ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 393

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 64
8 ноември 2021 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1924 на Комисията от 3 ноември 2021 година за изменение и поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) № 185/2013 по отношение на приспадания от риболовни квоти, отпуснати на Испания за 2023 г.

1

 

*

Регламент (ЕС) 2021/1925 на Комисията от 5 ноември 2021 година за изменение на някои приложения към Регламент (ЕС) № 142/2011 по отношение на изискванията за пускане на пазара на определени продукти от насекоми и адаптирането на специфичен метод на задържане ( 1 )

4

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1926 на Комисията от 5 ноември 2021 година за одобряване на извършваните от Обединеното кралство проверки за съответствие с пазарните стандарти за плодове и зеленчуци и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци

9

 

 

ДИРЕКТИВИ

 

*

Директива за изпълнение (ЕС) 2021/1927 на Комисията от 5 ноември 2021 година за изменение на приложения I и II към Директива 66/402/ЕИО на Съвета по отношение на изискванията за семена от хибридна пшеница, получена чрез цитоплазмена мъжка стерилност (ЦМС) ( 1 )

13

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

8.11.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 393/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1924 НА КОМИСИЯТА

от 3 ноември 2021 година

за изменение и поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) № 185/2013 по отношение на приспадания от риболовни квоти, отпуснати на Испания за 2023 г.

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Съюза за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 847/96, (ЕО) № 2371/2002, (ЕО) № 811/2004, (ЕО) № 768/2005, (ЕО) № 2115/2005, (ЕО) № 2166/2005, (ЕО) № 388/2006, (ЕО) № 509/2007, (ЕО) № 676/2007, (ЕО) № 1098/2007, (ЕО) № 1300/2008, (ЕО) № 1342/2008 и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1627/94 и (ЕО) № 1966/2006 (1), и по-специално член 105, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

През 2013 г. Комисията прие Регламент за изпълнение (ЕС) № 185/2013 (2), в който се предвиждат приспадания от отпуснатата на Испания за 2013 г. и следващите години квота за скумрия в участък 8c на ICES, подзони 9 и 10 на ICES и във водите на Съюза от CECAF 34.1.1, както и от квотата за хамсия в подзона 8 на ICES, поради прекомерния риболов на квотата за скумрия през 2009 г.

(2)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1244 на Комисията (3) Регламент за изпълнение (ЕС) № 185/2013 беше изменен по отношение на приспаданията от риболовни квоти, отпуснати на Испания за 2020 г. и 2023 г. Испания поиска количеството от 3 341 тона неизвършен улов през 2019 г. да бъде използвано за приспадания за 2019 г. и да бъдат намалени приспаданията за 2020 г. и 2023 г., предвидени в Регламент за изпълнение (ЕС) № 185/2013. Тези 3 341 тона неизвършен улов е трябвало да бъдат прибавени към количеството, приспаднато от съответната квота за скумрия за 2019 г., което е определено в приложението към Регламент (ЕС) 2020/1244. Тъй като прибавянето на това количество е било пропуснато по невнимание, количествата на приспаданията за 2019 г. следва да бъдат поправени. През 2020 г. извършеният от испанските риболовни кораби улов е бил с 114 тона по-малко от размера на съответната квота за скумрия, в резултат на което натискът върху този запас е бил по-слаб в сравнение с максималното разрешено количество на определените за същата година възможности за риболов. Испания поиска това количество неизвършен улов да бъде използвано за приспадания за 2020 г. и да бъдат съответно намалени приспаданията за 2023 г., предвидени в Регламент за изпълнение (ЕС) № 185/2013. Количествата на приспаданията за 2020 г. и 2023 г., определени в Регламент за изпълнение (ЕС) № 185/2013, следва да бъдат адаптирани.

(3)

Количествата, приспаднати от квотите за скумрия за 2023 г. след посоченото адаптиране, ще продължат да гарантират, че възможностите за риболов на този вид не се превишават, което съответства на целите на общата политика в областта на рибарството.

(4)

Регламент за изпълнение (ЕС) № 185/2013 следва да бъде съответно поправен и изменен.

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по рибарство и аквакултури,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 185/2013 се заменя с текста в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 3 ноември 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 185/2013 на Комисията от 5 март 2013 г. за приспадане на прекомерния риболов в рамките на определена квота за скумрия през 2009 г. от някои риболовни квоти, отпуснати на Испания за 2013 г. и за следващите години (ОВ L 62, 6.3.2013 г., стр. 1).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1244 на Комисията от 1 септември 2020 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 185/2013 по отношение на приспадания от риболовни квоти, отпуснати на Испания за 2020 г. и 2023 г. (ОВ L 286, 2.9.2020 г., стр. 9).


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ

Запас

Първоначална квота 2009 г.

Адаптирана квота 2009 г.

Установен улов 2009 г.

Разлика между квотата и улова (прекомерен улов)

Приспадане 2013 г.

Приспадане 2014 г.

Приспадане 2015 г.

Приспадане 2016 г.

Приспадане 2017 г.

Приспадане 2018 г.

Приспадане 2019 г.

Приспадане 2020 г.

Приспадане 2021 г.

Приспадане 2022 г.

Приспадане 2023 г.

MAC8C 3411

29 529

25 525

90 954

–65 429

100

100

100

5 544

6 283

4 805

7 762

3 328

5 544

5 544

267

ANE08 (1)

 

 

 

 

 

 

 

3 696

4 539

2 853

3 696

3 696

3 696

3 696

180


(1)  (1) По отношение на хамсията годината следва да се разбира като риболовния сезон, започващ през въпросната година.


8.11.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 393/4


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/1925 НА КОМИСИЯТА

от 5 ноември 2021 година

за изменение на някои приложения към Регламент (ЕС) № 142/2011 по отношение на изискванията за пускане на пазара на определени продукти от насекоми и адаптирането на специфичен метод на задържане

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1774/2002 (1), и по-специално член 15, параграф 1, първа алинея, букви б), з), и) и й), член 21, параграф 6, първа алинея, буква г), член 27, първа алинея, буква в), член 31, параграф 2 и член 32, параграф 3, първа алинея, буква а) от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 142/2011 на Комисията (2) се определят правила за общественото здраве и здравето на животните при пускането на пазара и износа на производни продукти.

(2)

Бързото развитие на сектора за производство на насекоми доведе до значително количество екскременти от насекоми, които при липсата на хармонизирани правила на Съюза се премахват по различен начин във всяка държава членка. За да се гарантира валоризацията на екскрементите от насекоми като торове, е необходимо да се установят правила на равнището на Съюза.

(3)

За целите на Регламент (ЕС) № 142/2011 „фрас“ следва да се определи като смес от екскременти на насекоми с части от мъртви насекоми и фуражен субстрат. Ларвите от насекоми, които обикновено се използват за производството на преработен животински протеин или за консумация от човека, живеят във фраса. В приложение I към Регламент (ЕС) № 142/2011 следва да бъде вмъкнато определение за „фрас“, за да се приведат изискванията за обработка и пускане на пазара на фрас в съответствие с изискванията за преработен оборски тор. Поради това приложение I към Регламент (ЕС) № 142/2011 следва да бъде съответно изменено.

(4)

Навременното събиране на отделни кланични трупове на непреживни селскостопански животни не винаги е икономически осъществимо, по-специално по отношение на кланични трупове, събирани от малки стопанства. Поради това в глава V от приложение IX към Регламент(ЕС) № 142/2011 се предвиждат методи на задържане, за да се гарантира безопасното съхранение на някои мъртви непреживни селскостопански животни до събирането им. Методът на задържане „Хидролиза с последващо унищожаване“ понастоящем обхваща само кланични трупове на свине. Целесъобразно е този метод на задържане да се разшири, така че да включва и кланични трупове на домашни птици и отглеждани в стопанства зайцевидни. Поради това глава V, раздел 2.Б, точка 2 от приложение IX към Регламент (ЕС) № 142/2011 следва да бъде съответно изменена.

(5)

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (Споразумението за оттегляне), и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, Регламент (ЕО) № 1069/2009 и основаните на него актове на Комисията ще продължат да се прилагат спрямо Обединеното кралство и на неговата територия по отношение на Северна Ирландия след края на преходния период, предвиден в Споразумението за оттегляне.

(6)

Тъй като преходният период, предвиден в Споразумението за оттегляне, приключи на 31 декември 2020 г., глава V, раздел 2.Б, точка 1 от приложение IX към Регламент (ЕС) № 142/2011 следва да бъде изменена, за да се замени позоваването на Обединеното кралство в списъка на държавите членки, на които е разрешено да прилагат метода на задържане, с позоваване на Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия. Освен това позоваванията на Обединеното кралство в глава V, раздел 2.А от приложение IX към Регламент (ЕС) № 142/2011 и в глава II, раздел 11, таблица 3 от приложение XIV към посочения регламент следва да бъдат заличени.

(7)

На 8 октомври 2015 г. Европейският орган за безопасност на храните (ЕОБХ) публикува научно становище относно профила на риска, свързан с производството и потреблението на насекоми като храни и фуражи (3). Сред няколко вида насекоми ЕОБХ оцени копринените буби като възможен източник за производството на преработен животински протеин. Бубарството има дългогодишна традиция в някои региони на Съюза. Тъй като домашните копринени буби консумират само листа от черница (Morus alba и Morus nigra), не съществува риск от замърсяване с фуражи от животински произход, които не са разрешени за хранене на насекоми. Поради това те следва да бъдат разрешени за преработка в преработен животински протеин, предназначен за производството на фураж за селскостопански животни, след като коприната е била събрана. Целесъобразно е копринените буби (Bombyx mori) да се добавят в списъка на разрешените видове насекоми за производството на преработен животински протеин, предназначен за производството на фуражи за селскостопански животни. Поради това приложение Х към Регламент (ЕС) № 142/2011 следва да бъде съответно изменено.

(8)

В приложение XI към Регламент (ЕС) № 142/2011 се определят изискванията за пускането на пазара на оборски тор. След въвеждането на определението за „фрас“ в приложение I към посочения регламент, изискванията за пускане на пазара на преработен фрас следва да гарантират безопасна търговия с преработен фрас. Поради това изискванията, определени в посоченото приложение, следва да обхващат също така и фраса. Поради това приложение XI към Регламент (ЕС) № 142/2011 следва да бъде съответно изменено.

(9)

Държавите членки, които понастоящем прилагат национални мерки за преработване на фрас, следва да приведат националните си мерки в съответствие с метода, определен в приложение XI към Регламент (ЕС) № 142/2011, изменен с настоящия регламент. Настоящият регламент следва да предвиди преходен период от 12 месеца.

(10)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложения I, IX, X, XI и XIV към Регламент (ЕС) № 142/2011 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Операторите, одобрени или регистрирани в държава членка, която прилага национални мерки за преработка на фрас, могат да продължат да прилагат тези национални мерки за пускане на пазара на фрас в рамките на съответната държава членка до 8 ноември 2022 г.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 5 ноември 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 142/2011 на Комисията от 25 февруари 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за прилагане на Директива 97/78/ЕО на Съвета по отношение на някои проби и артикули, освободени от ветеринарни проверки на границата съгласно посочената директива (ОВ L 54, 26.2.2011 г., стр. 1).

(3)  Научно становище относно профила на риска за производството и потреблението на насекоми като храни и фуражи, The EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) (2015);13(10):4257).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения I, IX, X XI и XIV към Регламент (ЕС) № 142/2011 се изменят, както следва:

1.

В приложение I се добавя следната точка 61:

„61.

„Фрас“ означава смес от екскременти, получени от отглеждани в стопанства насекоми, субстрат за хранене, части от отглеждани в стопанства насекоми и мъртви яйца, със съдържание на мъртви насекоми, отглеждани в стопанства, не повече от 5 % по обем и не повече от 3 % от теглото.

2.

В приложение IX, глава V раздел 2 се изменя, както следва:

а)

Точка А.1 се заменя със следното:

„1.

Засегнати държави членки (*1)

Процесът на разграждане и съхраняване в аеробна среда на починали в стопанствата свине и някои други видове материал от свине с последващо изгаряне или съвместно изгаряне може да се използва в Ирландия, Латвия, Португалия, Франция и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

След разграждане и съхраняване в аеробна среда на материали компетентният орган на държавата членка, за която се отнасят разпоредбите, трябва да предприеме необходимото за събирането и унищожаването на материалите на територията на същата държава членка.

(*1)  В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, за целите на настоящото приложение позоваванията на държавите членки включват Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.“ "

б)

Точки Б.1 и Б.2 се заменят със следното:

„1.

Засегнати държави членки (*2)

Процесът на хидролиза с последващо унищожаване може да се използва в Ирландия, Испания, Латвия, Португалия и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Компетентният орган, предоставящ разрешение, трябва да гарантира, че след хидролизата материалите се събират и унищожават в същата държава членка, посочена по-горе.

2.

Изходни материали

За този процес могат да се използват само следните материали от свине, домашни птици или отглеждани в стопанства зайцевидни:

а)

материали от категория 2, посочени в член 9, буква е), подточки i), ii) и iii) от Регламент (ЕО) № 1069/2009;

б)

материали от категория 3, посочени в член 10, буква з) от същия регламент.

Този метод се прилага само за унищожаване на животни от рода на свинете, домашните птици или отглежданите в стопанства зайцевидни с произход от същото стопанство, при условие че по отношение на това стопанство не са наложени ограничения поради съмнения или потвърждение за огнище на сериозна трансмисивна болест, засягаща животни от рода на свинете, домашните птици или отглежданите в стопанства зайцевидни, и не са били умъртвени животни с цел овладяване на дадена болест.

(*2)  В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, за целите на настоящото приложение позоваванията на държавите членки включват Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.“ "

3.

В приложение X, глава II, раздел 1.A, точка 2 се добавя следната подточка iv):

„iv)

Копринени буби (Bombyx mori).“

4.

В приложение XI, глава I раздел 2 се изменя, както следва:

а)

заглавието и въвеждащият абзац се заменят със следното:

Раздел 2

Гуано от прилепи, фрас, преработен оборски тор и производни продукти от преработен оборски тор

Пускането на пазара на гуано от прилепи, преработен оборски тор и производни продукти от преработен оборски тор подлежи на условията, посочени в букви а)—д) по-долу. Освен това, в случай на гуано от прилепи се изисква съгласието на държавата членка по местоназначение, както е посочено в член 48, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1069/2009:“;

б)

добавя се следната буква е):

„е)

Пускането на пазара на фрас подлежи на условията, посочени в букви а), б), г) и д) от настоящия раздел.“

5.

В приложение XIV, глава II, раздел 11 таблица 3 се заменя със следното:

Таблица 3

Внос на желатин за фотографски цели

Трета държава на произход

Предприятия на произход

Държава членка по местоназначение

Граничен инспекционен ветеринарен пункт на първоначално влизане в Съюза

Одобрени фабрики за фотографски материали

Япония

Nitta Gelatin Inc., 2-22 Futamata Yao-City, Osaka 581-0024 Japan

Jellie Co. Ltd. 7-1, Wakabayashi 2-Chome, Wakabayashi-ku, Sendai-City; Miyagi, 982 Japan

NIPPI Inc. Gelatine Division 1 Yumizawa-Cho Fujinomiya City Shizuoka 418-0073 Japan

Нидерландия

Rotterdam

FujifilmEurope, Oudenstaart 1, 5047 TK Tilburg, The Netherlands

Nitta Gelatin Inc., 2-22 Futamata Yao-City, Osaka 581-0024 Japan

 

 

 

Чешка република

Hamburg

FOMA Bohemia, spol. SRO Jana Krušinky 1604 501 04 Hradec Králové, Czechia

Съединени щати

Eastman Gelatine Corporation, 227 Washington Street, Peabody, MA, 01960 USA

Gelita North America, 2445 Port Neal Industrial Road Sergeant Bluff, Iowa, 51054 USA

 

 

 

Чешка република

Hamburg

FOMA Bohemia spol. SRO Jana Krušinky 1604 501 04 Hradec Králové, Czechia“


(*1)  В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, за целите на настоящото приложение позоваванията на държавите членки включват Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.“

(*2)  В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, за целите на настоящото приложение позоваванията на държавите членки включват Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.“ “


8.11.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 393/9


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1926 НА КОМИСИЯТА

от 5 ноември 2021 година

за одобряване на извършваните от Обединеното кралство проверки за съответствие с пазарните стандарти за плодове и зеленчуци и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 91, буква е) от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 15, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията (2) по искане на трета държава Комисията може да одобри извършваните от тази трета държава преди внос в Съюза проверки за съответствие с пазарните стандарти.

(2)

Вследствие оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза на 1 февруари 2020 г. и като се има предвид че преходният период, предвиден в Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (Споразумението за оттегляне), приключи на 31 декември 2020 г., Обединеното кралство изпрати на Комисията искане за одобряване на извършваните от него преди внос в Съюза проверки за съответствие с конкретни пазарни стандарти. По-специално Обединеното кралство се ангажира да спазва изискванията, определени за търговията с плодове и зеленчуци след края на преходния период, и посочи официалния орган и контролните органи съгласно член 15, параграф 2, втора алинея от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011.

(3)

Въз основа на това с Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/2102 на Комисията (3) бяха одобрени извършваните от Обединеното кралство проверки за съответствие с пазарните стандарти, беше посочен официалният орган, под чиято отговорност се извършват тези проверки, както и контролните органи, натоварени с извършването на самите проверки във Великобритания, и Обединеното кралство беше включено в списъка в приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 с бележка под линия.

(4)

Въпреки че в съответствие с член 6, параграф 3 и член 7, параграф 1 от Споразумението за оттегляне и член 5, параграф 4 и член 13, параграф 1 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия към това споразумение във връзка с приложение 2 към посочения протокол, Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 се прилага спрямо и в Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия, в член 7, параграф 3, първа алинея от посочения протокол, се предвижда, че по отношение на признаването в една държава членка на техническите регламенти, оценките, регистрациите, сертификатите, одобренията и разрешенията, издадени или извършени от органите на друга държава членка или от организация, установена в друга държава членка, позоваванията на държавите членки в разпоредбите на правото на Съюза, приложими по силата на посочения протокол, не включват Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия във връзка с техническите регламенти, оценките, регистрациите, сертификатите, одобренията и разрешенията, издадени или извършени от органите на Обединеното кралство или от организации, установени в Обединеното кралство. Вследствие на това проверките за съответствие с пазарните стандарти, извършвани от контролния орган за Северна Ирландия, следва да бъдат считани за извършени от трета държава, без това да засяга член 7, параграф 3, четвърта алинея от посочения протокол.

(5)

Поради това Комисията следва да посочи и контролния орган, натоварен с извършването на самите проверки за Северна Ирландия, както е нотифицирано от Обединеното кралство на 9 април 2020 г., и да поясни вписването за Обединеното кралство в приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011.

(6)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 следва да бъде съответно изменен.

(7)

В интерес на яснотата и правната сигурност Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/2102 следва да бъде отменен.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Одобряване на проверките за съответствие

Одобряват се извършваните от Обединеното кралство преди внос в Съюза проверки за съответствие с пазарните стандарти за плодове и зеленчуци.

Член 2

Официален орган и контролни органи

1.   Официалният орган на Обединеното кралство съгласно член 15, параграф 2, втора алинея от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, под чиято отговорност се извършват проверките по член 1 от настоящия регламент, е Secretary of State for the Department for Environment, Food & Rural Affairs.

2.   Контролните органи на Обединеното кралство, натоварени с извършването на самите проверки по смисъла на член 15, параграф 2, втора алинея от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са Horticulture Marketing Inspectorate за Англия и Уелс, Scottish Government’s Horticulture and Marketing Unit — за Шотландия, и Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs — за Северна Ирландия.

Член 3

Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011

Приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 се заменя с текста в приложението към настоящия регламент.

Член 4

Отмяна

Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/2102 се отменя.

Член 5

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 5 ноември 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/2102 на Комисията от 15 декември 2020 г. за одобряване на извършваните от Обединеното кралство проверки за съответствие с пазарните стандарти за плодове и зеленчуци и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (ОВ L 425, 16.12.2020 г., стр. 84).


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Трети държави, чиито проверки за съответствие са одобрени съгласно член 15, и съответните продукти

Държава

Продукти

Швейцария

Пресни плодове и зеленчуци

Мароко

Пресни плодове и зеленчуци

Южна Африка

Пресни плодове и зеленчуци

Израел (*1)

Пресни плодове и зеленчуци

Индия

Пресни плодове и зеленчуци

Нова Зеландия

Ябълки, круши и киви

Сенегал

Пресни плодове и зеленчуци

Кения

Пресни плодове и зеленчуци

Турция

Пресни плодове и зеленчуци

Обединено кралство:

Великобритания

Северна Ирландия (*2)

Пресни плодове и зеленчуци


(*1)  Одобрението на Комисията съгласно член 15 се дава за плодове и зеленчуци с произход от държавата Израел, с изключение на териториите, които са под израелско управление от юни 1967 г., и по-специално Голанските възвишения, ивицата Газа, Източен Йерусалим и останалата част от Западния бряг.

(*2)  В съответствие с член 6, параграф 3 и член 7 параграф 1 от Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и член 5, параграф 4 и член 13, параграф 1 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия към посоченото споразумение във връзка с приложение 2 към посочения протокол, за целите на настоящия регламент позоваванията на държавите членки включват Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия. Въпреки това в съответствие с член 7, параграф 3 от посочения протокол по отношение на признаването в една държава членка на техническите регламенти, оценките, регистрациите, сертификатите, одобренията и разрешенията, издадени или извършени от органите на друга държава членка или от организация, установена в друга държава членка, позоваванията на държавите членки в разпоредбите на правото на Съюза, приложими по силата на посочения протокол, не включват Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия във връзка с техническите регламенти, оценките, регистрациите, сертификатите, одобренията и разрешенията, издадени или извършени от органите на Обединеното кралство или от организации, установени в Обединеното кралство.


ДИРЕКТИВИ

8.11.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 393/13


ДИРЕКТИВА ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1927 НА КОМИСИЯТА

от 5 ноември 2021 година

за изменение на приложения I и II към Директива 66/402/ЕИО на Съвета по отношение на изискванията за семена от хибридна пшеница, получена чрез цитоплазмена мъжка стерилност (ЦМС)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 66/402/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от зърнени култури (1), и по-специално член 21б от нея,

като има предвид, че:

(1)

В Директива 66/402/ЕИО се определят правила за производството и търговията със семена от зърнени култури в Съюза. Единствените методи за получаване на семена от хибриди, предвидени в тази директива по отношение на семената от хибридна пшеница, са прякото кръстосване и химичната хибридизация.

(2)

През последните години обаче цитоплазмената мъжка стерилност (ЦМС) бе приета в цял свят като метод за отглеждане за производството на семена от хибридни сортове зърнени култури. Тъй като получаването на семена от хибриди чрез ЦМС се прилага на практика от няколко години насам, вече е в сила съответна нормативна уредба относно метода за получаване чрез ЦМС за ечемик.

(3)

По своето естество ечемикът и пшеницата са самоопрашващи се култури, произвеждани в условия на съвместно отглеждане на култури. Като се вземат предвид сходствата в методите за получаване на семена от хибриди на ечемика и на пшеницата, както и потребностите на потребителите на семена от хибриди, целесъобразно е за семената от хибриднa пшеница да се определят условия, подобни на приложимите за семената от хибридeн ечемик. Опитът показва, че прилагането в полеви условия на специфичната система за съвместно производство на хибриднa пшеница като Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. Spelta„ съчетано с рисковете, свързани с метеорологичните условия по време на периода на цъфтеж, изисква снижаване на стандартите за сортова чистота до 85 % в случаите, когато се прилага методът на ЦМС, за да бъде възможно стабилното производство на семена при по-неблагоприятни метеорологични условия. Поради това е целесъобразно да се допусне по-ниско равнище на сортова чистота на семената от хибридна пшеница, получена чрез ЦМС, в сравнение с изискваното за други хибриди на семена.

(4)

Опитът с други семена от хибриди, получени чрез ЦМС, показва, че при въвеждането на нова производствена схема е важно да бъдат изпитани действащите технически изисквания. Поради това изискванията за сортовете следва да се прилагат временно до 31 август 2029 г., за да се даде възможност на селекционерите да адаптират производството на хибридна пшеница в система за съвместно култивиране. Такъв подход е необходим, за да се сведат до минимум рисковете от тази производствена схема и да се предоставят на земеделските стопани нов вид сортове пшеница. Този срок следва да бъде достатъчен, за да позволи на селекционерите и сертифициращите органи да придобият необходимите знания за прилагането на техническите изисквания за производството на семена от хибридна пшеница и да преразгледат тези изисквания.

(5)

За да могат Комисията и държавите членки да получат достатъчно информация относно прилагането на ЦМС и да се даде възможност за преразглеждане на съответната нормативна уредба, до 28 февруари 2030 г. отговорният сертифициращ орган следва да докладва ежегодно на Комисията и на останалите държави членки относно резултатите от предходната година по отношение на количеството на произведените семена от хибриди и относно процента на партидите семена, отхвърлени поради незадоволителни параметри за качество.

(6)

Поради това приложения I и II към Директива 66/402/ЕИО следва да бъдат съответно изменени.

(7)

Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Изменения на Директива 66/402/ЕИО

Приложения I и II към Директива 66/402/ЕИО се изменят в съответствие с приложението към настоящата директива.

Член 2

Транспониране

1.   Държавите членки приемат и публикуват най-късно до 31 август 2022 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за привеждане в съответствие с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.

Те прилагат тези разпоредби от 1 септември 2022 г. до 31 август 2029 г.

Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.

2.   Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.

Член 3

Влизане в сила

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 4

Адресати

Адресати на настоящата директива са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 5 ноември 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2309.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения I и II към Директива 66/402/ЕИО се изменят, както следва:

1.

Приложение I се изменя, както следва:

а)

Първото изречение на точка 5 се заменя със следното:

„Култури, от които се получават сертифицирани семена от хибриди на Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Oryza sativa и самоопрашващи се xTriticosecale и култури, от които се получават сертифицирани семена от хибриди на Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta, Triticum turgidum subsp. durum, чрез метод, различен от цитоплазмена мъжка стерилност (ЦМС).“

б)

Между точки 5а и 6 се вмъква следната точка:

„5б.

Култури, от които се получават базови и сертифицирани семена от хибриди на Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta, Triticum turgidum subsp. durum чрез ЦМС:

а)

Културата трябва да отговаря на следните стандарти по отношение на разстоянията от съседни източници на цветен прашец, които могат да доведат до нежелано чуждо опрашване:

Култура

Минимално разстояние

За женския компонент на ЦМС за производството на базови семена

300 m

За производството на сертифицирани семена

25 m

б)

Културата трябва да притежава достатъчна сортова идентичност и чистота по отношение на характеристиките на компонентите си.

По-конкретно културата трябва да отговаря на следните стандарти:

i)

Процентът растения (като брой), които могат да бъдат разпознати като явно несъответстващи на типа, не трябва да надхвърля:

за култури, използвани за получаване на базови семена — 0,1 % за сортоподдържащата и възстановителната линия и 0,3 % за женския компонент на ЦМС;

за култури, използвани за получаване на сертифицирани семена — 0,3 % за възстановителната линия (R-line), 0,6 % за женския компонент на ЦМС и 1 %, ако женският компонент е самостоятелен хибрид.

ii)

Процентът мъжка стерилност на женския компонент трябва да бъде най-малко:

99,7 % за култури, използвани за получаване на базови семена;

99 % за култури, използвани за получаване на сертифицирани семена.

iii)

Спазването на изискванията от подточки i) и ii) се проверява чрез тестване в рамките на официалния последващ контрол.

в)

Сертифицирани семена може да се получават чрез съвместно отглеждане на женски мъжко-стерилен компонент с мъжки компонент, който възстановява фертилността.

До 28 февруари всяка година отговорният сертифициращ орган докладва на Комисията и на другите държави членки относно резултатите от предходната година по отношение на количеството на произведените семена от хибриди, относно съответствието на полските инспекции с приложимите изисквания и относно процента на партидите семена, които са били отхвърлени поради незадоволителни параметри за качество, както и всяка допълнителна информация, която би обосновала това отхвърляне. Това задължение за докладване се прилага до 28 февруари 2030 г. “

2.

Точка 1 от приложение II се изменя, както следва:

а)

Раздел В се заменя със следното:

„В.

Хибриди на Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta, Triticum turgidum subsp. durum и самоопрашващи се xTriticosecale

Минималната сортова чистота на семената от категорията „сертифицирани семена“ е 90 %.

При Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta, Triticum turgidum subsp. durum, получени чрез ЦМС, тя е 85 %. Примесите, различни от възстановителната линия, не трябва да надвишават 2 %.

Минималната сортова чистота се проверява чрез тестване в рамките на официалния последващ контрол, извършвано върху подходяща част от пробите.

До 28 февруари всяка година отговорният сертифициращ орган докладва на Комисията и на другите държави членки относно резултатите от предходната година по отношение на количеството на произведените семена от хибриди на Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta и Triticum turgidum subsp. Durum, относно процента на партидите семена, които са били отхвърлени поради незадоволителни параметри за качество или въз основа на резултатите от тестването в рамките на официалния последващ контрол, както и всяка допълнителна информация, която би обосновала това отхвърляне. Това задължение за докладване се прилага до 28 февруари 2030 г. “

б)

Заглавието на раздел Д се заменя със следното:

„Д.

Хибриди на Secale cereale и получени чрез ЦМС хибриди на Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta, Triticum turgidum subsp. durum “.


  翻译: