ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 200 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 60 |
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
* |
||
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
* |
Решение за изпълнение на Комисията (ЕС) 2017/1406 от 31 юли 2017 година за определяне на местоположението на наземната инфраструктура на системата EGNOS ( 1 ) |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
1.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 200/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/1405 НА КОМИСИЯТА
от 31 юли 2017 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 847/2006 по отношение на тарифните квоти на Съюза за определени заготовки и консерви от риби с произход от Тайланд
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Решение 2006/324/ЕО на Съвета от 27 февруари 2006 г. за сключването на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Кралство Тайланд съгласно член XXIV:6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ), 1994 г. във връзка с измененията на тарифните отстъпки, предвидени в списъците на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република, в хода на присъединяването им към Европейския съюз (1), и по-специално член 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕО) № 847/2006 на Комисията (2), считано от 2 юни 2006 г. бяха въведени две годишни тарифни квоти за безмитен внос на определени заготовки или консерви от риби. |
(2) |
В съответствие със споразумението под формата на размяна на писма между Европейската общност и Кралство Тайланд, прикрепено към Решение 2006/324/ЕО, определен обем от тези тарифни квоти е предоставен на Кралство Тайланд, а остатъкът е отворен за внос от всички държави. |
(3) |
Конкретната тарифна квота за дадена държава се определя на основата на непреференциалния произход на стоките. Посочването на този непреференциален произход се включва в декларацията за допускане за свободно обращение в Съюза. В някои случаи тази декларация трябва да бъде придружена от доказателство за произход от компетентните органи на държавата на произход. |
(4) |
Съгласно Регламент (ЕО) № 847/2006 ползването от частта от тарифните квоти, предоставени на Тайланд, зависи от представянето на сертификат за произход, отговарящ на условията, установени в член 47 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (3). |
(5) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/481 на Комисията (4), считано от 1 май 2016 г. беше отменен Регламент (ЕИО) № 2454/93. |
(6) |
Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията (5), в сила от 1 май 2016 г., вече не предвижда процедура за издаване и представяне на сертификат за произход, сравнима с процедурата, прилагана до 30 април 2016 г. съгласно член 47 от Регламент (ЕИО) № 2454/93. |
(7) |
За внасяните в Съюза заготовки и консерви от риби с произход от Тайланд, които се ползват от тарифните квоти, открити с Регламент (ЕО) № 847/2006, задължително се представя единен ветеринарен документ за въвеждане (ЕВДВ) в съответствие с условията, определени в Регламент (ЕО) № 136/2004 на Комисията (6). Процедурата за издаване на ЕВДВ предвижда достатъчни гаранции по отношение на произхода на заготовките и консервите от риби. |
(8) |
Освен това митническите органи могат да изискат от декларатора да докаже произхода на стоките съгласно член 61 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (7). Това позволява и други средства за доказване освен формален сертификат и гарантира, че съответните правила се прилагат правилно. |
(9) |
Следователно изискването да се представи специален сертификат за произход за ползване на тарифните квоти за съответните стоки с произход от Тайланд, следва да бъде заличено от Регламент (ЕО) № 847/2006. |
(10) |
Разпоредбите за управлението на тарифни квоти са определени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 и считано от 1 май 2016 г. заменят разпоредбите в членове 308а—308г от Регламент (ЕИО) № 2454/93. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/2006 следва да бъде изменен, за да бъде съобразен с новите разпоредби. |
(11) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Членове 3 и 4 от Регламент (ЕО) № 847/2006 се заменят със следното:
„Член 3
Произходът се определя в съответствие с разпоредбите, които са в сила в Съюза.
Член 4
Тарифните квоти, предвидени в настоящия регламент, се управляват в съответствие с членове 49—54 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията (*1).
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 31 юли 2017 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 120, 5.5.2006 г., стр. 17.
(2) Регламент (ЕО) № 847/2006 на Комисията от 8 юни 2006 г. за разкриване и установяване на разпоредби за администрирането на общностни тарифни квоти за определени заготовки или консерви от риби (ОВ L 156, 9.6.2006 г., стр. 8).
(3) Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1).
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/481 на Комисията от 1 април 2016 г. за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 87, 2.4.2016 г., стр. 24).
(5) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).
(6) Регламент (ЕО) № 136/2004 на Комисията от 22 януари 2004 г. за определяне на процедурите за ветеринарни проверки на граничните инспекционни пунктове на Общността на продукти, внасяни от трети страни (ОВ L 21, 28.1.2004 г., стр. 11).
(7) Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).
РЕШЕНИЯ
1.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 200/4 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА (ЕС) 2017/1406
от 31 юли 2017 година
за определяне на местоположението на наземната инфраструктура на системата EGNOS
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1285/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за изграждане и експлоатация на европейските навигационни спътникови системи и за отмяна на Регламент (ЕО) № 876/2002 на Съвета и на Регламент (ЕО) № 683/2008 на Европейския парламент и на Съвета (1), и по-специално член 12, параграф 3, буква в) от него,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно член 6 от Регламент (ЕС) № 1285/2013 системата EGNOS („Европейската геостационарна служба за навигационно покритие“) е притежание на Европейския съюз. Пълното ѝ придобиване от Съюза на 1 април 2009 г. беше предмет на размяна на писма между Европейската космическа агенция и Комисията на 24 март и на 31 март 2009 г. и е одобрено с Решение на Комисията от 31 март 2009 г. (2). В писмото до Европейската космическа агенция от 31 март 2009 г. Комисията заявява, че приема активите в тяхното de facto и de jure състояние. |
(2) |
Наземната инфраструктура на системата EGNOS се състои от координационен център за експлоатация на системата, контролни центрове на дейността, станции за наблюдение на сигнала и неговата цялост, станции за комуникация с геостационарните спътници, център за обслужване и сигурна мрежа за предаване на данни. |
(3) |
Координационният център за експлоатация на системата е в основата на експлоатацията на системата EGNOS, тъй като той управлява оперативните дейности и поддръжката на системата. Той е разположен в Тулуза (Франция) от 2004 г., т.е. отпреди придобиването на системата от Съюза. Не е необходимо да се преразглежда това местоположение, тъй като то отговаря на нуждите на програмата, извлича ползи от досега направените в него публичните инвестиции и удовлетворява изискванията за сигурност в координация с държавата членка, на чиято територия се намира координационният център за експлоатация на системата. Освен това прехвърлянето на центъра на друго място би могло да доведе до разходи и да наруши функционирането на системата. |
(4) |
Двата контролни центрове на дейността имат за задача непрекъснато да наблюдават и контролират състоянието и функционирането на системата. Те са разположени в Чампино (Италия) и Торехон (Испания), съответно от 2004 и 2003 г. насам, т.е. отпреди придобиването на системата от ЕС. Не е необходимо да се преразглеждат тези две местоположения, тъй като те отговарят на нуждите на програмата, извличат ползи от публичните инвестиции в тях и удовлетворява изискванията за сигурност в координация с държавата членка, на чиято територия се намират контролните центрове на дейността. Освен това прехвърлянето на центровете на друго място би могло да доведе до разходи и да наруши функционирането на системата. |
(5) |
Станциите за наблюдение на сигнала и неговата цялост (RIMS) имат за задача да следят на местно равнище за доброто функциониране на глобалните навигационни спътникови системи (ГНСС). Те измерват в реално време разликите между данните за географското позициониране, получени чрез сигнали, генерирани от тези системи, и тяхното собствено местоположение, което се характеризира с изключителна точност. Изборът на местоположението им се основава преди всичко на техническата необходимост от равномерното им географско разпределение върху всички територии, обхванати от системата EGNOS, но също и на евентуалното наличие на вече съществуващи инсталации и оборудване, като е съобразен с изискванията за сигурност в координация с държавите членки и третите държави, върху чиято територия са разположени станциите. |
(6) |
Броят и разположението на станциите RIMS могат да се променят в зависимост от напредъка в изпълнението на програмата, нейните нужди и най-вече разширяването на обхвата на системата в пълно съответствие с разпоредбите на член 2, параграф 5, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1285/2013. Те могат също така да бъдат изменяни в съответствие с резултатите от анализа на риска за сигурността, особено що се отнася до станциите RIMS, разположени в трети държави. |
(7) |
Станциите за комуникация с геостационарните спътници (NLES) изпращат към транспондерите на системата EGNOS, инсталирани на геостационарни спътници, коригираните данни, позволяващи на приемниците на сигнали на ГНСС, разположени на териториите, обхванати от системата EGNOS, да се направят съответните корекции в зависимост от географското им позициониране. Има две станции NLES за всеки геостационарен спътник. Изборът на тяхното местоположение се основава предимно на технически изисквания, по-специално на необходимостта от локално свързване на оборудването на системата EGNOS с оборудването за предаване на сигнала, принадлежащо на операторите на геостационарните спътници, на които са инсталирани транспондерите на системата EGNOS, но при него също така се отчита и спазването на изискванията за сигурност. |
(8) |
Броят и разположението на станциите NLES могат да се променят в зависимост от напредъка в изпълнението на програмата и нейните нужди, и по-специално в зависимост от продължителността на жизнения цикъл на транспондерите на системата EGNOS, инсталирани върху геостационарни спътници, които понастоящем са в орбита, и от избора на спътници, на които ще бъдат инсталирани бъдещите транспондери. |
(9) |
От една страна, центърът за обслужване наблюдава качеството на сигналите и данните от транспондери, инсталирани на геостационарни спътници, а от друга страна, осигурява връзка с ползвателите на EGNOS. Той отговаря и за разпространението на търговските данни по услугата EDAS, посочена в член 2, параграф 5, буква б) от Регламент (ЕС) № 1285/2013. Центърът за обслужване е разположен в Торехон (Испания) от 2004 г., т.е. отпреди придобиването на системата от ЕС. Не е необходимо да се преразглежда това местоположение, тъй като то отговаря на нуждите на програмата, извлича ползи от публичните инвестиции в нея и удовлетворява изискванията за сигурност в координация с държавата членка, на чиято територия се намира центърът за обслужване. Освен това прехвърлянето на центъра на друго място би могло да доведе до разходи и да наруши функционирането на системата. |
(10) |
С цел да се гарантира сигурната взаимна свързаност в реално време на всички компоненти на наземната инфраструктура на системата EGNOS, те са свързани помежду си чрез мрежата EWAN („EGNOS Wide Area Network“), специално създадена за системата сигурна мрежа за предаване на данни. Поради физическите характеристики на мрежата нейното местоположение не подлежи на определяне и не може да се посочи в настоящото решение. |
(11) |
Местоположението на координационния център за експлоатация на системата, контролни центрове на дейността, станциите RIMS, станциите NLES и на центъра за обслужване, които представляват наземната инфраструктура на системата EGNOS, следва да бъде определено. |
(12) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 36, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1285/2013, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Местоположението на координационния център за експлоатация на системата, контролни центрове на дейността, станциите за наблюдение на сигнала и неговата цялост, станциите за комуникация с геостационарните спътници и на центъра за обслужване, които представляват наземната инфраструктура на системата EGNOS, е определено в приложението.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 31 юли 2017 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 1.
(2) C(2009) 2386.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Наименование |
Местонахождение |
Координационен център за експлоатация на системата |
Тулуза (Франция) |
Контролни центрове на дейността |
Чампино (Италия), Торехон (Испания) |
Станции за наблюдение на сигнала и неговата цялост (RIMS) |
Олбор (Дания), Абу Симбел (Египет), Азорски острови (Португалия), Агадир (Мароко), Ал Акаба (Йордания), Александрия (Египет), Атина (Гърция), Берлин (Германия), Катания (Италия), Чампино (Италия), Корк (Ирландия), Джерба (Тунис), Егилстадир (Исландия), Йевле (Швеция), Глазгоу (Обединено кралство), Гьолбаши (Турция), Гран Канария (Испания), Хайфа (Израел), Хартебийсток (Южна Африка), Ян Майен (Норвегия), Киев (Украйна), Киркенес (Норвегия), Куру (Франция), Куусамо (Финландия), Лапеенранта (Финландия), Ла Палма (Испания), Лисабон (Португалия), Мадейра (Португалия), Малага (Испания), Монктон (Канада), Нуакшот (Мавритания), Оран (Алжир), Палма де Майорка (Испания), Париж (Франция), Рейкявик (Исландия), Сантяго де Компостела (Испания), София (България), Свалбард (Новегия), Суонуик (Обединено кралство), Тулуза (Франция), Тромсьо (Норвегия), Трондхайм (Норвегия), Варшава (Полша) и Цюрих (Швейцария) |
Станции за комуникация с геостационарните спътници (NLES) |
Осагуел (Франция), Бецдорф (Люксембург), Бурум (Нидерландия), Каляри (Италия), Фучино (Италия), Рамбуйе (Франция) и Редю (Белгия) |
Център за обслужване |
Торехон (Испания) |