ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 188

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 58
16 юли 2015 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1161 на Комисията от 2 юли 2015 година за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Salame Piemonte (ЗГУ)]

1

 

*

Регламент (ЕС) 2015/1162 на Комисията от 15 юли 2015 година за изменение на приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии ( 1 )

3

 

*

Регламент (ЕС) 2015/1163 на Комисията от 15 юли 2015 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 1445/2007 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на основните групи, използван за паритетите на покупателната способност ( 1 )

6

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1164 на Комисията от 15 юли 2015 година за определяне на количествените ограничения за износ на извънквотна захар и изоглюкоза до края на пазарната 2015/2016 година

28

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1165 на Комисията от 15 юли 2015 година за одобряване на активното вещество халауксифен-метил в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията ( 1 )

30

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1166 на Комисията от 15 юли 2015 година за подновяване на одобрението на активното вещество железен фосфат в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията ( 1 )

34

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1167 на Комисията от 15 юли 2015 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

37

 

 

ДИРЕКТИВИ

 

*

Директива за изпълнение (ЕС) 2015/1168 на Комисията от 15 юли 2015 година за изменение на директиви 2003/90/ЕО и 2003/91/ЕО за установяване на мерки за прилагане на член 7 от Директива 2002/53/ЕО на Съвета и член 7 от Директива 2002/55/ЕО на Съвета по отношение на минимално изискваните характеристики, които следва да бъдат обхванати от изследването, и на минималните условия за изследване на някои сортове земеделски растителни видове и зеленчукови видове ( 1 )

39

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2015/1169 на Комисията от 14 юли 2015 година за изменение на приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС относно мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки, по отношение на вписванията за Естония, Литва и Полша (нотифицирано под номер С(2015) 4712)  ( 1 )

45

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

16.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 188/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1161 НА КОМИСИЯТА

от 2 юли 2015 година

за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Salame Piemonte (ЗГУ)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Salame Piemonte“, подадено от Италия, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (2).

(2)

Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Salame Piemonte“ следва да бъде регистрирано,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се наименованието „Salame Piemonte“ (ЗГУ).

Наименованието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 1.2. „Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)“ от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 2 юли 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Phil HOGAN

Член на Комисията


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 75, 4.3.2015 г., стр. 4.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


16.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 188/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1162 НА КОМИСИЯТА

от 15 юли 2015 година

за изменение на приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (1), и по-специално член 23, първа алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 999/2001 се определят правила за превенция, контрол и ликвидиране на трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ТСЕ) при животните. Той се прилага при производството и пускането на пазара на живи животни и продукти от животински произход, а в някои специфични случаи — и при износа им.

(2)

В точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001 са определени като специфичен рисков материал (СРМ) някои видове тъкани от говеда, овце и кози, ако са получени от животни, чийто произход е от държава членка или трета държава или техен регион с контролиран или неопределен риск от спонгиформна енцефалопатия по говедата (СЕГ). В точка 2 от посоченото приложение се разширява списъкът на тъкани, определени като СРМ, за да бъдат включени и държавите членки със статус на нищожен риск от СЕГ, но не и трети държави със същия статус. Вследствие на това държавите членки със статус на нищожен риск от СЕГ следва да отстраняват и унищожават СРМ, като същевременно остава разрешен вносът в Съюза на такива тъкани от трети държави със статус на нищожен риск от СЕГ.

(3)

Световната организация за здравеопазване на животните (OIE) препоръчва изключването от международната търговия само на СРМ, получен от животни от рода на едрия рогат добитък с произход от държави с контролиран или неопределен риск по отношение на СЕГ, като същевременно няма препоръка за изключване за животни от рода на едрия рогат добитък с произход от държави със статус на нищожен риск от СЕГ (2).

(4)

В Стратегическия документ на Комисията относно трансмисивните спонгиформни енцефалопатии за периода 2010—2015 г. (3) се предвижда възможността за преразглеждане на сегашното задължение държавите членки с незначителна степен на риск да отстраняват СРМ от хранителната верига и фуражите, в случай че все по-голям брой държави придобиват такъв статус. С приемането на 20 октомври 2014 г. на Решение за изпълнение 2014/732/ЕС (4), което се основава на Резолюция № 18 на Световната организация по опазване здравето на животните (OIE) от м. май 2014 г. (5), на седемнадесет държави — членки на ЕС, е признат статус на характеризиращи се „с нищожен риск от СЕГ“.

(5)

Смятаме, че на този етап е прибързано решението да се разреши използването на всички тъкани от едър рогат добитък, класифицирани понастоящем като СРМ, в хранителната верига на държави членки със статус на нищожен риск от СЕГ, тъй като научните данни за атипичните СЕГ не са достатъчно категорични.

(6)

На 19 януари 2011 г. Европейският орган за безопасност на храните (ЕОБХ) публикува становище, изготвено съвместно с Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията (ЕСDС), относно възможна епидемиологична или молекулярна връзка между трансмисивните спонгиформни енцефалопатии („ТСЕ“) при животните и хората („съвместното становище на ЕОБХ и ECDC“) (6). В това съвместно становище ЕОБХ и ECDC потвърдиха идентифицирането на нетипични форми на спонгиформна енцефалопатия при говедата (СЕГ) и направиха разграничение между класическата СЕГ, нетипичната СЕГ от тип L и нетипичната СЕГ от тип H.

(7)

Съгласно посоченото съвместно становище няколко елемента сочат, че агентът, причиняващ нетипичната СЕГ от тип L, има потенциал да бъде зоонозен причинител. От друга страна, тези елементи липсват при нетипичната СЕГ от тип H. В съвместното становище се заявява също, че поради необичайно напредналата възраст на всички животни, диагностицирани с нетипична СЕГ от тип H или от тип L, както и ниската болестност сред популацията може да се предположи, че тези нетипични форми на СЕГ възникват спонтанно, независимо от практиките при храненето на животните. Системата за надзор на СЕГ в Съюза показа много ниска болестност и относително постоянно ниво на случаите на нетипична СЕГ през последните години.

(8)

На 11 януари 2011 г. ЕОБХ публикува Научно становище във връзка с прегледа на количествената оценка на риска от СЕГ, дължащ се на преработени животински белтъци (7) (Становище на ЕОБХ от 2011 г.). Научното становище показва, че 90 % от общата инфекциозност в клиничен случай на СЕГ е свързана с тъканите на централната и периферната нервна система. По-конкретно, според становището 65 % от общата инфекциозност в клиничен случай на СЕГ е свързана с мозъка, а 26 % — с гръбначния мозък.

(9)

На 11 юли 2014 г. ЕОБХ публикува научен доклад относно Протокола за допълнителни лабораторни изследвания във връзка с разпределението на инфекциозността на нетипичната СЕГ (8). Според доклада събраните данни сочат, че при класическата СЕГ се наблюдава същото разпределение в тъканите, както при случаите на нетипична СЕГ, като са установени по-високи титри на инфекциозни приони и/или инфекциозност в централната и периферната нервна система.

(10)

Предвид всички тези съображения мозъкът и гръбначният мозък от едър рогат добитък на възраст над 12 месеца, чийто произход е от държава членка със статус на нищожен риск от СЕГ, следва да останат в списъка на СРМ, докато бъдат налични допълнителни познания за рисковете, свързани с нетипичната СЕГ.

(11)

С оглед на практическите трудности да се гарантира, че костите на черепа не са замърсени с мозъчни тъкани, черепите от едър рогат добитък на възраст над 12 месеца, чийто произход е от държава членка със статус на нищожен риск от СЕГ, също следва да останат в списъка на СРМ.

(12)

Поради солидната система за наблюдение в ЕС, данните, разгледани от ЕОБХ, се отнасят основно за Европа. В ход са дискусии на равнището на OIE, за да се направи преглед на Здравния кодекс за сухоземните животни на OIE в контекста на новите познания за нетипичната СЕГ. Поради това правилата на Съюза по отношение на СРМ в държавите членки и в трети държави със статус на нищожен риск от СЕГ следва да бъдат преразгледани с оглед на резултатите от тези обсъждания.

(13)

Няма данни за внос в Съюза на черепи, мозък, гръбначен мозък и очи от едър рогат добитък на възраст над 12 месеца.

(14)

С цел да се гарантира уеднаквяване в по-голяма степен на условията за пускане на пазара на стоки от държавите членки и за вноса на стоки от трети държави, като същевременно се вземат предвид евентуалните оставащи рискове, свързани с използването на определени тъкани в хранителната верига на хората и/или на животните, следва да бъде отменено допълнителното изискване за включване на държавите членки със статус на нищожен риск от СЕГ в забраната за СРМ от едър рогат добитък, с изключение на черепа, мозъка и гръбначния мозък на едър рогат добитък на възраст над 12 месеца.

(15)

Поради това Регламент (ЕО) № 999/2001 следва да бъде съответно изменен.

(16)

Ако се появят научни доказателства за рискове по отношение на общественото здраве, които понастоящем са неизвестни, правилата на Съюза по отношение на СРМ в държавите членки и третите държави с нищожен риск от СЕГ следва да бъдат преразгледани.

(17)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

В приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001 точка 2 се заменя със следния текст:

„2.   Специфични изисквания за държавите членки със статус на нищожен риск от СЕГ

Тъканите, изброени в точка 1, буква а), подточка i) и в точка 1, буква б), които са получени от животни, чийто произход е от държави членки със статус на нищожен риск от СЕГ, се считат за специфичен рисков материал.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 15 юли 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1.

(2)  Член 11.4.14 от Здравния кодекс за сухоземните животни на OIE, издание 2014 г. (OIE — Terrestrial Animal Health Code, Здравен кодекс за сухоземните животни на OIE — V 8-15.7.2014).

(3)  Съобщение на Комисията до Европейския парламент и до Съвета „Пътна карта относно ТСЕ 2 — стратегически документ относно трансмисивните спонгиформни енцефалопатии за периода 2010—2015 г.“ COM(2010)384 окончателен.

(4)  Решение за изпълнение 2014/732/ЕС на Комисията от 20 октомври 2014 г. за изменение на Решение 2007/453/ЕО във връзка със статуса по отношение на СЕГ на България, Естония, Хърватия, Латвия, Люксембург, Унгария, Малта, Португалия и Словакия (ОВ L 302, 22.10.2014 г., стр. 58).

(5)  Резолюция № 18 „Признаване на статуса на държави членки по отношение на риска от спонгиформна енцефалопатия по говедата“, приета от Световната асамблея на делегатите на OIE на 27 май 2014 г. (82 GS/FR — Париж, м. май 2014 г.).

(6)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2011; 9(1):1945.

(7)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2011; 9(1):1947.

(8)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2014;12(7):3798.


16.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 188/6


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1163 НА КОМИСИЯТА

от 15 юли 2015 година

за прилагане на Регламент (ЕО) № 1445/2007 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на основните групи, използван за паритетите на покупателната способност

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1445/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2007 г. за установяване на общи правила за предоставяне на основна информация относно паритетите на покупателна способност, както и за тяхното изчисление и разпространение (1), и по-специално член 12, параграф 3, буква б) от него,

като има предвид, че:

(1)

Член 3, буква д) от Регламент (ЕО) № 1445/2007 съдържа определение за „основна група“ като най-ниското ниво на агрегиране на позициите в разпределението на БВП, за които са пресметнати паритетите на покупателната способност.

(2)

Списъкът на основните групи се съдържа в приложение II към Регламент (ЕО) № 1445/2007.

(3)

За целите на Регламент (ЕО) № 1445/2007 и на Регламент (ЕО) № 2494/95 на Съвета (2) се използва класификация на разходите за крайно потребление на домакинствата. Въвеждането на по-подробна класификация би следвало да подобри съгласуваността на данните и да улесни тяхното събиране в държавите членки. Подробната класификация следва да представлява допълнително дезагрегиране на класификацията на индивидуалното потребление по цели (КОИКОП), определена в Регламент (ЕС) № 549/2013 на Европейския парламент и на Съвета (3).

(4)

След влизането в сила на Регламент (ЕС) № 549/2013 е необходимо да се коригира списъкът на основните групи в разходите за крайно потребление на сектор „Държавно управление“ и в рамките на бруто образуването на основен капитал.

(5)

След влизането в сила на Регламент (ЕС) № 1209/2014 на Комисията (4) е необходимо да се коригира списъкът на основните групи в рамките на бруто образуването на основен капитал.

(6)

След въвеждането на подобрена методология за изчисляване на паритетите на покупателната способност в областите на здравеопазването, образованието и строителството основните групи в тези области следва да бъдат коригирани.

(7)

Поради това приложение II към Регламент (ЕО) № 1445/2007 следва да бъде изменено.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета на Европейската статистическа система,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение II към Регламент (ЕО) № 1445/2007 се заменя с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 15 юли 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 336, 20.12.2007 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕО) № 2494/95 на Съвета относно хармонизираните индекси на потребителските цени (ОВ L 257, 27.10.1995 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕС) № 549/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2013 г. относно Европейската система от национални и регионални сметки в Европейския съюз („ЕСС 2010“) (ОВ L 174, 26.6.2013 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕС) № 1209/2014 на Комисията от 29 октомври 2014 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 451/2008 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на нова статистическа класификация на продуктите по дейности (КПД) и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 3696/93 на Съвета (ОВ L 336, 22.11.2014 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Основни групи в съответствие с определението в член 3, буква д)

Номер на основната група

Описание

КОИКОП (1)

КОПНИ (2)

КОФОГ (2)

КПД 2008 (3)

РАЗХОДИ ЗА ИНДИВИДУАЛНО ПОТРЕБЛЕНИЕ НА ДОМАКИНСТВАТА

Хранителни продукти и безалкохолни напитки

Хранителни продукти

Хляб и зърнени храни

1

Ориз

01.1.1.1

 

 

 

2

Брашна и други зърнени храни

01.1.1.2

 

 

 

3

Хляб

01.1.1.3

 

 

 

4

Други хлебни и сладкарски изделия

01.1.1.4

 

 

 

5

Пица и киш

01.1.1.5

 

 

 

6

Макаронени изделия и кускус

01.1.1.6

 

 

 

7

Зърнени закуски

01.1.1.7

 

 

 

8

Други зърнени продукти

01.1.1.8

 

 

 

Месо

9

Говеждо и телешко месо

01.1.2.1

 

 

 

10

Свинско месо

01.1.2.2

 

 

 

11

Агнешко и козе месо

01.1.2.3

 

 

 

12

Месо от домашни птици

01.1.2.4

 

 

 

13

Други видове месо

01.1.2.5

 

 

 

14

Субпродукти (карантия), годни за консумация

01.1.2.6

 

 

 

15

Сушено, осолено или пушено месо

01.1.2.7

 

 

 

16

Други месни продукти

01.1.2.8

 

 

 

Риба и други морски храни

17

Прясна или охладена риба

01.1.3.1

 

 

 

18

Замразена риба

01.1.3.2

 

 

 

19

Пресни или охладени морски храни

01.1.3.3

 

 

 

20

Замразени морски храни

01.1.3.4

 

 

 

21

Сушени, пушени или осолени риба и морски храни

01.1.3.5

 

 

 

22

Други консервирани или обработени рибни продукти и продукти на база морски храни

01.1.3.6

 

 

 

Мляко, сирене, кашкавал и яйца

23

Мляко, пълномаслено, прясно

01.1.4.1

 

 

 

24

Мляко, нискомаслено, прясно

01.1.4.2

 

 

 

25

Мляко, консервирано

01.1.4.3

 

 

 

26

Кисело мляко

01.1.4.4

 

 

 

27

Сирене, кашкавал и извара

01.1.4.5

 

 

 

28

Други млечни продукти

01.1.4.6

 

 

 

29

Яйца

01.1.4.7

 

 

 

Масла и мазнини

30

Млечно масло

01.1.5.1

 

 

 

31

Маргарин и други растителни мазнини

01.1.5.2

 

 

 

32

Маслиново масло (зехтин)

01.1.5.3

 

 

 

33

Други годни за консумация масла

01.1.5.4

 

 

 

34

Други годни за консумация животински мазнини

01.1.5.5

 

 

 

Плодове

35

Пресни или охладени плодове

01.1.6.1

 

 

 

36

Замразени плодове

01.1.6.2

 

 

 

37

Сушени плодове и черупкови плодове

01.1.6.3

 

 

 

38

Консервирани плодове и продукти на плодова основа

01.1.6.4

 

 

 

Зеленчуци

39

Пресни или охладени зеленчуци, с изключение на картофи и други грудкови зеленчуци

01.1.7.1

 

 

 

40

Замразени зеленчуци, с изключение на картофи и други грудкови зеленчуци

01.1.7.2

 

 

 

41

Сушени зеленчуци, други консервирани или обработени зеленчуци

01.1.7.3

 

 

 

42

Картофи

01.1.7.4

 

 

 

43

Чипс

01.1.7.5

 

 

 

44

Други грудкови зеленчуци и продукти от грудкови зеленчуци

01.1.7.6

 

 

 

Захар, сладка, мед, шоколадови и захарни изделия

45

Захар

01.1.8.1

 

 

 

46

Сладка, мармалади и мед

01.1.8.2

 

 

 

47

Шоколад

01.1.8.3

 

 

 

48

Захарни изделия

01.1.8.4

 

 

 

49

Лед за ядене и сладолед

01.1.8.5

 

 

 

50

Изкуствени заместители на захарта

01.1.8.6

 

 

 

Хранителни продукти, некласифицирани другаде

51

Сосове, подправки

01.1.9.1

 

 

 

52

Сол, подправки и кулинарни билки

01.1.9.2

 

 

 

53

Бебешка храна

01.1.9.3

 

 

 

54

Готови ястия

01.1.9.4

 

 

 

55

Други хранителни продукти, некласифицирани другаде

01.1.9.9

 

 

 

Безалкохолни напитки

Кафе, чай и какао

56

Кафе

01.2.1.1

 

 

 

57

Чай

01.2.1.2

 

 

 

58

Какао и шоколад на прах

01.2.1.3

 

 

 

Минерални води, безалкохолни напитки, плодови и зеленчукови сокове

59

Минерални или изворни води

01.2.2.1

 

 

 

60

Безалкохолни напитки

01.2.2.2

 

 

 

61

Плодови и зеленчукови сокове

01.2.2.3

 

 

 

Алкохолни напитки, тютюневи изделия и наркотици

Алкохолни напитки

Спиртни напитки

62

Спиртни напитки

02.1.1.0

 

 

 

Вино

63

Вино

02.1.2.0

 

 

 

Пиво

64

Пиво

02.1.3.0

 

 

 

Тютюн

Тютюн

65

Тютюн

02.2.0.0

 

 

 

Наркотици

Наркотици

66

Наркотици

02.3.0.0

 

 

 

Облекло и обувки

Облекло

Материали за облекло

67

Материали за облекло

03.1.1.0

 

 

 

Облекло

68

Облекло за мъже

03.1.2.1

 

 

 

69

Облекло за жени

03.1.2.2

 

 

 

70

Облекло за бебета (0 — 2 години) и деца (3 — 13 години)

03.1.2.3

 

 

 

Други артикули и допълнения за облекло

71

Други артикули и допълнения за облекло

03.1.3.0

 

 

 

Почистване, поправка и отдаване под наем на облекло

72

Почистване, поправка и отдаване под наем на облекло

03.1.4.0

 

 

 

Обувки

Различни видове обувки

73

Обувки за мъже

03.2.1.1

 

 

 

74

Обувки за жени

03.2.1.2

 

 

 

75

Обувки за бебета и деца

03.2.1.3

 

 

 

Поправка и отдаване под наем на обувки

76

Поправка и отдаване под наем на обувки

03.2.2.0

 

 

 

Жилища, вода, електроенергия, газ и други горива

Действителни наеми за жилища

Действителни наеми за жилища

77

Действителни наеми за жилища

04.1.0.0

 

 

 

Условни наеми (рента) за жилища

Условни наеми (рента) за жилища

78

Условни наеми (рента) за жилища

04.2.0.0

 

 

 

Поддържане и ремонт на жилище

Материали за поддържане и ремонт на жилище

79

Материали за поддържане и ремонт на жилище

04.3.1.0

 

 

 

Услуги за поддържане и ремонт на жилище

80

Услуги за поддържане и ремонт на жилище

04.3.2.0

 

 

 

Водоснабдяване и разни услуги, свързани с жилището

Водоснабдяване

81

Водоснабдяване

04.4.1.0

 

 

 

Събиране на отпадъци

82

Събиране на отпадъци

04.4.2.0

 

 

 

Събиране на отпадъчни води

83

Събиране на отпадъчни води

04.4.3.0

 

 

 

Други услуги, свързани с жилището, некласифицирани другаде

84

Други услуги, свързани с жилището, некласифицирани другаде

04.4.4.0

 

 

 

Електроенергия, газ и други горива

Електроенергия

85

Електроенергия

04.5.1.0

 

 

 

Газ

86

Природен газ и битов газ

04.5.2.1

 

 

 

87

Втечнени въглеводороди (бутан, пропан и др.)

04.5.2.2

 

 

 

Течни горива

88

Течни горива

04.5.3.0

 

 

 

Твърди горива

89

Твърди горива

04.5.4.0

 

 

 

Топлоенергия

90

Топлоенергия

04.5.5.0

 

 

 

Жилищно обзавеждане, оборудване на домакинството и обичайно поддържане на дома

Мебели и предмети за обзавеждане, килими и други подови настилки

Мебели и предмети за обзавеждане

91

Мебели за дома

05.1.1.1

 

 

 

92

Градинска мебел

05.1.1.2

 

 

 

93

Осветители

05.1.1.3

 

 

 

94

Други мебели и предмети за обзавеждане

05.1.1.9

 

 

 

Килими и други подови настилки

95

Килими и други подови настилки

05.1.2.0

 

 

 

Поправка на мебели, предмети за обзавеждане и подови настилки

96

Поправка на мебели, предмети за обзавеждане и подови настилки

05.1.3.0

 

 

 

Домакински текстил

Домакински текстил

97

Тъкани за обзавеждане и пердета

05.2.0.1

 

 

 

98

Спално бельо

05.2.0.2

 

 

 

99

Текстил за маса и за баня

05.2.0.3

 

 

 

100

Поправка на домакински текстил

05.2.0.4

 

 

 

101

Друг домакински текстил

05.2.0.9

 

 

 

Домакински уреди

Големи домакински уреди, електрически и неелектрически

102

Хладилници, замразители и комбинации хладилник — замразител

05.3.1.1

 

 

 

103

Перални и сушилни машини за дрехи, съдомиялни машини

05.3.1.2

 

 

 

104

Готварски печки

05.3.1.3

 

 

 

105

Отоплителни уреди, апарати за климатизиране на въздуха

05.3.1.4

 

 

 

106

Оборудване за почистване

05.3.1.5

 

 

 

107

Други големи домакински уреди

05.3.1.9

 

 

 

Малки електрически домакински уреди

108

Малки електрически домакински уреди

05.3.2.0

 

 

 

Ремонт на домакински уреди

109

Ремонт на домакински уреди

05.3.3.0

 

 

 

Стъклария, домакински съдове и принадлежности

Стъклария, домакински съдове и принадлежности

110

Стъклария, домакински съдове от кристал, керамика и порцелан

05.4.0.1

 

 

 

111

Прибори и съдове за хранене и сребърни прибори

05.4.0.2

 

 

 

112

Неелектрически кухненски прибори и изделия

05.4.0.3

 

 

 

113

Поправка на стъклария, домакински съдове и принадлежности

05.4.0.4

 

 

 

Инструменти и оборудване за дома и градината

Големи инструменти и оборудване

114

Големи инструменти и оборудване

05.5.1.0

 

 

 

Малки инструменти и разни принадлежности

115

Малки инструменти и разни принадлежности

05.5.2.0

 

 

 

Стоки и услуги за обичайно поддържане на дома

Домакински стоки за краткотрайна употреба

116

Продукти за почистване и поддръжка

05.6.1.1

 

 

 

117

Други малки домакински изделия за краткотрайна употреба

05.6.1.2

 

 

 

Битови услуги и услуги за домакинството

118

Битови услуги на платен персонал

05.6.2.1

 

 

 

119

Услуги за почистване

05.6.2.2

 

 

 

120

Отдаване под наем на мебели и предмети за обзавеждане

05.6.2.3

 

 

 

121

Други битови услуги и услуги за домакинството

05.6.2.9

 

 

 

Здравеопазване — домакинства

Лекарствени продукти и медицински изделия

Фармацевтични продукти

122

Фармацевтични продукти

06.1.1.0

 

 

 

Други лекарствени продукти

123

Други лекарствени продукти

06.1.2.0

 

 

 

Терапевтични апарати и оборудване

124

Терапевтични апарати и оборудване

06.1.3.0

 

 

 

Извънболнични услуги

Медицински услуги

125

Медицински услуги

06.2.1.0

 

 

 

Зъболекарски услуги

126

Зъболекарски услуги

06.2.2.0

 

 

 

Парамедицински услуги

127

Парамедицински услуги

06.2.3.0

 

 

 

Болнични услуги

Болнични услуги

128

Многопрофилни болници

06.3.0.1

 

 

 

129

Психиатрични болници и болници за зависими от наркотици

06.3.0.2

 

 

 

130

Специализирани болници

06.3.0.3

 

 

 

131

Домове за сестрински и медико-социални грижи с настаняване

06.3.0.4

 

 

 

Транспорт

Покупка на превозни средства

Автомобили

132

Нови автомобили

07.1.1.1

 

 

 

133

Автомобили втора употреба

07.1.1.2

 

 

 

Мотоциклети

134

Мотоциклети

07.1.2.0

 

 

 

Велосипеди

135

Велосипеди

07.1.3.0

 

 

 

Превозни средства, теглени от животни

136

Превозни средства, теглени от животни

07.1.4.0

 

 

 

Експлоатация на лични превозни средства

Резервни части и принадлежности за лични превозни средства

137

Гуми

07.2.1.1

 

 

 

138

Резервни части за лични превозни средства

07.2.1.2

 

 

 

139

Принадлежности за лични превозни средства

07.2.1.3

 

 

 

Горива и смазочни масла за лични превозни средства

140

Дизелово гориво

07.2.2.1

 

 

 

141

Бензин

07.2.2.2

 

 

 

142

Други горива за лични превозни средства

07.2.2.3

 

 

 

143

Смазочни масла

07.2.2.4

 

 

 

Поддържане и ремонт на лични превозни средства

144

Поддържане и ремонт на лични превозни средства

07.2.3.0

 

 

 

Други услуги, свързани с личните превозни средства

145

Други услуги, свързани с личните превозни средства

07.2.4.0

 

 

 

Транспортни услуги

Пътнически релсов транспорт

146

Пътнически транспорт с влак

07.3.1.1

 

 

 

147

Пътнически транспорт с метро и трамвай

07.3.1.2

 

 

 

Пътнически автомобилен транспорт

148

Пътнически транспорт с автобус

07.3.2.1

 

 

 

149

Пътнически транспорт с такси или нает автомобил с водач

07.3.2.2

 

 

 

Пътнически въздушен транспорт

150

Пътнически въздушен транспорт

07.3.3.0

 

 

 

Пътнически транспорт по море и вътрешни водни пътища

151

Пътнически транспорт по море и вътрешни водни пътища

07.3.4.0

 

 

 

Комбиниран пътнически транспорт

152

Комбиниран пътнически транспорт

07.3.5.0

 

 

 

Други закупени транспортни услуги

153

Други закупени транспортни услуги

07.3.6.0

 

 

 

Съобщения

Пощенски услуги

Пощенски услуги

154

Пощенски услуги

08.1.0.0

 

 

 

Телефонни и телефакс апарати

Телефонни и телефакс апарати

155

Телефонни и телефакс апарати

08.2.0.0

 

 

 

Телефонни и телефаксни услуги

Телефонни и телефаксни услуги

156

Фиксирани телефонни услуги

08.3.0.1

 

 

 

157

Безжични телефонни услуги

08.3.0.2

 

 

 

158

Услуги по осигуряване на достъп до интернет

08.3.0.3

 

 

 

159

Пакетни далекосъобщителни услуги

08.3.0.4

 

 

 

160

Други услуги по предаване на информация

08.3.0.5

 

 

 

Развлечения и култура — домакинства

Аудио-визуална и фотографска техника, машини за обработка на информация

Апарати за приемане, записване и възпроизвеждане на звук и образ

161

Апарати за приемане, записване и възпроизвеждане на звук

09.1.1.1

 

 

 

162

Апарати за приемане, записване и възпроизвеждане на звук и образ

09.1.1.2

 

 

 

163

Преносими устройства за звук и образ

09.1.1.3

 

 

 

164

Други апарати за приемане, записване и възпроизвеждане на звук и образ

09.1.1.9

 

 

 

Фотографска и кинематографска техника и оптични уреди

165

Фотографска и кинематографска техника и оптични уреди

09.1.2.0

 

 

 

Машини за обработка на информация

166

Персонални компютри

09.1.3.1

 

 

 

167

Принадлежности за машини за обработка на информация

09.1.3.2

 

 

 

168

Софтуер

09.1.3.3

 

 

 

169

Калкулатори и други машини за обработка на информация

09.1.3.4

 

 

 

Носители на записи

170

Записани носители

09.1.4.1

 

 

 

171

Незаписани носители

09.1.4.2

 

 

 

172

Други носители на записи

09.1.4.9

 

 

 

Ремонт на аудио-визуална и фотографска техника и на машини за обработка на информация

173

Ремонт на аудио-визуална и фотографска техника и на машини за обработка на информация

09.1.5.0

 

 

 

Други големи дълготрайни стоки, предназначени за развлечения и култура

Големи дълготрайни стоки за развлечения на открито

174

Големи дълготрайни стоки за развлечения на открито

09.2.1.0

 

 

 

Музикални инструменти и големи дълготрайни стоки за развлечения на закрито

175

Музикални инструменти и големи дълготрайни стоки за развлечения на закрито

09.2.2.0

 

 

 

Поддържане и ремонт на други големи дълготрайни стоки, предназначени за развлечения и култура

176

Поддържане и ремонт на други големи дълготрайни стоки, предназначени за развлечения и култура

09.2.3.0

 

 

 

Други артикули и оборудване за развлечения, градинарство и домашни любимци

Игри, играчки и хобита

177

Игри и хобита

09.3.1.1

 

 

 

178

Играчки и предмети за празненства

09.3.1.2

 

 

 

Оборудване за спорт, къмпинг и развлечения на открито

179

Оборудване за спорт, къмпинг и развлечения на открито

09.3.2.0

 

 

 

Градинарство и цветарство

180

Градинарски продукти

09.3.3.1

 

 

 

181

Цветарски продукти

09.3.3.2

 

 

 

Домашни любимци и свързани с тях продукти

182

Домашни любимци и свързани с тях продукти

09.3.4.0

 

 

 

Ветеринарни и други услуги за домашни любимци

183

Ветеринарни и други услуги за домашни любимци

09.3.5.0

 

 

 

Услуги в областта на развлеченията и културата

Услуги в областта на развлеченията и спорта

184

Услуги в областта на развлеченията и спорта

09.4.1.0

 

 

 

Услуги в областта на културата

185

Кина, театри, концерти

09.4.2.1

 

 

 

186

Музеи, библиотеки, зоологически градини

09.4.2.2

 

 

 

187

Лицензионни такси за телевизия и радио, абонаменти

09.4.2.3

 

 

 

188

Отдаване под наем на оборудване и принадлежности с културно предназначение

09.4.2.4

 

 

 

189

Фотографски услуги

09.4.2.5

 

 

 

190

Други услуги в областта на културата

09.4.2.9

 

 

 

Хазартни игри

191

Хазартни игри

09.4.3.0

 

 

 

Вестници, книги, канцеларски принадлежности

Книги

192

Книги

09.5.1.0

 

 

 

Вестници и периодични издания

193

Вестници

09.5.2.1

 

 

 

194

Списания и периодични издания

09.5.2.2

 

 

 

Разни печатни материали

195

Разни печатни материали

09.5.3.0

 

 

 

Канцеларски принадлежности и материали за рисуване и чертане

196

Канцеларски принадлежности и материали за рисуване и чертане

09.5.4.0

 

 

 

Организирани почивки и туристически пътувания с обща цена

Организирани почивки и туристически пътувания с обща цена

197

Организирани почивки и туристически пътувания с обща цена

09.6.0.0

 

 

 

Образование — домакинства

Образование — домакинства

Образование — домакинства

198

Образование — домакинства

10.0.0.0

 

 

 

Ресторанти и хотели

Услуги по обществено хранене

Ресторанти, кафенета и подобни заведения

199

Ресторанти, кафенета и дискотеки

11.1.1.1

 

 

 

200

Заведения за бързо хранене и доставка на храна

11.1.1.2

 

 

 

Столове за хранене

201

Столове за хранене

11.1.2.0

 

 

 

Услуги по настаняване

Услуги по настаняване

202

Хотели, мотели, пансиони и подобни места за настаняване

11.2.0.1

 

 

 

203

Ваканционни центрове, къмпинги, младежки общежития и подобни места за настаняване

11.2.0.2

 

 

 

204

Услуги по настаняване, предлагани от други заведения

11.2.0.3

 

 

 

Разни стоки и услуги

Лична хигиена и разкрасяване

Фризьорски салони и салони за красота

205

Фризьорски услуги за мъже и деца

12.1.1.1

 

 

 

206

Фризьорски услуги за жени

12.1.1.2

 

 

 

207

Услуги на салони за красота

12.1.1.3

 

 

 

Електрически уреди за лична хигиена и разкрасяване

208

Електрически уреди за лична хигиена и разкрасяване

12.1.2.0

 

 

 

Други уреди, изделия и продукти с хигиенно и козметично предназначение

209

Неелектрически уреди

12.1.3.1

 

 

 

210

Изделия за лична хигиена и поддържане на добро здравословно състояние, езотерични продукти и продукти за разкрасяване

12.1.3.2

 

 

 

Проституция

Проституция

211

Проституция

12.2.0.0

 

 

 

Лични вещи, некласифицирани другаде

Бижута и часовници

212

Бижута

12.3.1.1

 

 

 

213

Часовници

12.3.1.2

 

 

 

214

Поправка на бижута и часовници

12.3.1.3

 

 

 

Други лични вещи

215

Други лични вещи

12.3.2.0

 

 

 

Социална защита

Социална защита

216

Социална защита

12.4.0.0

 

 

 

Застраховане

Животозастраховане

217

Животозастраховане

12.5.1.0

 

 

 

Застраховки, свързани с жилището

218

Застраховки, свързани с жилището

12.5.2.0

 

 

 

Застраховки, свързани със здравето

219

Застраховки, свързани със здравето

12.5.3.0

 

 

 

Застраховки, свързани с транспорта

220

Застраховки, свързани с транспорта

12.5.4.0

 

 

 

Други застраховки

221

Други застраховки

12.5.5.0

 

 

 

Финансови услуги, некласифицирани другаде

Косвено измерени услуги на финансовите посредници (FISIM)

222

Косвено измерени услуги на финансовите посредници (FISIM)

12.6.1.0

 

 

 

Други финансови услуги, некласифицирани другаде

223

Други финансови услуги, некласифицирани другаде

12.6.2.0

 

 

 

Други услуги, некласифицирани другаде

Други услуги, некласифицирани другаде

224

Други услуги, некласифицирани другаде

12.7.0.0

 

 

 

Нетни покупки в чужбина

Нетни покупки в чужбина

Нетни покупки в чужбина

225

Нетни покупки в чужбина

 

 

 

 

РАЗХОДИ ЗА ИНДИВИДУАЛНО ПОТРЕБЛЕНИЕ НА НТООД (НЕТЪРГОВСКИ ОРГАНИЗАЦИИ, ОБСЛУЖВАЩИ ДОМАКИНСТВАТА)

Жилища — НТООД

Жилища — НТООД

Жилища — НТООД

226

Жилища — НТООД

 

01

 

 

Здравеопазване — НТООД

Здравеопазване — НТООД

Здравеопазване — НТООД

227

Здравеопазване — НТООД

 

02

 

 

Развлечения и култура — НТООД

Развлечения и култура — НТООД

Развлечения и култура — НТООД

228

Развлечения и култура — НТООД

 

03

 

 

Образование — НТООД

Образование — НТООД

Образование — НТООД

229

Образование — НТООД

 

04

 

 

Социална защита — НТООД

Социална защита — НТООД

Социална защита — НТООД

230

Социална защита — НТООД

 

05

 

 

Други услуги — НТООД

Други услуги — НТООД

Други услуги — НТООД

231

Други услуги — НТООД

 

06 — 09

 

 

РАЗХОДИ ЗА ИНДИВИДУАЛНО ПОТРЕБЛЕНИЕ НА СЕКТОР „ДЪРЖАВНО УПРАВЛЕНИЕ“

Жилища — сектор „ДУ“ (Държавно управление)

Жилища — сектор „ДУ“

Жилища — сектор „ДУ“

232

Жилища — сектор „ДУ“

 

 

10.6.0

 

Здравеопазване — сектор „ДУ“

Здравеопазване — сектор „ДУ“

Здравеопазване — сектор „ДУ“

233

Здравеопазване — сектор „ДУ“

 

 

07

 

Развлечения и култура — сектор „ДУ“

Развлечения и култура — сектор „ДУ“

Развлечения и култура — сектор „ДУ“

234

Развлечения и култура — сектор „ДУ“

 

 

08

 

Образование — сектор „ДУ“

Образование — сектор „ДУ“

Образование — сектор „ДУ“

235

Образование — сектор „ДУ“

 

 

09

 

Социална защита — сектор „ДУ“

Социална защита — сектор „ДУ“

Социална защита — сектор „ДУ“

236

Социална защита — сектор „ДУ“

 

 

10, с изключение на 10.6

 

РАЗХОДИ ЗА КОЛЕКТИВНО ПОТРЕБЛЕНИЕ НА СЕКТОР „ДЪРЖАВНО УПРАВЛЕНИЕ“

Разходи за колективно потребление на сектор „Държавно управление“

Разходи за колективно потребление на сектор „Държавно управление“

Разходи за колективно потребление на сектор „Държавно управление“

237

Компенсация на наетите лица (колективни услуги)

 

 

 

 

238

Междинно потребление

 

 

 

 

239

Брутен опериращ излишък

 

 

 

 

240

Нетни данъци върху производството

 

 

 

 

241

Постъпления от продажби

 

 

 

 

БРУТО КАПИТАЛООБРАЗУВАНЕ

Бруто образуване на основен капитал

Машини и оборудване

Метални изделия и оборудване

242

Метални изделия, с изключение на машини и оборудване (КПД 25, с изключение на 25.4)

 

 

 

25, с изключение на 25.4

243

Информационно и комуникационно оборудване (КПД 26.1, 26.2 и 26.3)

 

 

 

26.1 — 26.3

244

Други електронни и оптични продукти (КПД 26.4 — 26.8)

 

 

 

26.4 — 26.8

245

Електрически съоръжения (КПД 27)

 

 

 

27

246

Машини с общо предназначение (КПД 28.1 и 28.2)

 

 

 

28.1 и 28.2

247

Машини със специално предназначение (КПД 28.3 — 28.9)

 

 

 

28.3 — 28.9

Превозни средства

248

Автомобили, ремаркета и полуремаркета (КПД 29)

 

 

 

29

249

Превозни средства, без автомобили (КПД 30)

 

 

 

30

Сгради и строителни съоръжения

Жилищни сгради

250

Жилищни сгради (КПД 41)

 

 

 

41

Нежилищни сгради

251

Нежилищни сгради (КПД 41)

 

 

 

41

Работи по общо изграждане на строителни съоръжения

252

Работи по общо изграждане на строителни съоръжения (КПД 42)

 

 

 

42

Други продукти

Други продукти

253

Мебели и други продукти на преработващата промишленост (КПД 31 и 32)

 

 

 

31 и 32

254

Компютърен софтуер (КПД 58.2 и 62.01)

 

 

 

58.2 и 62.01

255

Други продукти, некласифицирани другаде

 

 

 

други

Изменение на запасите

Изменение на запасите

Изменение на запасите

256

Изменение на запасите

 

 

 

 

Придобиване минус отписване на ценности

Придобиване минус отписване на ценности

Придобиване минус отписване на ценности

257

Придобиване минус отписване на ценности

 

 

 

 

ТЪРГОВСКИ БАЛАНС

Търговски баланс

Търговски баланс

Търговски баланс

258

Търговски баланс

 

 

 

 


(1)  Допълнително дезагрегиране на класификацията КОИКОП, определена в глава 23 от приложение А към Регламент (ЕС) № 549/2013.

(2)  Класификация, определена в глава 23 от приложение А към Регламент (ЕС) № 549/2013.

(3)  Класификация, определена в Регламент (ЕС) № 1209/2014 на Комисията.


16.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 188/28


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1164 НА КОМИСИЯТА

от 15 юли 2015 година

за определяне на количествените ограничения за износ на извънквотна захар и изоглюкоза до края на пазарната 2015/2016 година

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 139, параграф 2 и член 144, първа алинея, буква ж) от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 139, параграф 1, първа алинея, буква г) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 количеството захар или изоглюкоза, произведено в превишение на квотата, посочена в член 136 от същия регламент, може да бъде изнесено само в рамките на количествените ограничения, които следва да бъдат определени от Комисията.

(2)

В Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията (2) са изложени подробни правила за прилагане по отношение на извънквотния износ, и по-специално по отношение на издаването на лицензии за износ. Количественото ограничение обаче следва да се определя за всяка отделна пазарна година предвид потенциалните благоприятни възможности на износните пазари.

(3)

За някои производители на захар и изоглюкоза в Европейския съюз износът извън Съюза представлява важна част от икономическата им дейност и те имат установени традиционни пазари извън Съюза. Износът на захар и изоглюкоза за тези пазари може да бъде икономически устойчив и без предоставяне на възстановявания при износ. За тази цел е необходимо да се определи количествено ограничение за износа на извънквотна захар и изоглюкоза, за да могат съответните производители от ЕС да продължат да снабдяват традиционните си пазари.

(4)

За пазарната 2015/2016 година според оценките, ако първоначално се определи количествено ограничение от 650 000 тона в еквивалент на бяла захар за износ на извънквотна захар и от 70 000 тона в сухо вещество за износ на извънквотна изоглюкоза, пазарното търсене ще бъде задоволено.

(5)

Износът на захар от Съюза към определени близки местоназначения и към трети държави, които предоставят на продуктите на Съюза преференциално третиране при внос, е понастоящем в особено благоприятна конкурентна позиция. С оглед на липсата на подходящи инструменти за взаимопомощ в борбата срещу нередностите и с цел намаляване на риска от измами и предотвратяване на всякакви злоупотреби, свързани с повторен внос или повторно въвеждане в Съюза на извънквотна захар, някои близки местоназначения следва да се изключат от списъка с местоназначения, за които се допуска такъв износ.

(6)

Предвид прогнозирания по-малък риск от евентуални измами по отношение на изоглюкозата поради естеството на продукта не е необходимо да бъдат ограничавани местоназначенията, за които се допуска такъв износ на извънквотна изоглюкоза.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Определяне на количествено ограничение за износ на извънквотна захар

1.   За пазарната 2015/2016 година посоченото в член 139, параграф 1, първа алинея, буква г) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 количествено ограничение е 650 000 тона за износ без възстановяване на извънквотна бяла захар, класирана в код по КН 1701 99.

2.   Износът в рамките на количественото ограничение, определено в параграф 1, се разрешава за всички местоназначения, с изключение на:

а)

трети държави: Албания, Андора, Босна и Херцеговина, бившата югославска република Македония, Светия престол (градът държава Ватикан), Косово (3), Лихтенщайн, Черна гора, Сан Марино и Сърбия;

б)

територии на държави членки, които не са част от митническата територия на Съюза: Фарьорските острови, Гренландия, Хелголанд, Сеута, Мелила, общините Ливиньо и Кампионе д'Италия и областите в Република Кипър, където правителството на Република Кипър не упражнява ефективен контрол;

в)

европейски територии, за чиито външни отношения отговаря държава членка и които не са част от митническата територия на Съюза: Гибралтар.

Член 2

Определяне на количествено ограничение за износ на извънквотна изоглюкоза

1.   За пазарната 2015/2016 година посоченото в член 139, параграф 1, първа алинея, буква г) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 количествено ограничение е 70 000 тона в сухо вещество за износ без възстановяване на извънквотна изоглюкоза, класирана в кодове по КН 1702 40 10, 1702 60 10 и 1702 90 30.

2.   Износът на посочените в параграф 1 продукти се разрешава единствено при положение че те отговарят на условията, посочени в член 4 от Регламент (ЕО) № 951/2006.

Член 3

Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 1 октомври 2015 г.

Срокът му на действие изтича на 30 септември 2016 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 15 юли 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията от 30 юни 2006 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета по отношение на търговията с трети страни в сектора на захарта (ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24).

(3)  Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.


16.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 188/30


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1165 НА КОМИСИЯТА

от 15 юли 2015 година

за одобряване на активното вещество халауксифен-метил в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 13, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 7, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 на 20 септември 2012 г. Обединеното кралство получи заявление от Dow AgroSciences Limited за одобрение на активното вещество халауксифен-метил. В съответствие с член 9, параграф 3 от посочения регламент на 2 ноември 2012 г. Обединеното кралство, като държава членка докладчик, уведоми Комисията за допустимостта на заявлението.

(2)

На 20 декември 2013 г. държавата членка докладчик представи на Комисията проект на доклад за оценка, с копие до Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-долу „Органът“), в който се прави оценка на това дали може да се очаква активното вещество да отговаря на критериите за одобряване, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.

(3)

Органът изпълни изискванията на член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. В съответствие с член 12, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 той е поискал от заявителя да предостави допълнителна информация на държавите членки, на Комисията и на Органа. През октомври 2014 г. извършената от държавата членка докладчик оценка на допълнителната информация бе предадена на Органа под формата на актуализиран проект на доклад за оценка.

(4)

На 21 ноември 2014 г. Органът предаде на заявителя, държавите членки и Комисията заключението си относно това дали може да се очаква активното вещество халауксифен-метил да отговаря на критериите за одобряване, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 (2). Органът направи заключението си публично достояние.

(5)

На 20 март 2015 г. Комисията представи на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите доклад за преразглеждане на халауксифен-метил, както и проект на регламент за одобрение на халауксифен-метил.

(6)

На заявителя бе дадена възможността да представи забележките си по доклада за преразглеждане.

(7)

Бе установено, че критериите за одобряване, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, са изпълнени по отношение на един или повече представителни видове употреба на най-малко един продукт за растителна защита, съдържащ активното вещество, и по-специално на видовете употреба, които са проучени и подробно описани в доклада за преразглеждане. Следователно посочените критерии за одобряване се считат за изпълнени. Поради това е целесъобразно веществото халауксифен-метил да бъде одобрено.

(8)

В съответствие с член 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 във връзка с член 6 от посочения регламент и предвид съвременните научно-технически познания обаче е необходимо да бъдат включени определени условия и ограничения. В конкретния случай е целесъобразно да се изиска допълнителна потвърждаваща информация.

(9)

В съответствие с член 13, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (3) следва да бъде съответно изменено.

(10)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Одобряване на активното вещество

Активното вещество халауксифен-метил, посочено в приложение I, се одобрява при предвидените в същото приложение условия.

Член 2

Изменения на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 15 юли 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2014 г.; 12(12):3913. Той е достъпен на следния интернет адрес: www.efsa.europa.eu

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Популярно наименование, идентификационни номера

Наименование по IUPAC

Чистота (1)

Дата на одобрението

Изтичане срока на одобрението

Специфични разпоредби

Халауксифен-метил

CAS №: 943831-98-9

CIPAC №: 970.201 (халауксифен-метил) 970 (халауксифен)

метил 4-амино-3-хлоро-6-(4-хлоро-2-флуоро-3-метоксифенил)пиридин-2-карбоксилат

≥ 930 g/kg

5 август 2015 г.

5 август 2025 г.

За прилагането на единните принципи, упоменати в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат под внимание заключенията от доклада за преразглеждане на халауксифен-метил, и по-специално допълнения I и II към него.

При тази цялостна оценка държавите членки обръщат особено внимание на:

риска за водните организми и за нецелевите земни растения.

Когато е целесъобразно, условията за употреба включват мерки за ограничаване на риска.

Заявителят предоставя потвърждаваща информация относно:

техническата спецификация на произведеното активно вещество (въз основа на производство в търговски мащаб). Следва да се потвърди значимостта на примесите в техническия материал,

съответствието на партидите, предназначени за анализ на токсичността, с техническата спецификация.

Заявителят предоставя тази информация на Комисията, държавите членки и Органа до 5 февруари 2016 г.


(1)  Допълнителни подробности за идентичността и спецификацията на активното вещество са представени в доклада за преразглеждане.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

В част Б от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се добавя следното вписване:

 

Популярно наименование, идентификационни номера

Наименование по IUPAC

Чистота (1)

Дата на одобрението

Изтичане срока на одобрението

Специфични разпоредби

„86

Халауксифен-метил

CAS №: 943831-98-9

CIPAC №: 970.201 (халауксифен-метил) 970 (халауксифен)

метил 4-амино-3-хлоро-6-(4-хлоро-2-флуоро-3-метоксифенил)пиридин-2-карбоксилат

≥ 930 g/kg

5 август 2015 г.

5 август 2025 г.

За прилагането на единните принципи, упоменати в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат под внимание заключенията от доклада за преразглеждане на халауксифен-метил, и по-специално допълнения I и II към него.

При тази цялостна оценка държавите членки обръщат особено внимание на:

риска за водните организми и за нецелевите земни растения.

Когато е целесъобразно, условията за употреба включват мерки за ограничаване на риска.

Заявителят предоставя потвърждаваща информация относно:

техническата спецификация на произведеното активно вещество (въз основа на производство в търговски мащаб). Следва да се потвърди значимостта на примесите в техническия материал,

съответствието на проверените за токсичност партиди с техническата спецификация.

Заявителят предоставя тази информация на Комисията, държавите членки и Органа до 5 февруари 2016 г.“


(1)  Допълнителни подробности за идентичността и спецификацията на активното вещество са представени в доклада за преразглеждане.


16.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 188/34


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1166 НА КОМИСИЯТА

от 15 юли 2015 година

за подновяване на одобрението на активното вещество железен фосфат в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 22 във връзка с член 20, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Срокът на одобрението на активното вещество железен фосфат, както е посочено в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (2), изтича на 31 декември 2015 г.

(2)

В съответствие с член 4 от Регламент (ЕС) № 1141/2010 на Комисията (3) и в предвидения в посочения член срок бе подадено заявление за подновяване на включването на железен фосфат в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (4).

(3)

Заявителят подаде допълнителните досиета в съответствие с член 9 от Регламент (ЕС) № 1141/2010. Докладващата държава членка счете заявлението за пълно.

(4)

Докладващата държава членка подготви доклад за оценка във връзка с подновяването, като се консултира със съдокладващата държава членка, и на 30 април 2013 г. го предостави на Европейския орган по безопасност на храните (наричан по-долу „Органът“) и на Комисията.

(5)

Органът изпрати доклада за оценка във връзка с подновяването на заявителя и на държавите членки за коментар и препрати получените коментари на Комисията. Освен това Органът осигури публичната достъпност на допълнителното обобщаващо досие.

(6)

На 17 декември 2014 г. Органът предаде на Комисията заключението си (5) относно това дали може да се очаква железният фосфат да отговаря на критериите за одобрение, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. На 20 март 2015 г. Комисията представи проекта на доклад за преразглеждане относно железен фосфат на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите.

(7)

Бе установено, че критериите за одобряване, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, са изпълнени по отношение на един или повече представителни видове употреба на най-малко един продукт за растителна защита, съдържащ активното вещество. Следователно посочените критерии за одобряване се считат за изпълнени.

(8)

Освен това Комисията счита, че железният фосфат представлява активно вещество с нисък риск по смисъла на член 22 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. Железният фосфат не е рисково вещество и отговаря на условията, посочени в точка 5 от приложение II към Регламент (ЕО) № 1107/2009. Железният фосфат се състои от съединения, които са навсякъде в околната среда и са от съществено значение за животинските и растителните функции. Освен това железният фосфат е естествен съставен елемент на храната на човека. Допълнителната експозиция на хората, животните и околната среда посредством видовете употреба, одобрени съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009, се очаква да бъде пренебрежимо малка в сравнение с експозицията, очаквана при нормални природни условия.

Оценката на риска за подновяване на одобрението на железен фосфат се основава на ограничен брой представителни видове употреба, които обаче не ограничават видовете употреба, за които могат да бъдат разрешени продуктите за растителна защита, съдържащи железен фосфат. Поради това е целесъобразно да се запази ограничението до употребата като молускицид.

(9)

Съответно е целесъобразно одобрението на железен фосфат като вещество с нисък риск да бъде подновено.

(10)

В съответствие с член 20, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 във връзка с член 13, параграф 4 от него приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 следва да бъде съответно изменено.

(11)

Настоящият регламент следва да се прилага от деня след датата на изтичането на срока на одобрението на активното вещество железен фосфат, посочена в съображение 1.

(12)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Подновяване на одобрението на активно вещество

Одобрението на активното вещество железен фосфат, посочено в приложение I, се подновява при предвидените в същото приложение условия.

Член 2

Изменения на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 3

Влизане в сила и дата на прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2016 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 15 юли 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕС) № 1141/2010 на Комисията от 7 декември 2010 г. за установяване на процедурата за подновяване на включването на втора група активни вещества в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета и за съставяне на списък на тези вещества (ОВ L 322, 8.12.2010 г., стр. 10).

(4)  Директива 91/414/ЕО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1).

(5)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2015 г.; 13(1):3973. Той е достъпен на следния интернет адрес: www.efsa.europa.eu


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Популярно наименование, идентификационни номера

Наименование по IUPAC

Чистота (1)

Дата на одобрението

Изтичане на срока на одобрението

Специфични разпоредби

Железен фосфат

CAS №: 10045-86-0

CIPAC № 629

Железен фосфат

Железен фосфат 703 g/kg еквивалент на 260 g/kg желязо и 144 g/kg фосфор

1 януари 2016 г.

31 декември 2030 г.

За прилагането на единните принципи, упоменати в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат под внимание заключенията от доклада за преразглеждане на железен фосфат, и по-специално допълнения I и II към него.


(1)  Допълнителни подробности за идентичността и спецификацията на активното вещество са представени в доклада за преразглеждане.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя, както следва:

1)

в част A се заличава вписване 22 относно железен фосфат;

2)

в част Г се добавя следното вписване:

 

Популярно наименование, идентификационни номера

Наименование по IUPAC

Чистота (1)

Дата на одобрението

Изтичане срока на одобрението

Специфични разпоредби

„5

Железен фосфат

CAS №: 10045-86-0

CIPAC № 629

Железен фосфат

Железен фосфат 703 g/kg еквивалент на 260 g/kg желязо и 144 g/kg фосфор

1 януари 2016 г.

31 декември 2030 г.

За прилагането на единните принципи, упоменати в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат под внимание заключенията от доклада за преразглеждане на железен фосфат, и по-специално допълнения I и II към него.“


(1)  Допълнителни подробности за идентичността и спецификацията на активното вещество са представени в доклада за преразглеждане.


16.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 188/37


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1167 НА КОМИСИЯТА

от 15 юли 2015 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕC) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 15 юли 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

MA

197,2

MK

43,4

ZZ

120,3

0707 00 05

TR

137,2

ZZ

137,2

0709 93 10

TR

116,7

ZZ

116,7

0805 50 10

AR

100,5

UY

97,5

ZA

142,5

ZZ

113,5

0808 10 80

AR

187,9

BR

108,9

CL

134,2

NZ

158,9

US

172,6

UY

155,7

ZA

130,0

ZZ

149,7

0808 30 90

AR

163,0

CL

141,7

NZ

307,3

ZA

132,6

ZZ

186,2

0809 10 00

TR

250,9

ZZ

250,9

0809 29 00

CA

1 187,7

TR

250,2

US

493,3

ZZ

643,7

0809 40 05

BA

78,6

ZZ

78,6


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕC) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


ДИРЕКТИВИ

16.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 188/39


ДИРЕКТИВА ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1168 НА КОМИСИЯТА

от 15 юли 2015 година

за изменение на директиви 2003/90/ЕО и 2003/91/ЕО за установяване на мерки за прилагане на член 7 от Директива 2002/53/ЕО на Съвета и член 7 от Директива 2002/55/ЕО на Съвета по отношение на минимално изискваните характеристики, които следва да бъдат обхванати от изследването, и на минималните условия за изследване на някои сортове земеделски растителни видове и зеленчукови видове

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2002/53/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове (1), и по-специално член 7, параграф 2, букви а) и б) от нея,

като взе предвид Директива 2002/55/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията със семена от зеленчукови култури (2), и по-специално член 7, параграф 2, букви а) и б) от нея,

като има предвид, че:

(1)

Директиви 2003/90/ЕО (3) и 2003/91/ЕО (4) на Комисията бяха приети, за да се гарантира, че сортовете, които държавите членки включват в националните си каталози, съответстват на насоките, определени от Службата на Общността за сортовете растения (CPVO) по отношение на минимално изискваните характеристики, които следва да бъдат обхванати от изследването на различните видове, и минималните условия за изследване на сортовете, доколкото съществуват подобни насоки. В посочените директиви се предвижда, че за други сортове се прилагат насоките на Международния съюз за закрила на новите сортове растения (UPOV).

(2)

Междувременно CPVO създаде допълнителни насоки и актуализира вече съществуващите.

(3)

Поради това директиви 2003/90/ЕО и 2003/91/ЕО следва да бъдат съответно изменени.

(4)

Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Приложения I и II към Директива 2003/90/ЕО се заменят с текста в част А от приложението към настоящата директива.

Член 2

Приложенията към Директива 2003/91/ЕО се заменят с текста в част Б от приложението към настоящата директива.

Член 3

За изследвания, започнали преди 1 юли 2016 г., държавите членки могат да прилагат директиви 2003/90/ЕО и 2003/91/ЕО във вида, приложим преди изменението им с настоящата директива.

Член 4

Държавите членки приемат и публикуват не по-късно от 30 юни 2016 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.

Разпоредбите се прилагат от 1 юли 2016 г.

Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.

Член 5

Настоящата директива влиза сила на двадесетия ден след деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 6

Адресати на настоящата директива са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 15 юли 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 193, 20.7.2002 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 193, 20.7.2002 г., стр. 33.

(3)  Директива 2003/90/ЕО на Комисията от 6 октомври 2003 г. относно установяването на мерки за прилагане на член 7 от Директива 2002/53/ЕО на Съвета по отношение на минимално изискваните характеристики, които следва да бъдат обхванати от изследването, и минималните условия за изследване на някои сортове земеделски растителни видове (ОВ L 254, 8.10.2003 г., стр. 7).

(4)  Директива 2003/91/ЕО на Комисията от 6 октомври 2003 г. относно установяването на мерки за прилагане на член 7 от Директива 2002/55/ЕО на Съвета по отношение на минимално изискваните характеристики, които следва да бъдат обхванати от изследването, и минималните условия за изследване на някои сортове зеленчукови видове (ОВ L 254, 8.10.2003 г., стр. 11).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ЧАСТ A

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Списък на видовете, посочени в член 1, параграф 2, буква а), които трябва да отговарят на протоколите за изследвания на CPVO

Научно наименование

Общоприето наименование

Протокол на CPVO

Festuca filiformis Pourr.

Власатка (финолистна)

Протокол TP 67/1 от 23.6.2011 г.

Festuca ovina L.

Овча власатка

Протокол TP 67/1 от 23.6.2011 г.

Festuca rubra L.

Червена власатка

Протокол TP 67/1 от 23.6.2011 г.

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina

Твърдолистна власатка

Протокол TP 67/1 от 23.6.2011 г.

Lolium multiflorum Lam.

Многооткосен (италиански) райграс

Протокол TP 4/1 от 23.6.2011 г.

Lolium perenne L.

Пасищен (английски) райграс

Протокол TP 4/1 от 23.6.2011 г.

Lolium × boucheanum Kunth

Хибриден райграс

Протокол TP 4/1 от 23.6.2011 г.

Pisum sativum L.

Грах посевен

Протокол TP 7/2 rev. от 11.3.2015 г.

Brassica napus L.

Рапица

Протокол TP 36/2 от 16.11.2011 г.

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.

Брюква

Протокол TP 89/1 от 11.3.2015 г.

Cannabis sativa L.

Коноп

Протокол TP 276/1 от 28.11.2012 г.

Helianthus annuus L.

Слънчоглед

Протокол TP 81/1 от 31.10.2002 г.

Linum usitatissimum L.

Лен/ленено семе

Протокол TP 57/2 от 19.3.2014 г.

Avena nuda L.

Овес гол

Протокол TP 20/1 от 6.11.2003 г.

Avena sativa L. (включва A. byzantina K. Koch)

Овес, червен овес

Протокол TP 20/1 от 6.11.2003 г.

Hordeum vulgare L.

Ечемик

Протокол TP 19/3 от 21.3.2012 г.

Oryza sativa L.

Ориз

Протокол TP 16/2 от 21.3.2012 г.

Secale cereale L.

Ръж

Протокол TP 58/1 от 31.10.2002 г.

xTriticosecale Wittm. ex A. Camus

Хибриди, получени от кръстосване на видове от рода Triticum и видове от рода Secale

Протокол TP 121/2 rev. 1 от 16.2.2011 г.

Triticum aestivum L.

Пшеница

Протокол TP 3/4 rev. 2 от 16.2.2011 г.

Triticum durum Desf.

Твърда пшеница

Протокол TP 120/3 от 19.3.2014 г.

Zea mays L.

Царевица

Протокол TP 2/3 от 11.3.2010 г.

Solanum tuberosum L.

Картоф

Протокол TP 23/2 от 1.12.2005 г.

Текстът на протоколите може да бъде намерен на уебсайта на CPVO (www.cpvo.europa.eu).

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на видовете, посочени в член 1, параграф 2, буква б), които трябва да отговарят на насоките за изследвания на UPOV

Научно наименование

Общоприето наименование

Насока на UPOV

Beta vulgaris L.

Фуражно цвекло

Насока TG/150/3 от 4.11.1994 г.

Agrostis canina L.

Кучешка полевица

Насока TG/30/6 от 12.10.1990 г.

Agrostis gigantea Roth.

Гигантска полевица

Насока TG/30/6 от 12.10.1990 г.

Agrostis stolonifera L.

Издънкова полевица

Насока TG/30/6 от 12.10.1990 г.

Agrostis capillaris L.

Тънка полевица

Насока TG/30/6 от 12.10.1990 г.

Bromus catharticus Vahl

Слабителна овсига

Насока TG/180/3 от 4.4.2001 г.

Bromus sitchensis Trin.

Овсига

Насока TG/180/3 от 4.4.2001 г.

Dactylis glomerata L.

Ежова главица

Насока TG/31/8 от 17.4.2002 г.

Festuca arundinacea Schreb.

Тръстиковидна власатка

Насока TG/39/8 от 17.4.2002 г.

Festuca pratensis Huds.

Ливадна власатка

Насока TG/39/8 от 17.4.2002 г.

xFestulolium Asch. et Graebn.

Хибриди, получени от кръстосване на видове от рода Festuca и видове от рода Lolium

Насока TG/243/1 от 9.4.2008 г.

Phleum nodosum L.

Тимотейка

Насока TG/34/6 от 7.11.1984 г.

Phleum pratense L.

Ливадна тимотейка

Насока TG/34/6 от 7.11.1984 г.

Poa pratensis L.

Ливадна метлица

Насока TG/33/7 от 9.4.2014 г.

Lotus corniculatus L.

Звездан

Насока TG/193/1 от 9.4.2008 г.

Lupinus albus L.

Бяла лупина

Насока TG/66/4 от 31.3.2004 г.

Lupinus angustifolius L.

Синя лупина

Насока TG/66/4 от 31.3.2004 г.

Lupinus luteus L.

Жълта лупина

Насока TG/66/4 от 31.3.2004 г.

Medicago sativa L.

Люцерна обикновена

Насока TG 6/5 от 6.4.2005 г.

Medicago × varia T. Martyn

Хибридна люцерна

Насока TG 6/5 от 6.4.2005 г.

Trifolium pratense L.

Детелина червена

Насока TG/5/7 от 4.4.2001 г.

Trifolium repens L.

Детелина бяла

Насока TG/38/7 от 9.4.2003 г.

Vicia faba L.

Бакла

Насока TG/8/6 от 17.4.2002 г.

Vicia sativa L.

Обикновен фий

Насока TG/32/7 от 20.3.2013 г.

 

 

 

Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.

Фуражна ряпа

Насока TG/178/3 от 4.4.2001 г.

Arachis hypogaea L.

Фъстъци

Насока TG/93/4 от 9.4.2014 г.

Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs

Репица

Насока TG/185/3 от 17.4.2002 г.

Carthamus tinctorius L.

Шафранка

Насока TG/134/3 от 12.10.1990 г.

Gossypium spp.

Памук

Насока TG/88/6 от 4.4.2001 г.

Papaver somniferum L.

Мак

Насока TG/166/4 от 9.4.2014 г.

Sinapis alba L.

Бял синап

Насока TG/179/3 от 4.4.2001 г.

Glycine max (L.) Merr.

Соя

Насока TG 80/6 от 1.4.1998 г.

Sorghum bicolor (L.) Moench

Сорго

Насока TG/122/3 от 6.10.1989 г.

Текстът на посочените насоки може да бъде намерен на уебсайта на UPOV (www.upov.int).

ЧАСТ Б

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Списък на видовете, посочени в член 1, параграф 2, буква а), които трябва да отговарят на протоколите за изследвания на CPVO

Научно наименование

Общоприето наименование

Протокол на CPVO

Allium cepa L. (Лукова група)

Лук и шалот

Протокол TP 46/2 от 1.4.2009 г.

Allium cepa L. (Сборна група)

Шалот

Протокол TP 46/2 от 1.4.2009 г.

Allium fistulosum L.

Лук батун

Протокол TP 161/1 от 11.3.2010 г.

Allium porrum L.

Праз

Протокол TP 85/2 от 1.4.2009 г.

Allium sativum L.

Чесън

Протокол TP 162/1 от 25.3.2004 г.

Allium schoenoprasum L.

Тревист лук

Протокол TP 198/2 от 11.3.2015 г.

Apium graveolens L.

Целина

Протокол TP 82/1 от 13.3.2008 г.

Apium graveolens L.

Целина

Протокол TP 74/1 от 13.3.2008 г.

Asparagus officinalis L.

Аспержи

Протокол TP 130/2 от 16.2.2011 г.

Beta vulgaris L.

Цвекло салатно, включително „Челтнъм“

Протокол TP 60/1 от 1.4.2009 г.

Beta vulgaris L.

Манголд

Протокол TP 106/1 от 11.3.2015 г.

Brassica oleracea L.

Къдраво зеле

Протокол TP 90/1 от 16.2.2011 г.

Brassica oleracea L.

Карфиол

Протокол TP 45/2 от 11.3.2010 г.

Brassica oleracea L.

Броколи или „Калабрезе“

Протокол TP 151/2 от 21.3.2007 г.

Brassica oleracea L.

Брюкселско зеле

Протокол TP 54/2 от 1.12.2005 г.

Brassica oleracea L.

Алабаш

Протокол TP 65/1 от 25.3.2004 г.

Brassica oleracea L.

Савойско зеле, бяло главесто зеле и червено главесто зеле

Протокол TP 48/3 от 16.2.2011 г.

Brassica rapa L.

Китайско зеле

Протокол TP 105/1 от 13.3.2008 г.

Capsicum annuum L.

Пипер или лют пипер

Протокол TP 76/2 от 21.3.2007 г.

Cichorium endivia L.

Къдраволистна ендивия и обикновена ендивия

Протокол TP 118/3 от 19.3.2014 г.

Cichorium intybus L.

Индустриална цикория

Протокол TP 172/2 от 1.12.2005 г.

Cichorium intybus L.

Цикория-витлуф

Протокол TP 173/1 от 25.3.2004 г.

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai

Диня

Протокол TP 142/2 от 19.3.2014 г.

Cucumis melo L.

Пъпеш

Протокол TP 104/2 от 21.3.2007 г.

Cucumis sativus L.

Краставици и корнишони

Протокол TP 61/2 от 13.3.2008 г.

Cucurbita maxima Duchesne

Тиква

Протокол TP 155/1 от 11.3.2015 г.

Cucurbita pepo L.

Тиквички

Протокол TP 119/1 rev. от 19.3.2014 г.

Cynara cardunculus L.

Артишок и кардун

Протокол TP 184/2 от 27.2.2013 г.

Daucus carota L.

Моркови и фуражни моркови

Протокол TP 49/3 от 13.3.2008 г.

Foeniculum vulgare Mill.

Резене

Протокол TP 183/1 от 25.3.2004 г.

Lactuca sativa L.

Салата

Протокол TP 13/5 от 16.2.2011 г.

Solanum lycopersicum L.

Домат

Протокол TP 44/4 rev. от 27.2.2013 г.

Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill

Магданоз

Протокол TP 136/1 от 21.3.2007 г.

Phaseolus coccineus L.

Многоцветен фасул

Протокол TP 9/1 от 21.3.2007 г.

Phaseolus vulgaris L.

Фасул пешак и фасул вейков

Протокол TP 12/4 от 27.2.2013 г.

Pisum sativum L.(partim)

Грах набръчкан, грах кръглозърнест и грах захарен

Протокол TP 7/2 rev. от 11.3.2015 г.

Raphanus sativus L.

Черна репичка

Протокол TP 64/2 rev. от 11.3.2015 г.

Scorzonera hispanica L.

Кокеш или черен корен

Протокол TP 116/1 от 11.3.2015 г.

Solanum melongena L.

Патладжан или син домат

Протокол TP 117/1 от 13.3.2008 г.

Spinacia oleracea L.

Спанак

Протокол TP 55/5 от 27.2.2013 г.

Valerianella locusta (L.) Laterr.

Полска (кълнова) салата

Протокол TP 75/2 от 21.3.2007 г.

Vicia faba L.(partim)

Бакла

Протокол TP Broadbean/1 от 25.3.2004 г.

Zea mays L.(partim)

Царевица и пуклива царевица

Протокол TP 2/3 от 11.3.2010 г.

Solanum lycopersicum L. × Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. × Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum lycopersicum L. × Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg

Доматени подложки

Протокол TP 294/1 от 19.3.2014 г.

Текстът на протоколите може да бъде намерен на уебсайта на CPVO (www.cpvo.europa.eu).

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на видовете, посочени в член 1, параграф 2, буква б), които трябва да отговарят на насоките за изследване на UPOV

Научно наименование

Общоприето наименование

Насока на UPOV

Brassica rapa L.

Ряпа

Насока TG/37/10 от 4.4.2001 г.

Cichorium intybus L.

Широколистна цикория или италианска цикория

Насока TG/154/3 от 18.10.1996 г.

Rheum rhabarbarum L.

Ревен

Насока TG 62/6 от 24.3.1999 г.

Текстът на посочените насоки може да бъде намерен на уебсайта на UPOV (www.upov.int).


РЕШЕНИЯ

16.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 188/45


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1169 НА КОМИСИЯТА

от 14 юли 2015 година

за изменение на приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС относно мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки, по отношение на вписванията за Естония, Литва и Полша

(нотифицирано под номер С(2015) 4712)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,

като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,

като взе предвид Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (3), и по-специално член 4, параграф 3 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Решение за изпълнение 2014/709/ЕС на Комисията (4) се определят мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки. В приложението към посоченото решение се определят границите и се изброяват определени области на посочените държави членки, разграничени според равнището на риска въз основа на епидемиологичната обстановка. Този списък включва определени области в Естония, Италия, Латвия, Литва и Полша.

(2)

През май 2015 г. Полша съобщи за няколко случая на африканска чума по свинете при диви свине (в gmina (община) Michalowo), последвана от Литва (в rajono savivaldybė (общини) Prienai и Kėdainiai) и Естония (във vald (община) Türi) в областите, изброени в приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС. Тези случаи са възникнали в областите, изброени в част I от посоченото приложение, или в областите, изброени в части II и III, които са в непосредствена близост до част I.

(3)

Настоящото развитие на епидемиологичната обстановка в Съюза във връзка с африканската чума по свинете следва да се вземе предвид при оценката на риска, който представлява здравословното състояние на животните по отношение на болестта в Естония, Литва и Полша. С цел мерките за контрол на здравето на животните да се насочат по-добре и да се предотврати по-нататъшното разпространение на африканската чума по свинете, както и да се предотвратят ненужните затруднения в търговията в рамките на Съюза и да се избегне създаването на необосновани пречки пред търговията с трети държави, списъкът на Съюза на областите, които подлежат на мерки за контрол на здравето на животните, предвидени в приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС, следва да се измени, за да бъде взето под внимание сегашното здравословно състояние на животните по отношение на посочената болест в тези три държави членки.

(4)

Поради това Решение за изпълнение 2014/709/ЕС следва да бъде изменено, като се внесат промени в областите в Естония, Литва и Полша, изброени в части I и II.

(5)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС се заменя с текста на приложението към настоящото решение.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 14 юли 2015 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13.

(2)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

(3)  ОВ L 18, 23.1.2003 г., стр. 11.

(4)  Решение за изпълнение 2014/709/ЕС на Комисията от 9 октомври 2014 г. относно мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки и за отмяна на Решение за изпълнение 2014/178/ЕС (ОВ L 295, 11.10.2014 г., стр. 63).


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ

ЧАСТ I

1.

Естония

Следните области в Естония:

Kunda linn,

Paide linn,

Tartu linn,

Võru linn,

Jõgeva maakond,

Põlvamaa maakond,

Alatskivi vald,

Albu vald,

Ambla vald,

Anija vald,

Are vald,

Häädemeeste vald,

Haaslava vald,

Halinga vald,

Imavere vald,

Järva-Jaani vald,

Järvakandi vald,

Juuru vald,

Kaiu vald,

Kambja vald,

Kareda vald,

Kehtna vald,

Koeru vald,

Kohila vald,

Koigi vald,

Kõpu vald,

Kose vald,

Kõue vald,

Laekvere vald,

Laeva vald,

Lasva vald,

Luunja vald,

Mäksa vald,

Märjamaa vald,

Meeksi vald,

Meremäe vald,

Nõo vald,

Paide vald,

Paikuse vald,

Peipsiääre vald,

Piirissaare vald,

Rägavere vald,

Raikküla vald,

Rapla vald,

Roosna-Alliku vald,

Saarde vald,

Sauga vald,

Sõmeru vald,

Surju vald,

Tahkuranna vald,

Tähtvere vald,

Tartu vald,

Tootsi vald,

Tori vald,

Ülenurme vald,

Väätsa vald,

Vara vald,

Vastseliina vald,

Vigala vald,

Vinni vald,

Viru-Nigula vald,

Võnnu vald,

Võru vald,

2.

Латвия

Следните области в Латвия:

в Alūksnes novads: общините (pagasti) Ilzenes, Zeltiņu, Kalncempju, Annas, Malienas, Jaunannas, Mālupes и Liepnas,

в Apes novads: Virešu pagasts,

в Krimuldas novads: Krimuldas pagasts,

Aizkraukles novads,

Amatas novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Cēsu novads,

Gulbenes novads,

Ikšķiles novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiepalgas novads,

Ķeguma novads,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Mālpils novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Salas novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Smiltenes novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Viesītes novads,

Viļakas novads.

3.

Литва

Следните области в Литва:

в Jurbarkas rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus и Juodaičių,

в Pakruojis rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Klovainių, Rozalimo и Pakruojo,

в Panevežys rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Krekenavos, Upytės, Naujamiesčio и Smilgių,

в Raseiniai rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Ariogalos, Ariogalos miestas, Betygalos, Pagojukų и Šiluvos,

в Šakiai rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų, Šakių,

Pasvalys rajono savivaldybė,

Vilkaviškis rajono savivaldybė,

Radviliškis rajono savivaldybė,

Kalvarija savivaldybė,

Kazlu Ruda savivaldybė,

Marijampole savivaldybė.

4.

Полша

Следните области в Полша:

Във województwo podlaskie:

общини (gminy) Augustów с град Augustów, Nowinka, Sztabin и Bargłów Kościelny в powiat augustowski,

общини (gminy) Choroszcz, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Łapy, Poświętne, Zawady, Dobrzyniewo Duże и част от Zabłudów (югозападната част от общината, ограничена от линията, която следва път № 19, а след това път № 685) в powiat białostocki,

общини (gminy) Czyże, Hajnówka с град Hajnówka, Dubicze Cerkiewne, Kleszczele и Czeremcha в powiat hajnowski,

общини (gminy) Grodzisk, Dziadkowice и Milejczyce в powiat siemiatycki,

общини (gminy) Kobylin-Borzymy, Kulesze Kościelne, Sokoły, Wysokie Mazowieckie с град Wysokie Mazowieckie, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo и Ciechanowiec в powiat wysokomazowiecki,

общини (gminy) Krasnopol и Puńsk в powiat sejneński,

общини (gminy) Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki, Raczki в powiat suwalski,

община (gminа) Rutki в powiat zambrowski,

общини (gminy) Suchowola и Korycin в powiat sokólski,

powiat Bielski,

powiat M. Białystok,

powiat M. Suwałki,

powiat moniecki.

ЧАСТ II

1.

Естония

Следните области в Естония:

Vändra linn,

Viljandi linn,

Võhma linn,

Ida-Viru maakond,

Valgamaa maakond,

Abja vald,

Antsla vald,

Haanja vald,

Halliste vald,

Karksi vald,

Käru vald,

Kolga-Jaani vald,

Konguta vald,

Kõo vald,

Misso vald,

Mõniste vald,

Paistu vald,

Pärsti vald,

Puhja vald,

Rannu vald,

Rõngu vald,

Rõuge vald,

Saarepeedi vald,

Sõmerpalu vald,

Suure-Jaani vald,

Tarvastu vald,

Türi vald,

Urvaste vald,

Vändra vald,

Varstu vald,

Viiratsi vald.

2.

Латвия

Следните области в Латвия:

в Alūksnes novads: общините (pagasti) Veclaicenes, Jaunlaicenes, Ziemeru, Alsviķu, Mārkalnes, Jaunalūksnes и Pededzes,

в Apes novads: общините (pagasti) Gaujienas, Trapenes и Apes,

в Krimuldas novads: община Lēdurgas,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Cesvaines novads,

Ērgļu novads,

Ilūkstes novads,

Jēkabpils novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krustpils novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Madonas novads,

Mazsalacas novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Salacgrīvas novads,

Varakļānu novads,

Jēkabpils republikas pilsēta,

Valmiera republikas pilsēta.

3.

Литва

Следните области в Литва:

в Anykščiai rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Andrioniškis, Anykščiai, Debeikiai, Kavarskas, Kurkliai, Skiemonys, Traupis, Troškūnai, Viešintos и частта от Svėdasai, разположена южно от път № 118,

в Kupiškis rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Alizava, Kupiškis, Noriūnai и Subačius,

в Panevėžys rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Karsakiškio, Miežiškių, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Raguvos, Vadoklių и Velžio,

Alytus apskritis,

Kaunas miesto savivaldybė,

Panevežys miesto savivaldybė,

Vilnius miesto savivaldybė,

Biržai rajono savivaldybė,

Jonava rajono savivaldybė,

Kaišiadorys rajono savivaldybė,

Kaunas rajono savivaldybe,

Kedainiai rajono savivaldybė,

Prienai rajono savivaldybė,

Šalcininkai rajono savivaldybė,

Širvintos rajono savivaldybė,

Trakai rajono savivaldybė,

Ukmergė rajono savivaldybė,

Vilnius rajono savivaldybė,

Birštonas savivaldybė,

Elektrėnai savivaldybė.

4.

Полша

Следните области в Полша:

В podlaskie województwo:

общини (gminy) Czarna Białostocka, Supraśl, Wasilków и част от Zabłudów (североизточната част от общината, ограничена от линията, която следва път № 19, а след това път № 685) в powiat białostocki,

общини (gminy) Dąbrowa Białostocka, Janów, Nowy Dwór и Sidra в powiat sokólski,

общини (gminy) Giby и Sejny с град Sejny в powiat sejneński,

общини (gminy) Lipsk и Płaska в powiat augustowski,

общини (gminy) Narew, Narewka и Białowieża в powiat hajnowski.

ЧАСТ III

1.

Латвия

Следните области в Латвия:

Aglonas novads,

Beverīinas novads,

Burtnieku novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Kārsavas novads,

Krāslavas novads,

Ludzas novads,

Naukšēnu novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rūjienas novads,

Streņču novads,

Valkas novads,

Vārkavas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads,

Daugavpils republikas pilsēta,

Rēzekne republikas pilsēta.

2.

Литва

Следните области в Литва:

в Anykščiai rajono savivaldybė: частта от община (seniūnija) Svėdasai, разположена северно от път № 118,

в Kupiškis rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Šimonys и Skapiškis,

Ignalina rajono savivaldybė,

Moletai rajono savivaldybė,

Rokiškis rajono savivaldybė,

Švencionys rajono savivaldybė,

Utena rajono savivaldybė,

Zarasai rajono savivaldybė,

Visaginas savivaldybė.

3.

Полша

Следните области в Полша:

В podlaskie województwo:

общините (gminy) Gródek и Michałowo в powiat białostocki,

общините (gminy) Krynki, Kuźnica, Sokółka и Szudziałowo в powiat sokólski.

ЧАСТ IV

Италия

Следните области в Италия:

Всички области на Сардиния.“


  翻译: