |
Продукти за почистване и поддръжка |
05.6.1.1 |
|
|
|
117 |
Други малки домакински изделия за краткотрайна употреба |
05.6.1.2 |
|
|
|
Битови услуги и услуги за домакинството |
|||||
118 |
Битови услуги на платен персонал |
05.6.2.1 |
|
|
|
119 |
Услуги за почистване |
05.6.2.2 |
|
|
|
120 |
Отдаване под наем на мебели и предмети за обзавеждане |
05.6.2.3 |
|
|
|
121 |
Други битови услуги и услуги за домакинството |
05.6.2.9 |
|
|
|
Здравеопазване — домакинства |
|||||
Лекарствени продукти и медицински изделия |
|||||
Фармацевтични продукти |
|||||
122 |
Фармацевтични продукти |
06.1.1.0 |
|
|
|
Други лекарствени продукти |
|||||
123 |
Други лекарствени продукти |
06.1.2.0 |
|
|
|
Терапевтични апарати и оборудване |
|||||
124 |
Терапевтични апарати и оборудване |
06.1.3.0 |
|
|
|
Извънболнични услуги |
|||||
Медицински услуги |
|||||
125 |
Медицински услуги |
06.2.1.0 |
|
|
|
Зъболекарски услуги |
|||||
126 |
Зъболекарски услуги |
06.2.2.0 |
|
|
|
Парамедицински услуги |
|||||
127 |
Парамедицински услуги |
06.2.3.0 |
|
|
|
Болнични услуги |
|||||
Болнични услуги |
|||||
128 |
Многопрофилни болници |
06.3.0.1 |
|
|
|
129 |
Психиатрични болници и болници за зависими от наркотици |
06.3.0.2 |
|
|
|
130 |
Специализирани болници |
06.3.0.3 |
|
|
|
131 |
Домове за сестрински и медико-социални грижи с настаняване |
06.3.0.4 |
|
|
|
Транспорт |
|||||
Покупка на превозни средства |
|||||
Автомобили |
|||||
132 |
Нови автомобили |
07.1.1.1 |
|
|
|
133 |
Автомобили втора употреба |
07.1.1.2 |
|
|
|
Мотоциклети |
|||||
134 |
Мотоциклети |
07.1.2.0 |
|
|
|
Велосипеди |
|||||
135 |
Велосипеди |
07.1.3.0 |
|
|
|
Превозни средства, теглени от животни |
|||||
136 |
Превозни средства, теглени от животни |
07.1.4.0 |
|
|
|
Експлоатация на лични превозни средства |
|||||
Резервни части и принадлежности за лични превозни средства |
|||||
137 |
Гуми |
07.2.1.1 |
|
|
|
138 |
Резервни части за лични превозни средства |
07.2.1.2 |
|
|
|
139 |
Принадлежности за лични превозни средства |
07.2.1.3 |
|
|
|
Горива и смазочни масла за лични превозни средства |
|||||
140 |
Дизелово гориво |
07.2.2.1 |
|
|
|
141 |
Бензин |
07.2.2.2 |
|
|
|
142 |
Други горива за лични превозни средства |
07.2.2.3 |
|
|
|
143 |
Смазочни масла |
07.2.2.4 |
|
|
|
Поддържане и ремонт на лични превозни средства |
|||||
144 |
Поддържане и ремонт на лични превозни средства |
07.2.3.0 |
|
|
|
Други услуги, свързани с личните превозни средства |
|||||
145 |
Други услуги, свързани с личните превозни средства |
07.2.4.0 |
|
|
|
Транспортни услуги |
|||||
Пътнически релсов транспорт |
|||||
146 |
Пътнически транспорт с влак |
07.3.1.1 |
|
|
|
147 |
Пътнически транспорт с метро и трамвай |
07.3.1.2 |
|
|
|
Пътнически автомобилен транспорт |
|||||
148 |
Пътнически транспорт с автобус |
07.3.2.1 |
|
|
|
149 |
Пътнически транспорт с такси или нает автомобил с водач |
07.3.2.2 |
|
|
|
Пътнически въздушен транспорт |
|||||
150 |
Пътнически въздушен транспорт |
07.3.3.0 |
|
|
|
Пътнически транспорт по море и вътрешни водни пътища |
|||||
151 |
Пътнически транспорт по море и вътрешни водни пътища |
07.3.4.0 |
|
|
|
Комбиниран пътнически транспорт |
|||||
152 |
Комбиниран пътнически транспорт |
07.3.5.0 |
|
|
|
Други закупени транспортни услуги |
|||||
153 |
Други закупени транспортни услуги |
07.3.6.0 |
|
|
|
Съобщения |
|||||
Пощенски услуги |
|||||
Пощенски услуги |
|||||
154 |
Пощенски услуги |
08.1.0.0 |
|
|
|
Телефонни и телефакс апарати |
|||||
Телефонни и телефакс апарати |
|||||
155 |
Телефонни и телефакс апарати |
08.2.0.0 |
|
|
|
Телефонни и телефаксни услуги |
|||||
Телефонни и телефаксни услуги |
|||||
156 |
Фиксирани телефонни услуги |
08.3.0.1 |
|
|
|
157 |
Безжични телефонни услуги |
08.3.0.2 |
|
|
|
158 |
Услуги по осигуряване на достъп до интернет |
08.3.0.3 |
|
|
|
159 |
Пакетни далекосъобщителни услуги |
08.3.0.4 |
|
|
|
160 |
Други услуги по предаване на информация |
08.3.0.5 |
|
|
|
Развлечения и култура — домакинства |
|||||
Аудио-визуална и фотографска техника, машини за обработка на информация |
|||||
Апарати за приемане, записване и възпроизвеждане на звук и образ |
|||||
161 |
Апарати за приемане, записване и възпроизвеждане на звук |
09.1.1.1 |
|
|
|
162 |
Апарати за приемане, записване и възпроизвеждане на звук и образ |
09.1.1.2 |
|
|
|
163 |
Преносими устройства за звук и образ |
09.1.1.3 |
|
|
|
164 |
Други апарати за приемане, записване и възпроизвеждане на звук и образ |
09.1.1.9 |
|
|
|
Фотографска и кинематографска техника и оптични уреди |
|||||
165 |
Фотографска и кинематографска техника и оптични уреди |
09.1.2.0 |
|
|
|
Машини за обработка на информация |
|||||
166 |
Персонални компютри |
09.1.3.1 |
|
|
|
167 |
Принадлежности за машини за обработка на информация |
09.1.3.2 |
|
|
|
168 |
Софтуер |
09.1.3.3 |
|
|
|
169 |
Калкулатори и други машини за обработка на информация |
09.1.3.4 |
|
|
|
Носители на записи |
|||||
170 |
Записани носители |
09.1.4.1 |
|
|
|
171 |
Незаписани носители |
09.1.4.2 |
|
|
|
172 |
Други носители на записи |
09.1.4.9 |
|
|
|
Ремонт на аудио-визуална и фотографска техника и на машини за обработка на информация |
|||||
173 |
Ремонт на аудио-визуална и фотографска техника и на машини за обработка на информация |
09.1.5.0 |
|
|
|
Други големи дълготрайни стоки, предназначени за развлечения и култура |
|||||
Големи дълготрайни стоки за развлечения на открито |
|||||
174 |
Големи дълготрайни стоки за развлечения на открито |
09.2.1.0 |
|
|
|
Музикални инструменти и големи дълготрайни стоки за развлечения на закрито |
|||||
175 |
Музикални инструменти и големи дълготрайни стоки за развлечения на закрито |
09.2.2.0 |
|
|
|
Поддържане и ремонт на други големи дълготрайни стоки, предназначени за развлечения и култура |
|||||
176 |
Поддържане и ремонт на други големи дълготрайни стоки, предназначени за развлечения и култура |
09.2.3.0 |
|
|
|
Други артикули и оборудване за развлечения, градинарство и домашни любимци |
|||||
Игри, играчки и хобита |
|||||
177 |
Игри и хобита |
09.3.1.1 |
|
|
|
178 |
Играчки и предмети за празненства |
09.3.1.2 |
|
|
|
Оборудване за спорт, къмпинг и развлечения на открито |
|||||
179 |
Оборудване за спорт, къмпинг и развлечения на открито |
09.3.2.0 |
|
|
|
Градинарство и цветарство |
|||||
180 |
Градинарски продукти |
09.3.3.1 |
|
|
|
181 |
Цветарски продукти |
09.3.3.2 |
|
|
|
Домашни любимци и свързани с тях продукти |
|||||
182 |
Домашни любимци и свързани с тях продукти |
09.3.4.0 |
|
|
|
Ветеринарни и други услуги за домашни любимци |
|||||
183 |
Ветеринарни и други услуги за домашни любимци |
09.3.5.0 |
|
|
|
Услуги в областта на развлеченията и културата |
|||||
Услуги в областта на развлеченията и спорта |
|||||
184 |
Услуги в областта на развлеченията и спорта |
09.4.1.0 |
|
|
|
Услуги в областта на културата |
|||||
185 |
Кина, театри, концерти |
09.4.2.1 |
|
|
|
186 |
Музеи, библиотеки, зоологически градини |
09.4.2.2 |
|
|
|
187 |
Лицензионни такси за телевизия и радио, абонаменти |
09.4.2.3 |
|
|
|
188 |
Отдаване под наем на оборудване и принадлежности с културно предназначение |
09.4.2.4 |
|
|
|
189 |
Фотографски услуги |
09.4.2.5 |
|
|
|
190 |
Други услуги в областта на културата |
09.4.2.9 |
|
|
|
Хазартни игри |
|||||
191 |
Хазартни игри |
09.4.3.0 |
|
|
|
Вестници, книги, канцеларски принадлежности |
|||||
Книги |
|||||
192 |
Книги |
09.5.1.0 |
|
|
|
Вестници и периодични издания |
|||||
193 |
Вестници |
09.5.2.1 |
|
|
|
194 |
Списания и периодични издания |
09.5.2.2 |
|
|
|
Разни печатни материали |
|||||
195 |
Разни печатни материали |
09.5.3.0 |
|
|
|
Канцеларски принадлежности и материали за рисуване и чертане |
|||||
196 |
Канцеларски принадлежности и материали за рисуване и чертане |
09.5.4.0 |
|
|
|
Организирани почивки и туристически пътувания с обща цена |
|||||
Организирани почивки и туристически пътувания с обща цена |
|||||
197 |
Организирани почивки и туристически пътувания с обща цена |
09.6.0.0 |
|
|
|
Образование — домакинства |
|||||
Образование — домакинства |
|||||
Образование — домакинства |
|||||
198 |
Образование — домакинства |
10.0.0.0 |
|
|
|
Ресторанти и хотели |
|||||
Услуги по обществено хранене |
|||||
Ресторанти, кафенета и подобни заведения |
|||||
199 |
Ресторанти, кафенета и дискотеки |
11.1.1.1 |
|
|
|
200 |
Заведения за бързо хранене и доставка на храна |
11.1.1.2 |
|
|
|
Столове за хранене |
|||||
201 |
Столове за хранене |
11.1.2.0 |
|
|
|
Услуги по настаняване |
|||||
Услуги по настаняване |
|||||
202 |
Хотели, мотели, пансиони и подобни места за настаняване |
11.2.0.1 |
|
|
|
203 |
Ваканционни центрове, къмпинги, младежки общежития и подобни места за настаняване |
11.2.0.2 |
|
|
|
204 |
Услуги по настаняване, предлагани от други заведения |
11.2.0.3 |
|
|
|
Разни стоки и услуги |
|||||
Лична хигиена и разкрасяване |
|||||
Фризьорски салони и салони за красота |
|||||
205 |
Фризьорски услуги за мъже и деца |
12.1.1.1 |
|
|
|
206 |
Фризьорски услуги за жени |
12.1.1.2 |
|
|
|
207 |
Услуги на салони за красота |
12.1.1.3 |
|
|
|
Електрически уреди за лична хигиена и разкрасяване |
|||||
208 |
Електрически уреди за лична хигиена и разкрасяване |
12.1.2.0 |
|
|
|
Други уреди, изделия и продукти с хигиенно и козметично предназначение |
|||||
209 |
Неелектрически уреди |
12.1.3.1 |
|
|
|
210 |
Изделия за лична хигиена и поддържане на добро здравословно състояние, езотерични продукти и продукти за разкрасяване |
12.1.3.2 |
|
|
|
Проституция |
|||||
Проституция |
|||||
211 |
Проституция |
12.2.0.0 |
|
|
|
Лични вещи, некласифицирани другаде |
|||||
Бижута и часовници |
|||||
212 |
Бижута |
12.3.1.1 |
|
|
|
213 |
Часовници |
12.3.1.2 |
|
|
|
214 |
Поправка на бижута и часовници |
12.3.1.3 |
|
|
|
Други лични вещи |
|||||
215 |
Други лични вещи |
12.3.2.0 |
|
|
|
Социална защита |
|||||
Социална защита |
|||||
216 |
Социална защита |
12.4.0.0 |
|
|
|
Застраховане |
|||||
Животозастраховане |
|||||
217 |
Животозастраховане |
12.5.1.0 |
|
|
|
Застраховки, свързани с жилището |
|||||
218 |
Застраховки, свързани с жилището |
12.5.2.0 |
|
|
|
Застраховки, свързани със здравето |
|||||
219 |
Застраховки, свързани със здравето |
12.5.3.0 |
|
|
|
Застраховки, свързани с транспорта |
|||||
220 |
Застраховки, свързани с транспорта |
12.5.4.0 |
|
|
|
Други застраховки |
|||||
221 |
Други застраховки |
12.5.5.0 |
|
|
|
Финансови услуги, некласифицирани другаде |
|||||
Косвено измерени услуги на финансовите посредници (FISIM) |
|||||
222 |
Косвено измерени услуги на финансовите посредници (FISIM) |
12.6.1.0 |
|
|
|
Други финансови услуги, некласифицирани другаде |
|||||
223 |
Други финансови услуги, некласифицирани другаде |
12.6.2.0 |
|
|
|
Други услуги, некласифицирани другаде |
|||||
Други услуги, некласифицирани другаде |
|||||
224 |
Други услуги, некласифицирани другаде |
12.7.0.0 |
|
|
|
Нетни покупки в чужбина |
|||||
Нетни покупки в чужбина |
|||||
Нетни покупки в чужбина |
|||||
225 |
Нетни покупки в чужбина |
|
|
|
|
РАЗХОДИ ЗА ИНДИВИДУАЛНО ПОТРЕБЛЕНИЕ НА НТООД (НЕТЪРГОВСКИ ОРГАНИЗАЦИИ, ОБСЛУЖВАЩИ ДОМАКИНСТВАТА) |
|||||
Жилища — НТООД |
|||||
Жилища — НТООД |
|||||
Жилища — НТООД |
|||||
226 |
Жилища — НТООД |
|
01 |
|
|
Здравеопазване — НТООД |
|||||
Здравеопазване — НТООД |
|||||
Здравеопазване — НТООД |
|||||
227 |
Здравеопазване — НТООД |
|
02 |
|
|
Развлечения и култура — НТООД |
|||||
Развлечения и култура — НТООД |
|||||
Развлечения и култура — НТООД |
|||||
228 |
Развлечения и култура — НТООД |
|
03 |
|
|
Образование — НТООД |
|||||
Образование — НТООД |
|||||
Образование — НТООД |
|||||
229 |
Образование — НТООД |
|
04 |
|
|
Социална защита — НТООД |
|||||
Социална защита — НТООД |
|||||
Социална защита — НТООД |
|||||
230 |
Социална защита — НТООД |
|
05 |
|
|
Други услуги — НТООД |
|||||
Други услуги — НТООД |
|||||
Други услуги — НТООД |
|||||
231 |
Други услуги — НТООД |
|
06 — 09 |
|
|
РАЗХОДИ ЗА ИНДИВИДУАЛНО ПОТРЕБЛЕНИЕ НА СЕКТОР „ДЪРЖАВНО УПРАВЛЕНИЕ“ |
|||||
Жилища — сектор „ДУ“ (Държавно управление) |
|||||
Жилища — сектор „ДУ“ |
|||||
Жилища — сектор „ДУ“ |
|||||
232 |
Жилища — сектор „ДУ“ |
|
|
10.6.0 |
|
Здравеопазване — сектор „ДУ“ |
|||||
Здравеопазване — сектор „ДУ“ |
|||||
Здравеопазване — сектор „ДУ“ |
|||||
233 |
Здравеопазване — сектор „ДУ“ |
|
|
07 |
|
Развлечения и култура — сектор „ДУ“ |
|||||
Развлечения и култура — сектор „ДУ“ |
|||||
Развлечения и култура — сектор „ДУ“ |
|||||
234 |
Развлечения и култура — сектор „ДУ“ |
|
|
08 |
|
Образование — сектор „ДУ“ |
|||||
Образование — сектор „ДУ“ |
|||||
Образование — сектор „ДУ“ |
|||||
235 |
Образование — сектор „ДУ“ |
|
|
09 |
|
Социална защита — сектор „ДУ“ |
|||||
Социална защита — сектор „ДУ“ |
|||||
Социална защита — сектор „ДУ“ |
|||||
236 |
Социална защита — сектор „ДУ“ |
|
|
10, с изключение на 10.6 |
|
РАЗХОДИ ЗА КОЛЕКТИВНО ПОТРЕБЛЕНИЕ НА СЕКТОР „ДЪРЖАВНО УПРАВЛЕНИЕ“ |
|||||
Разходи за колективно потребление на сектор „Държавно управление“ |
|||||
Разходи за колективно потребление на сектор „Държавно управление“ |
|||||
Разходи за колективно потребление на сектор „Държавно управление“ |
|||||
237 |
Компенсация на наетите лица (колективни услуги) |
|
|
|
|
238 |
Междинно потребление |
|
|
|
|
239 |
Брутен опериращ излишък |
|
|
|
|
240 |
Нетни данъци върху производството |
|
|
|
|
241 |
Постъпления от продажби |
|
|
|
|
БРУТО КАПИТАЛООБРАЗУВАНЕ |
|||||
Бруто образуване на основен капитал |
|||||
Машини и оборудване |
|||||
Метални изделия и оборудване |
|||||
242 |
Метални изделия, с изключение на машини и оборудване (КПД 25, с изключение на 25.4) |
|
|
|
25, с изключение на 25.4 |
243 |
Информационно и комуникационно оборудване (КПД 26.1, 26.2 и 26.3) |
|
|
|
26.1 — 26.3 |
244 |
Други електронни и оптични продукти (КПД 26.4 — 26.8) |
|
|
|
26.4 — 26.8 |
245 |
Електрически съоръжения (КПД 27) |
|
|
|
27 |
246 |
Машини с общо предназначение (КПД 28.1 и 28.2) |
|
|
|
28.1 и 28.2 |
247 |
Машини със специално предназначение (КПД 28.3 — 28.9) |
|
|
|
28.3 — 28.9 |
Превозни средства |
|||||
248 |
Автомобили, ремаркета и полуремаркета (КПД 29) |
|
|
|
29 |
249 |
Превозни средства, без автомобили (КПД 30) |
|
|
|
30 |
Сгради и строителни съоръжения |
|||||
Жилищни сгради |
|||||
250 |
Жилищни сгради (КПД 41) |
|
|
|
41 |
Нежилищни сгради |
|||||
251 |
Нежилищни сгради (КПД 41) |
|
|
|
41 |
Работи по общо изграждане на строителни съоръжения |
|||||
252 |
Работи по общо изграждане на строителни съоръжения (КПД 42) |
|
|
|
42 |
Други продукти |
|||||
Други продукти |
|||||
253 |
Мебели и други продукти на преработващата промишленост (КПД 31 и 32) |
|
|
|
31 и 32 |
254 |
Компютърен софтуер (КПД 58.2 и 62.01) |
|
|
|
58.2 и 62.01 |
255 |
Други продукти, некласифицирани другаде |
|
|
|
други |
Изменение на запасите |
|||||
Изменение на запасите |
|||||
Изменение на запасите |
|||||
256 |
Изменение на запасите |
|
|
|
|
Придобиване минус отписване на ценности |
|||||
Придобиване минус отписване на ценности |
|||||
Придобиване минус отписване на ценности |
|||||
257 |
Придобиване минус отписване на ценности |
|
|
|
|
ТЪРГОВСКИ БАЛАНС |
|||||
Търговски баланс |
|||||
Търговски баланс |
|||||
Търговски баланс |
|||||
258 |
Търговски баланс |
|
|
|
|
(1) Допълнително дезагрегиране на класификацията КОИКОП, определена в глава 23 от приложение А към Регламент (ЕС) № 549/2013.
(2) Класификация, определена в глава 23 от приложение А към Регламент (ЕС) № 549/2013.
(3) Класификация, определена в Регламент (ЕС) № 1209/2014 на Комисията.
16.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 188/28 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1164 НА КОМИСИЯТА
от 15 юли 2015 година
за определяне на количествените ограничения за износ на извънквотна захар и изоглюкоза до края на пазарната 2015/2016 година
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 139, параграф 2 и член 144, първа алинея, буква ж) от него,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно член 139, параграф 1, първа алинея, буква г) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 количеството захар или изоглюкоза, произведено в превишение на квотата, посочена в член 136 от същия регламент, може да бъде изнесено само в рамките на количествените ограничения, които следва да бъдат определени от Комисията. |
(2) |
В Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията (2) са изложени подробни правила за прилагане по отношение на извънквотния износ, и по-специално по отношение на издаването на лицензии за износ. Количественото ограничение обаче следва да се определя за всяка отделна пазарна година предвид потенциалните благоприятни възможности на износните пазари. |
(3) |
За някои производители на захар и изоглюкоза в Европейския съюз износът извън Съюза представлява важна част от икономическата им дейност и те имат установени традиционни пазари извън Съюза. Износът на захар и изоглюкоза за тези пазари може да бъде икономически устойчив и без предоставяне на възстановявания при износ. За тази цел е необходимо да се определи количествено ограничение за износа на извънквотна захар и изоглюкоза, за да могат съответните производители от ЕС да продължат да снабдяват традиционните си пазари. |
(4) |
За пазарната 2015/2016 година според оценките, ако първоначално се определи количествено ограничение от 650 000 тона в еквивалент на бяла захар за износ на извънквотна захар и от 70 000 тона в сухо вещество за износ на извънквотна изоглюкоза, пазарното търсене ще бъде задоволено. |
(5) |
Износът на захар от Съюза към определени близки местоназначения и към трети държави, които предоставят на продуктите на Съюза преференциално третиране при внос, е понастоящем в особено благоприятна конкурентна позиция. С оглед на липсата на подходящи инструменти за взаимопомощ в борбата срещу нередностите и с цел намаляване на риска от измами и предотвратяване на всякакви злоупотреби, свързани с повторен внос или повторно въвеждане в Съюза на извънквотна захар, някои близки местоназначения следва да се изключат от списъка с местоназначения, за които се допуска такъв износ. |
(6) |
Предвид прогнозирания по-малък риск от евентуални измами по отношение на изоглюкозата поради естеството на продукта не е необходимо да бъдат ограничавани местоназначенията, за които се допуска такъв износ на извънквотна изоглюкоза. |
(7) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Определяне на количествено ограничение за износ на извънквотна захар
1. За пазарната 2015/2016 година посоченото в член 139, параграф 1, първа алинея, буква г) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 количествено ограничение е 650 000 тона за износ без възстановяване на извънквотна бяла захар, класирана в код по КН 1701 99.
2. Износът в рамките на количественото ограничение, определено в параграф 1, се разрешава за всички местоназначения, с изключение на:
а) |
трети държави: Албания, Андора, Босна и Херцеговина, бившата югославска република Македония, Светия престол (градът държава Ватикан), Косово (3), Лихтенщайн, Черна гора, Сан Марино и Сърбия; |
б) |
територии на държави членки, които не са част от митническата територия на Съюза: Фарьорските острови, Гренландия, Хелголанд, Сеута, Мелила, общините Ливиньо и Кампионе д'Италия и областите в Република Кипър, където правителството на Република Кипър не упражнява ефективен контрол; |
в) |
европейски територии, за чиито външни отношения отговаря държава членка и които не са част от митническата територия на Съюза: Гибралтар. |
Член 2
Определяне на количествено ограничение за износ на извънквотна изоглюкоза
1. За пазарната 2015/2016 година посоченото в член 139, параграф 1, първа алинея, буква г) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 количествено ограничение е 70 000 тона в сухо вещество за износ без възстановяване на извънквотна изоглюкоза, класирана в кодове по КН 1702 40 10, 1702 60 10 и 1702 90 30.
2. Износът на посочените в параграф 1 продукти се разрешава единствено при положение че те отговарят на условията, посочени в член 4 от Регламент (ЕО) № 951/2006.
Член 3
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Прилага се от 1 октомври 2015 г.
Срокът му на действие изтича на 30 септември 2016 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 15 юли 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията от 30 юни 2006 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета по отношение на търговията с трети страни в сектора на захарта (ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24).
(3) Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.
16.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 188/30 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1165 НА КОМИСИЯТА
от 15 юли 2015 година
за одобряване на активното вещество халауксифен-метил в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 13, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с член 7, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 на 20 септември 2012 г. Обединеното кралство получи заявление от Dow AgroSciences Limited за одобрение на активното вещество халауксифен-метил. В съответствие с член 9, параграф 3 от посочения регламент на 2 ноември 2012 г. Обединеното кралство, като държава членка докладчик, уведоми Комисията за допустимостта на заявлението. |
(2) |
На 20 декември 2013 г. държавата членка докладчик представи на Комисията проект на доклад за оценка, с копие до Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-долу „Органът“), в който се прави оценка на това дали може да се очаква активното вещество да отговаря на критериите за одобряване, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. |
(3) |
Органът изпълни изискванията на член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. В съответствие с член 12, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 той е поискал от заявителя да предостави допълнителна информация на държавите членки, на Комисията и на Органа. През октомври 2014 г. извършената от държавата членка докладчик оценка на допълнителната информация бе предадена на Органа под формата на актуализиран проект на доклад за оценка. |
(4) |
На 21 ноември 2014 г. Органът предаде на заявителя, държавите членки и Комисията заключението си относно това дали може да се очаква активното вещество халауксифен-метил да отговаря на критериите за одобряване, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 (2). Органът направи заключението си публично достояние. |
(5) |
На 20 март 2015 г. Комисията представи на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите доклад за преразглеждане на халауксифен-метил, както и проект на регламент за одобрение на халауксифен-метил. |
(6) |
На заявителя бе дадена възможността да представи забележките си по доклада за преразглеждане. |
(7) |
Бе установено, че критериите за одобряване, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, са изпълнени по отношение на един или повече представителни видове употреба на най-малко един продукт за растителна защита, съдържащ активното вещество, и по-специално на видовете употреба, които са проучени и подробно описани в доклада за преразглеждане. Следователно посочените критерии за одобряване се считат за изпълнени. Поради това е целесъобразно веществото халауксифен-метил да бъде одобрено. |
(8) |
В съответствие с член 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 във връзка с член 6 от посочения регламент и предвид съвременните научно-технически познания обаче е необходимо да бъдат включени определени условия и ограничения. В конкретния случай е целесъобразно да се изиска допълнителна потвърждаваща информация. |
(9) |
В съответствие с член 13, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (3) следва да бъде съответно изменено. |
(10) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Одобряване на активното вещество
Активното вещество халауксифен-метил, посочено в приложение I, се одобрява при предвидените в същото приложение условия.
Член 2
Изменения на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011
Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 15 юли 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.
(2) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2014 г.; 12(12):3913. Той е достъпен на следния интернет адрес: www.efsa.europa.eu
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Популярно наименование, идентификационни номера |
Наименование по IUPAC |
Чистота (1) |
Дата на одобрението |
Изтичане срока на одобрението |
Специфични разпоредби |
||||||
Халауксифен-метил CAS №: 943831-98-9 CIPAC №: 970.201 (халауксифен-метил) 970 (халауксифен) |
метил 4-амино-3-хлоро-6-(4-хлоро-2-флуоро-3-метоксифенил)пиридин-2-карбоксилат |
≥ 930 g/kg |
5 август 2015 г. |
5 август 2025 г. |
За прилагането на единните принципи, упоменати в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат под внимание заключенията от доклада за преразглеждане на халауксифен-метил, и по-специално допълнения I и II към него. При тази цялостна оценка държавите членки обръщат особено внимание на:
Когато е целесъобразно, условията за употреба включват мерки за ограничаване на риска. Заявителят предоставя потвърждаваща информация относно:
Заявителят предоставя тази информация на Комисията, държавите членки и Органа до 5 февруари 2016 г. |
(1) Допълнителни подробности за идентичността и спецификацията на активното вещество са представени в доклада за преразглеждане.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
В част Б от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се добавя следното вписване:
|
Популярно наименование, идентификационни номера |
Наименование по IUPAC |
Чистота (1) |
Дата на одобрението |
Изтичане срока на одобрението |
Специфични разпоредби |
||||||
„86 |
Халауксифен-метил CAS №: 943831-98-9 CIPAC №: 970.201 (халауксифен-метил) 970 (халауксифен) |
метил 4-амино-3-хлоро-6-(4-хлоро-2-флуоро-3-метоксифенил)пиридин-2-карбоксилат |
≥ 930 g/kg |
5 август 2015 г. |
5 август 2025 г. |
За прилагането на единните принципи, упоменати в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат под внимание заключенията от доклада за преразглеждане на халауксифен-метил, и по-специално допълнения I и II към него. При тази цялостна оценка държавите членки обръщат особено внимание на:
Когато е целесъобразно, условията за употреба включват мерки за ограничаване на риска. Заявителят предоставя потвърждаваща информация относно:
Заявителят предоставя тази информация на Комисията, държавите членки и Органа до 5 февруари 2016 г.“ |
(1) Допълнителни подробности за идентичността и спецификацията на активното вещество са представени в доклада за преразглеждане.
16.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 188/34 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1166 НА КОМИСИЯТА
от 15 юли 2015 година
за подновяване на одобрението на активното вещество железен фосфат в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 22 във връзка с член 20, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Срокът на одобрението на активното вещество железен фосфат, както е посочено в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (2), изтича на 31 декември 2015 г. |
(2) |
В съответствие с член 4 от Регламент (ЕС) № 1141/2010 на Комисията (3) и в предвидения в посочения член срок бе подадено заявление за подновяване на включването на железен фосфат в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (4). |
(3) |
Заявителят подаде допълнителните досиета в съответствие с член 9 от Регламент (ЕС) № 1141/2010. Докладващата държава членка счете заявлението за пълно. |
(4) |
Докладващата държава членка подготви доклад за оценка във връзка с подновяването, като се консултира със съдокладващата държава членка, и на 30 април 2013 г. го предостави на Европейския орган по безопасност на храните (наричан по-долу „Органът“) и на Комисията. |
(5) |
Органът изпрати доклада за оценка във връзка с подновяването на заявителя и на държавите членки за коментар и препрати получените коментари на Комисията. Освен това Органът осигури публичната достъпност на допълнителното обобщаващо досие. |
(6) |
На 17 декември 2014 г. Органът предаде на Комисията заключението си (5) относно това дали може да се очаква железният фосфат да отговаря на критериите за одобрение, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. На 20 март 2015 г. Комисията представи проекта на доклад за преразглеждане относно железен фосфат на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите. |
(7) |
Бе установено, че критериите за одобряване, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, са изпълнени по отношение на един или повече представителни видове употреба на най-малко един продукт за растителна защита, съдържащ активното вещество. Следователно посочените критерии за одобряване се считат за изпълнени. |
(8) |
Освен това Комисията счита, че железният фосфат представлява активно вещество с нисък риск по смисъла на член 22 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. Железният фосфат не е рисково вещество и отговаря на условията, посочени в точка 5 от приложение II към Регламент (ЕО) № 1107/2009. Железният фосфат се състои от съединения, които са навсякъде в околната среда и са от съществено значение за животинските и растителните функции. Освен това железният фосфат е естествен съставен елемент на храната на човека. Допълнителната експозиция на хората, животните и околната среда посредством видовете употреба, одобрени съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009, се очаква да бъде пренебрежимо малка в сравнение с експозицията, очаквана при нормални природни условия. Оценката на риска за подновяване на одобрението на железен фосфат се основава на ограничен брой представителни видове употреба, които обаче не ограничават видовете употреба, за които могат да бъдат разрешени продуктите за растителна защита, съдържащи железен фосфат. Поради това е целесъобразно да се запази ограничението до употребата като молускицид. |
(9) |
Съответно е целесъобразно одобрението на железен фосфат като вещество с нисък риск да бъде подновено. |
(10) |
В съответствие с член 20, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 във връзка с член 13, параграф 4 от него приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 следва да бъде съответно изменено. |
(11) |
Настоящият регламент следва да се прилага от деня след датата на изтичането на срока на одобрението на активното вещество железен фосфат, посочена в съображение 1. |
(12) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Подновяване на одобрението на активно вещество
Одобрението на активното вещество железен фосфат, посочено в приложение I, се подновява при предвидените в същото приложение условия.
Член 2
Изменения на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011
Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.
Член 3
Влизане в сила и дата на прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 януари 2016 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 15 юли 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).
(3) Регламент (ЕС) № 1141/2010 на Комисията от 7 декември 2010 г. за установяване на процедурата за подновяване на включването на втора група активни вещества в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета и за съставяне на списък на тези вещества (ОВ L 322, 8.12.2010 г., стр. 10).
(4) Директива 91/414/ЕО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1).
(5) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2015 г.; 13(1):3973. Той е достъпен на следния интернет адрес: www.efsa.europa.eu
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Популярно наименование, идентификационни номера |
Наименование по IUPAC |
Чистота (1) |
Дата на одобрението |
Изтичане на срока на одобрението |
Специфични разпоредби |
Железен фосфат CAS №: 10045-86-0 CIPAC № 629 |
Железен фосфат |
Железен фосфат 703 g/kg еквивалент на 260 g/kg желязо и 144 g/kg фосфор |
1 януари 2016 г. |
31 декември 2030 г. |
За прилагането на единните принципи, упоменати в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат под внимание заключенията от доклада за преразглеждане на железен фосфат, и по-специално допълнения I и II към него. |
(1) Допълнителни подробности за идентичността и спецификацията на активното вещество са представени в доклада за преразглеждане.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя, както следва:
1) |
в част A се заличава вписване 22 относно железен фосфат; |
2) |
в част Г се добавя следното вписване:
|
(1) Допълнителни подробности за идентичността и спецификацията на активното вещество са представени в доклада за преразглеждане.
16.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 188/37 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1167 НА КОМИСИЯТА
от 15 юли 2015 година
за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕC) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент. |
(2) |
Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 15 юли 2015 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Код на третa държавa (1) |
Стандартна стойност при внос |
0702 00 00 |
MA |
197,2 |
MK |
43,4 |
|
ZZ |
120,3 |
|
0707 00 05 |
TR |
137,2 |
ZZ |
137,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
116,7 |
ZZ |
116,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
100,5 |
UY |
97,5 |
|
ZA |
142,5 |
|
ZZ |
113,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
187,9 |
BR |
108,9 |
|
CL |
134,2 |
|
NZ |
158,9 |
|
US |
172,6 |
|
UY |
155,7 |
|
ZA |
130,0 |
|
ZZ |
149,7 |
|
0808 30 90 |
AR |
163,0 |
CL |
141,7 |
|
NZ |
307,3 |
|
ZA |
132,6 |
|
ZZ |
186,2 |
|
0809 10 00 |
TR |
250,9 |
ZZ |
250,9 |
|
0809 29 00 |
CA |
1 187,7 |
TR |
250,2 |
|
US |
493,3 |
|
ZZ |
643,7 |
|
0809 40 05 |
BA |
78,6 |
ZZ |
78,6 |
(1) Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕC) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.
ДИРЕКТИВИ
16.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 188/39 |
ДИРЕКТИВА ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1168 НА КОМИСИЯТА
от 15 юли 2015 година
за изменение на директиви 2003/90/ЕО и 2003/91/ЕО за установяване на мерки за прилагане на член 7 от Директива 2002/53/ЕО на Съвета и член 7 от Директива 2002/55/ЕО на Съвета по отношение на минимално изискваните характеристики, които следва да бъдат обхванати от изследването, и на минималните условия за изследване на някои сортове земеделски растителни видове и зеленчукови видове
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2002/53/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове (1), и по-специално член 7, параграф 2, букви а) и б) от нея,
като взе предвид Директива 2002/55/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията със семена от зеленчукови култури (2), и по-специално член 7, параграф 2, букви а) и б) от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Директиви 2003/90/ЕО (3) и 2003/91/ЕО (4) на Комисията бяха приети, за да се гарантира, че сортовете, които държавите членки включват в националните си каталози, съответстват на насоките, определени от Службата на Общността за сортовете растения (CPVO) по отношение на минимално изискваните характеристики, които следва да бъдат обхванати от изследването на различните видове, и минималните условия за изследване на сортовете, доколкото съществуват подобни насоки. В посочените директиви се предвижда, че за други сортове се прилагат насоките на Международния съюз за закрила на новите сортове растения (UPOV). |
(2) |
Междувременно CPVO създаде допълнителни насоки и актуализира вече съществуващите. |
(3) |
Поради това директиви 2003/90/ЕО и 2003/91/ЕО следва да бъдат съответно изменени. |
(4) |
Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Приложения I и II към Директива 2003/90/ЕО се заменят с текста в част А от приложението към настоящата директива.
Член 2
Приложенията към Директива 2003/91/ЕО се заменят с текста в част Б от приложението към настоящата директива.
Член 3
За изследвания, започнали преди 1 юли 2016 г., държавите членки могат да прилагат директиви 2003/90/ЕО и 2003/91/ЕО във вида, приложим преди изменението им с настоящата директива.
Член 4
Държавите членки приемат и публикуват не по-късно от 30 юни 2016 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Разпоредбите се прилагат от 1 юли 2016 г.
Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
Член 5
Настоящата директива влиза сила на двадесетия ден след деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 6
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 15 юли 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 193, 20.7.2002 г., стр. 1.
(2) ОВ L 193, 20.7.2002 г., стр. 33.
(3) Директива 2003/90/ЕО на Комисията от 6 октомври 2003 г. относно установяването на мерки за прилагане на член 7 от Директива 2002/53/ЕО на Съвета по отношение на минимално изискваните характеристики, които следва да бъдат обхванати от изследването, и минималните условия за изследване на някои сортове земеделски растителни видове (ОВ L 254, 8.10.2003 г., стр. 7).
(4) Директива 2003/91/ЕО на Комисията от 6 октомври 2003 г. относно установяването на мерки за прилагане на член 7 от Директива 2002/55/ЕО на Съвета по отношение на минимално изискваните характеристики, които следва да бъдат обхванати от изследването, и минималните условия за изследване на някои сортове зеленчукови видове (ОВ L 254, 8.10.2003 г., стр. 11).
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧАСТ A
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Списък на видовете, посочени в член 1, параграф 2, буква а), които трябва да отговарят на протоколите за изследвания на CPVO
Научно наименование |
Общоприето наименование |
Протокол на CPVO |
Festuca filiformis Pourr. |
Власатка (финолистна) |
Протокол TP 67/1 от 23.6.2011 г. |
Festuca ovina L. |
Овча власатка |
Протокол TP 67/1 от 23.6.2011 г. |
Festuca rubra L. |
Червена власатка |
Протокол TP 67/1 от 23.6.2011 г. |
Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina |
Твърдолистна власатка |
Протокол TP 67/1 от 23.6.2011 г. |
Lolium multiflorum Lam. |
Многооткосен (италиански) райграс |
Протокол TP 4/1 от 23.6.2011 г. |
Lolium perenne L. |
Пасищен (английски) райграс |
Протокол TP 4/1 от 23.6.2011 г. |
Lolium × boucheanum Kunth |
Хибриден райграс |
Протокол TP 4/1 от 23.6.2011 г. |
Pisum sativum L. |
Грах посевен |
Протокол TP 7/2 rev. от 11.3.2015 г. |
Brassica napus L. |
Рапица |
Протокол TP 36/2 от 16.11.2011 г. |
Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. |
Брюква |
Протокол TP 89/1 от 11.3.2015 г. |
Cannabis sativa L. |
Коноп |
Протокол TP 276/1 от 28.11.2012 г. |
Helianthus annuus L. |
Слънчоглед |
Протокол TP 81/1 от 31.10.2002 г. |
Linum usitatissimum L. |
Лен/ленено семе |
Протокол TP 57/2 от 19.3.2014 г. |
Avena nuda L. |
Овес гол |
Протокол TP 20/1 от 6.11.2003 г. |
Avena sativa L. (включва A. byzantina K. Koch) |
Овес, червен овес |
Протокол TP 20/1 от 6.11.2003 г. |
Hordeum vulgare L. |
Ечемик |
Протокол TP 19/3 от 21.3.2012 г. |
Oryza sativa L. |
Ориз |
Протокол TP 16/2 от 21.3.2012 г. |
Secale cereale L. |
Ръж |
Протокол TP 58/1 от 31.10.2002 г. |
xTriticosecale Wittm. ex A. Camus |
Хибриди, получени от кръстосване на видове от рода Triticum и видове от рода Secale |
Протокол TP 121/2 rev. 1 от 16.2.2011 г. |
Triticum aestivum L. |
Пшеница |
Протокол TP 3/4 rev. 2 от 16.2.2011 г. |
Triticum durum Desf. |
Твърда пшеница |
Протокол TP 120/3 от 19.3.2014 г. |
Zea mays L. |
Царевица |
Протокол TP 2/3 от 11.3.2010 г. |
Solanum tuberosum L. |
Картоф |
Протокол TP 23/2 от 1.12.2005 г. |
Текстът на протоколите може да бъде намерен на уебсайта на CPVO (www.cpvo.europa.eu).
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Списък на видовете, посочени в член 1, параграф 2, буква б), които трябва да отговарят на насоките за изследвания на UPOV
Научно наименование |
Общоприето наименование |
Насока на UPOV |
Beta vulgaris L. |
Фуражно цвекло |
Насока TG/150/3 от 4.11.1994 г. |
Agrostis canina L. |
Кучешка полевица |
Насока TG/30/6 от 12.10.1990 г. |
Agrostis gigantea Roth. |
Гигантска полевица |
Насока TG/30/6 от 12.10.1990 г. |
Agrostis stolonifera L. |
Издънкова полевица |
Насока TG/30/6 от 12.10.1990 г. |
Agrostis capillaris L. |
Тънка полевица |
Насока TG/30/6 от 12.10.1990 г. |
Bromus catharticus Vahl |
Слабителна овсига |
Насока TG/180/3 от 4.4.2001 г. |
Bromus sitchensis Trin. |
Овсига |
Насока TG/180/3 от 4.4.2001 г. |
Dactylis glomerata L. |
Ежова главица |
Насока TG/31/8 от 17.4.2002 г. |
Festuca arundinacea Schreb. |
Тръстиковидна власатка |
Насока TG/39/8 от 17.4.2002 г. |
Festuca pratensis Huds. |
Ливадна власатка |
Насока TG/39/8 от 17.4.2002 г. |
xFestulolium Asch. et Graebn. |
Хибриди, получени от кръстосване на видове от рода Festuca и видове от рода Lolium |
Насока TG/243/1 от 9.4.2008 г. |
Phleum nodosum L. |
Тимотейка |
Насока TG/34/6 от 7.11.1984 г. |
Phleum pratense L. |
Ливадна тимотейка |
Насока TG/34/6 от 7.11.1984 г. |
Poa pratensis L. |
Ливадна метлица |
Насока TG/33/7 от 9.4.2014 г. |
Lotus corniculatus L. |
Звездан |
Насока TG/193/1 от 9.4.2008 г. |
Lupinus albus L. |
Бяла лупина |
Насока TG/66/4 от 31.3.2004 г. |
Lupinus angustifolius L. |
Синя лупина |
Насока TG/66/4 от 31.3.2004 г. |
Lupinus luteus L. |
Жълта лупина |
Насока TG/66/4 от 31.3.2004 г. |
Medicago sativa L. |
Люцерна обикновена |
Насока TG 6/5 от 6.4.2005 г. |
Medicago × varia T. Martyn |
Хибридна люцерна |
Насока TG 6/5 от 6.4.2005 г. |
Trifolium pratense L. |
Детелина червена |
Насока TG/5/7 от 4.4.2001 г. |
Trifolium repens L. |
Детелина бяла |
Насока TG/38/7 от 9.4.2003 г. |
Vicia faba L. |
Бакла |
Насока TG/8/6 от 17.4.2002 г. |
Vicia sativa L. |
Обикновен фий |
Насока TG/32/7 от 20.3.2013 г. |
|
|
|
Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. |
Фуражна ряпа |
Насока TG/178/3 от 4.4.2001 г. |
Arachis hypogaea L. |
Фъстъци |
Насока TG/93/4 от 9.4.2014 г. |
Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs |
Репица |
Насока TG/185/3 от 17.4.2002 г. |
Carthamus tinctorius L. |
Шафранка |
Насока TG/134/3 от 12.10.1990 г. |
Gossypium spp. |
Памук |
Насока TG/88/6 от 4.4.2001 г. |
Papaver somniferum L. |
Мак |
Насока TG/166/4 от 9.4.2014 г. |
Sinapis alba L. |
Бял синап |
Насока TG/179/3 от 4.4.2001 г. |
Glycine max (L.) Merr. |
Соя |
Насока TG 80/6 от 1.4.1998 г. |
Sorghum bicolor (L.) Moench |
Сорго |
Насока TG/122/3 от 6.10.1989 г. |
Текстът на посочените насоки може да бъде намерен на уебсайта на UPOV (www.upov.int).
ЧАСТ Б
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Списък на видовете, посочени в член 1, параграф 2, буква а), които трябва да отговарят на протоколите за изследвания на CPVO
Научно наименование |
Общоприето наименование |
Протокол на CPVO |
Allium cepa L. (Лукова група) |
Лук и шалот |
Протокол TP 46/2 от 1.4.2009 г. |
Allium cepa L. (Сборна група) |
Шалот |
Протокол TP 46/2 от 1.4.2009 г. |
Allium fistulosum L. |
Лук батун |
Протокол TP 161/1 от 11.3.2010 г. |
Allium porrum L. |
Праз |
Протокол TP 85/2 от 1.4.2009 г. |
Allium sativum L. |
Чесън |
Протокол TP 162/1 от 25.3.2004 г. |
Allium schoenoprasum L. |
Тревист лук |
Протокол TP 198/2 от 11.3.2015 г. |
Apium graveolens L. |
Целина |
Протокол TP 82/1 от 13.3.2008 г. |
Apium graveolens L. |
Целина |
Протокол TP 74/1 от 13.3.2008 г. |
Asparagus officinalis L. |
Аспержи |
Протокол TP 130/2 от 16.2.2011 г. |
Beta vulgaris L. |
Цвекло салатно, включително „Челтнъм“ |
Протокол TP 60/1 от 1.4.2009 г. |
Beta vulgaris L. |
Манголд |
Протокол TP 106/1 от 11.3.2015 г. |
Brassica oleracea L. |
Къдраво зеле |
Протокол TP 90/1 от 16.2.2011 г. |
Brassica oleracea L. |
Карфиол |
Протокол TP 45/2 от 11.3.2010 г. |
Brassica oleracea L. |
Броколи или „Калабрезе“ |
Протокол TP 151/2 от 21.3.2007 г. |
Brassica oleracea L. |
Брюкселско зеле |
Протокол TP 54/2 от 1.12.2005 г. |
Brassica oleracea L. |
Алабаш |
Протокол TP 65/1 от 25.3.2004 г. |
Brassica oleracea L. |
Савойско зеле, бяло главесто зеле и червено главесто зеле |
Протокол TP 48/3 от 16.2.2011 г. |
Brassica rapa L. |
Китайско зеле |
Протокол TP 105/1 от 13.3.2008 г. |
Capsicum annuum L. |
Пипер или лют пипер |
Протокол TP 76/2 от 21.3.2007 г. |
Cichorium endivia L. |
Къдраволистна ендивия и обикновена ендивия |
Протокол TP 118/3 от 19.3.2014 г. |
Cichorium intybus L. |
Индустриална цикория |
Протокол TP 172/2 от 1.12.2005 г. |
Cichorium intybus L. |
Цикория-витлуф |
Протокол TP 173/1 от 25.3.2004 г. |
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai |
Диня |
Протокол TP 142/2 от 19.3.2014 г. |
Cucumis melo L. |
Пъпеш |
Протокол TP 104/2 от 21.3.2007 г. |
Cucumis sativus L. |
Краставици и корнишони |
Протокол TP 61/2 от 13.3.2008 г. |
Cucurbita maxima Duchesne |
Тиква |
Протокол TP 155/1 от 11.3.2015 г. |
Cucurbita pepo L. |
Тиквички |
Протокол TP 119/1 rev. от 19.3.2014 г. |
Cynara cardunculus L. |
Артишок и кардун |
Протокол TP 184/2 от 27.2.2013 г. |
Daucus carota L. |
Моркови и фуражни моркови |
Протокол TP 49/3 от 13.3.2008 г. |
Foeniculum vulgare Mill. |
Резене |
Протокол TP 183/1 от 25.3.2004 г. |
Lactuca sativa L. |
Салата |
Протокол TP 13/5 от 16.2.2011 г. |
Solanum lycopersicum L. |
Домат |
Протокол TP 44/4 rev. от 27.2.2013 г. |
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill |
Магданоз |
Протокол TP 136/1 от 21.3.2007 г. |
Phaseolus coccineus L. |
Многоцветен фасул |
Протокол TP 9/1 от 21.3.2007 г. |
Phaseolus vulgaris L. |
Фасул пешак и фасул вейков |
Протокол TP 12/4 от 27.2.2013 г. |
Pisum sativum L.(partim) |
Грах набръчкан, грах кръглозърнест и грах захарен |
Протокол TP 7/2 rev. от 11.3.2015 г. |
Raphanus sativus L. |
Черна репичка |
Протокол TP 64/2 rev. от 11.3.2015 г. |
Scorzonera hispanica L. |
Кокеш или черен корен |
Протокол TP 116/1 от 11.3.2015 г. |
Solanum melongena L. |
Патладжан или син домат |
Протокол TP 117/1 от 13.3.2008 г. |
Spinacia oleracea L. |
Спанак |
Протокол TP 55/5 от 27.2.2013 г. |
Valerianella locusta (L.) Laterr. |
Полска (кълнова) салата |
Протокол TP 75/2 от 21.3.2007 г. |
Vicia faba L.(partim) |
Бакла |
Протокол TP Broadbean/1 от 25.3.2004 г. |
Zea mays L.(partim) |
Царевица и пуклива царевица |
Протокол TP 2/3 от 11.3.2010 г. |
Solanum lycopersicum L. × Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. × Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum lycopersicum L. × Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg |
Доматени подложки |
Протокол TP 294/1 от 19.3.2014 г. |
Текстът на протоколите може да бъде намерен на уебсайта на CPVO (www.cpvo.europa.eu).
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Списък на видовете, посочени в член 1, параграф 2, буква б), които трябва да отговарят на насоките за изследване на UPOV
Научно наименование |
Общоприето наименование |
Насока на UPOV |
Brassica rapa L. |
Ряпа |
Насока TG/37/10 от 4.4.2001 г. |
Cichorium intybus L. |
Широколистна цикория или италианска цикория |
Насока TG/154/3 от 18.10.1996 г. |
Rheum rhabarbarum L. |
Ревен |
Насока TG 62/6 от 24.3.1999 г. |
Текстът на посочените насоки може да бъде намерен на уебсайта на UPOV (www.upov.int).
РЕШЕНИЯ
16.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 188/45 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1169 НА КОМИСИЯТА
от 14 юли 2015 година
за изменение на приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС относно мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки, по отношение на вписванията за Естония, Литва и Полша
(нотифицирано под номер С(2015) 4712)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (3), и по-специално член 4, параграф 3 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
С Решение за изпълнение 2014/709/ЕС на Комисията (4) се определят мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки. В приложението към посоченото решение се определят границите и се изброяват определени области на посочените държави членки, разграничени според равнището на риска въз основа на епидемиологичната обстановка. Този списък включва определени области в Естония, Италия, Латвия, Литва и Полша. |
(2) |
През май 2015 г. Полша съобщи за няколко случая на африканска чума по свинете при диви свине (в gmina (община) Michalowo), последвана от Литва (в rajono savivaldybė (общини) Prienai и Kėdainiai) и Естония (във vald (община) Türi) в областите, изброени в приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС. Тези случаи са възникнали в областите, изброени в част I от посоченото приложение, или в областите, изброени в части II и III, които са в непосредствена близост до част I. |
(3) |
Настоящото развитие на епидемиологичната обстановка в Съюза във връзка с африканската чума по свинете следва да се вземе предвид при оценката на риска, който представлява здравословното състояние на животните по отношение на болестта в Естония, Литва и Полша. С цел мерките за контрол на здравето на животните да се насочат по-добре и да се предотврати по-нататъшното разпространение на африканската чума по свинете, както и да се предотвратят ненужните затруднения в търговията в рамките на Съюза и да се избегне създаването на необосновани пречки пред търговията с трети държави, списъкът на Съюза на областите, които подлежат на мерки за контрол на здравето на животните, предвидени в приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС, следва да се измени, за да бъде взето под внимание сегашното здравословно състояние на животните по отношение на посочената болест в тези три държави членки. |
(4) |
Поради това Решение за изпълнение 2014/709/ЕС следва да бъде изменено, като се внесат промени в областите в Естония, Литва и Полша, изброени в части I и II. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС се заменя с текста на приложението към настоящото решение.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 14 юли 2015 година.
За Комисията
Vytenis ANDRIUKAITIS
Член на Комисията
(1) ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13.
(2) ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.
(3) ОВ L 18, 23.1.2003 г., стр. 11.
(4) Решение за изпълнение 2014/709/ЕС на Комисията от 9 октомври 2014 г. относно мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки и за отмяна на Решение за изпълнение 2014/178/ЕС (ОВ L 295, 11.10.2014 г., стр. 63).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧАСТ I
1. |
Естония Следните области в Естония:
|
2. |
Латвия Следните области в Латвия:
|
3. |
Литва Следните области в Литва:
|
4. |
Полша Следните области в Полша: Във województwo podlaskie:
|
ЧАСТ II
1. |
Естония Следните области в Естония:
|
2. |
Латвия Следните области в Латвия:
|
3. |
Литва Следните области в Литва:
|
4. |
Полша Следните области в Полша: В podlaskie województwo:
|
ЧАСТ III
1. |
Латвия Следните области в Латвия:
|
2. |
Литва Следните области в Литва:
|
3. |
Полша Следните области в Полша: В podlaskie województwo:
|
ЧАСТ IV
Италия
Следните области в Италия:
Всички области на Сардиния.“