Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62012CN0270

Věc C-270/12: Žaloba podaná dne 1. června 2012 — Spojené království Velké Británie a Severního Irska v. Rada Evropské unie, Evropský parlament

Úř. věst. C 273, 8.9.2012, p. 3–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

8.9.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 273/3


Žaloba podaná dne 1. června 2012 — Spojené království Velké Británie a Severního Irska v. Rada Evropské unie, Evropský parlament

(Věc C-270/12)

2012/C 273/03

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: Spojené království Velké Británie a Severního Irska (zástupci: A. Robinson, zmocněnec, J. Stratford QC, A. Henshaw, barrister)

Žalovaní: Rada Evropské unie, Evropský parlament

Návrhová žádání žalobce

Zrušit článek 28 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 236/2012 ze dne 14. března 2012 o prodeji na krátko a některých aspektech swapů úvěrového selhání (1);

uložit žalovaným náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Článek 28 nazvaný „Intervenční pravomoci orgánu ESMA za výjimečných okolností“ požaduje od Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy („ESMA“), aby fyzickým nebo právnickým osobám zakázal prodej na krátko, anebo uložil podmínky jeho provádění nebo provádění podobných transakcí, anebo aby od těchto osob požadoval oznámení nebo zveřejnění takových pozic.

ESMA přijme taková opatření pokud a) se jimi bude řešit hrozba pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému Unie nebo jeho části, b) budou mít přeshraniční účinek a c) příslušné orgány nepřijaly žádná opatření pro řešení hrozby, anebo opatření, která přijaly, nejsou dostatečné pro řešení hrozby. Opatření jsou platná do tří měsíců, avšak ESMA je oprávněn obnovit je na dobu neurčitou. Opatření mají přednost před jakýmikoli předcházejícími opatřeními přijatými příslušným orgánem podle nařízení o prodeji na krátko.

Spojené království tvrdí, že článek 28 je v rozporu s právními předpisy z následujících důvodů.

Zaprvé je v rozporu s druhou zásadou zakotvenou v rozsudku Soudního dvora ve věci Meroni v. Vysoký úřad (C-9/56, Recueil, s. 11), jelikož:

1)

Kritéria určující, kdy má orgán ESMA jednat podle článku 28, znamenají velký prostor pro uvážení.

2)

Orgánu ESMA byla poskytnuta široká škála možností na výběr, pokud jde o opatření, které nebo která má ukládat a jaké výjimky má specifikovat, a tyto možnosti výběru mají významný dopad na hospodářskou politiku.

3)

Faktory, které má ESMA zohlednit, obsahují testy, které jsou vysoce subjektivní.

4)

ESMA je oprávněn obnovit svá opatření bez omezení doby jejich celkového trvání.

5)

I kdyby (v rozporu s tvrzením Spojeného království) článek 28 nezapojoval orgán ESMA do uskutečňování výběru v rámci makroekonomické politiky, ESMA má beztak široký prostor pro uvážení, pokud jde o uplatnění politiky na jakýkoli konkrétní případ, jako v samotné věci Meroni.

Zadruhé, cílem článku 28 je oprávnit orgán ESMA k ukládání opatření všeobecného použití, které mají právní sílu, v rozporu s rozsudkem Soudního dvora ve věci Giuseppe Romano v. Institut national d'assurance maladie-invalidité (C-98/80, Recueil, s. 1241).

Zatřetí, cílem článku 28 je udělit orgánu ESMA pravomoc přijímat nelegislativní akty všeobecného použití, zatímco ve světle článků 290 a 291 SFEU Rada nemá podle Smluv pravomoc delegovat takovou pravomoc na obyčejnou agenturu mimo tato ustanovení.

Začtvrté, pokud a v rozsahu, ve kterém by měl být článek 28 vykládán tak, že orgán ESMA opravňuje k přijímání individuálních opatření proti fyzickým a právnickým osobám, bylo by to nad rámec článku 114 SFEU.

Článek 28 lze oddělit od zbývající části nařízení o prodaji nakrátko. Jeho zrušením by v zásadě nebyla dotčena zbývající část tohoto nařízení.


(1)  Úř. věst. L 86, s. 1.


Top
  翻译: