Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62012CN0112

Věc C-112/12: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Kúria (Maďarsko) dne 1. března 2012 — Franklin Templeton Investment Funds Société d’Investissement à Capital Variable v. Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Ügyek és Adózók Adó Főigazgatósága

Úř. věst. C 157, 2.6.2012, p. 2–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

2.6.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 157/2


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Kúria (Maďarsko) dne 1. března 2012 — Franklin Templeton Investment Funds Société d’Investissement à Capital Variable v. Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Ügyek és Adózók Adó Főigazgatósága

(Věc C-112/12)

2012/C 157/03

Jednací jazyk: maďarština

Předkládající soud

Kúria

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Franklin Templeton Investment Funds Société d’Investissement à Capital Variable

Žalovaný: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Ügyek és Adózók Adó Főigazgatósága

Předběžné otázky

1)

Je s ustanoveními smluv týkajících se Evropské unie, která upravují zásadu svobody usazování (článek 49 SFEU), zásadu rovného zacházení (článek 54 SFEU) a zásadu volného pohybu kapitálu (článek 56 SFEU [sic]), slučitelné osvobození od daně z dividend, které maďarská právní úprava přiznává příjemci dividend, který je rezidentem v Maďarsku, přestože

a)

příjemce dividend-nerezident je od daně z dividend osvobozen pouze tehdy, pokud splňuje stanovené zákonné podmínky, a sice že jeho podíl (u akcií část jeho akcií na jméno) na kapitálu společnosti-rezidenta v okamžiku výplaty (přidělení) dividend byl nepřetržitě alespoň 20 % po dobu alespoň dvou po sobě jdoucích let, s tím, že u nepřetržitého podílu ve výši 20 % drženého po dobu kratší dvou po sobě jdoucích let společnost, která vyplácí dividendy, není povinna provést srážku daně z dividend a společnost, která přijímá dividendy, nebo v případě nepeněžitých přídělů společnost, která je rozděluje, není povinna platit tuto daň při podání daňového přiznání, jestliže jiná osoba nebo ten, kdo vyplácí dividendy, poskytl zajištění daně;

b)

a současně příjemce dividend-nerezident nesplňuje podmínky, které stanoví vnitrostátní právní úprava k tomu, aby byl osvobozen od daně, buď tehdy, pokud jeho podíl (u akcií část jeho akcií na jméno) na kapitálu společnosti-rezidenta v okamžiku výplaty (přídělu) dividend nedosahuje minimální výše 20 % stanovené zákonem, nebo pokud nedržel tento procentní podíl trvale po dobu alespoň dvou po sobě jdoucích let, anebo v případě, že trvalý podíl ve výši 20 % byl držen po dobu kratší dvou po sobě jdoucích let, jestliže nebylo žádnou třetí osobou nebo tím, kdo vyplácí dividendy, poskytnuto zajištění daně[?]

2)

Byla by odpověď na otázku č. 1 písm. b) jiná, tedy má na odpověď, a pokud ano, v jakém rozsahu, vliv skutečnost, že

a)

zatímco příjemce dividend-rezident je osvobozen od daně z dividend podle maďarské právní úpravy, daňová zátěž příjemce dividend-nerezidenta závisí na tom, zda spadá do působnosti směrnice [Rady 90/435/EHS ze dne 23. července 1990 o společném systému zdanění mateřských a dceřiných společností z různých členských států] nebo Smlouvy [mezi Maďarskou republikou a Lucemburským velkovévodstvím o zamezení dvojího zdanění v oblasti daní z příjmu a majetku, uzavřená v Budapešti dne 15. ledna 1990],

b)

zatímco příjemce dividend-rezident je osvobozen od daně z dividend podle maďarské právní úpravy, příjemce dividend-nerezident podle ustanovení svého vlastního vnitrostátního práva buď může započíst tuto daň při svém vnitrostátním zdanění, nebo je povinen ji nést definitivně[?]

3)

Může vnitrostátní daňová správa s odvoláním na čl. 65 odst. 1 SFEU (dříve čl. 58 odst. 1 ES) a na bývalý článek 220 ES z úřední povinnosti nepoužít právo Společenství[?]


Top
  翻译: