Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011IP0501

Smíšené parlamentní shromáždění AKT-EU v roce 2010 Usnesení Evropského parlamentu ze dne 16. listopadu 2011 o činnosti Smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU v roce 2010 (2011/2120(INI))

Úř. věst. C 153E, 31.5.2013, p. 79–83 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

31.5.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

CE 153/79


Středa, 16. listopadu 2011
Smíšené parlamentní shromáždění AKT-EU v roce 2010

P7_TA(2011)0501

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 16. listopadu 2011 o činnosti Smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU v roce 2010 (2011/2120(INI))

2013/C 153 E/09

Evropský parlament,

s ohledem na Dohodu o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států (AKT) na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsanou v Cotonou dne 23. června 2000 (dohoda o partnerství z Cotonou) (1) a revidovanou v Lucemburku dne 25. června 2005 a v Ouagadougou dne 22. června 2010 (2),

s ohledem na jednací řád Smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU ve znění přijatém dne 3. dubna 2003 (3), které bylo naposledy pozměněno v Port Moresby (Papua Nová Guinea) dne 28. listopadu 2008 (4),

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1905/2006 ze dne 18. prosince 2006, kterým se zřizuje finanční nástroj pro rozvojovou spolupráci (5),

s ohledem na prohlášení o dohodách o hospodářském partnerství na podporu rozvoje, které přijalo smíšené parlamentní shromáždění v Kigali (Rwanda) dne 22. listopadu 2007 (6),

s ohledem na prohlášení o druhé revizi dohody o partnerství AKT-EU (dohoda o partnerství z Cotonou), které přijalo smíšené parlamentní shromáždění v Luandě (Angola) dne 3. prosince 2009 (7),

s ohledem na komuniké přijaté dne 29. dubna 2010 v Mahé (Seychely) na regionálním zasedání smíšeného parlamentního shromáždění v rámci východní Afriky a oblasti Indického oceánu (8),

s ohledem na evropský konsensus o humanitární pomoci podepsaný dne 18. prosince 2007 (9),

s ohledem na usnesení, která přijalo smíšené parlamentní shromáždění v roce 2010:

na Tenerife o

finančním a hospodářském dopadu změny klimatu v zemích AKT;

sociálním dopadu globální krize;

obnově a rekonstrukci po zemětřesení na Haiti – spojitost mezi chudobou a přírodními katastrofami;

podpoře upevňování míru v Jižním Súdánu; a

prohlášení o dohodě EU a Latinské Ameriky o banánech a jeho dopadu na pěstitele banánů v zemích AKT a EU a závěry k regionálním strategickým dokumentům pro šest regionů AKT (10)

v Kinshase o

svobodných a nezávislých sdělovacích prostředcích;

postupu po kodaňské konferenci: přenos technologií, nové technologie a budování technické kapacity v zemích AKT;

naplňování rozvojových cílů tisíciletí: inovačních možnostech řešení sociálních a hospodářských problémů;

zajišťování potravin;

bezpečnosti v saharské oblasti Sahelu: terorismus a obchod s drogami, zbraněmi a lidmi; a

prohlášení k vyhlášení výsledků druhého kola prezidentských voleb konaného v Pobřeží slonoviny dne 28. listopadu 2010 (11);

s ohledem na prohlášení parlamentního shromáždění AKT ze dne 28. září 2010 o mírumilovném soužití náboženství a důležitosti, jež je přikládána fenoménu homosexuality v rámci partnerství AKT-EU,

s ohledem na prohlášení ze dne 6. prosince 2010, jež bylo reakcí na výše uvedené prohlášení AKT a jež učinili poslanci Evropského parlamentu, kteří zastupují skupiny PPE, S&D, ALDE, Verts/ALE a GUE/NGL a jsou členy smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU,

s ohledem na článek 48 jednacího řádu,

s ohledem na zprávu Výboru pro rozvoj (A7-0315/2011),

A.

vzhledem k tomu, že Rada EU nebyla zastoupena na 20. zasedání v Kinshase;

B.

vzhledem k tomu, že Smíšené parlamentní shromáždění AKT-EU je největším parlamentním orgánem spojujícím země Severu a Jihu;

C.

vzhledem k tomu, že rozpočet sekretariátu AKT v roce 2010 umožnil uspořádání dvou vyšetřovacích misí, které se uskutečnily na Madagaskaru a Haiti, a jedné volební pozorovatelské mise, která se uskutečnila v Burundi;

D.

vzhledem k tomu, že se komisař pro rozvoj a humanitární pomoc během zasedání smíšeného parlamentního shromáždění v červnu 2007 ve Wiesbadenu (Německo) zavázal, že předloží národní a regionální strategické dokumenty pro země AKT (na období 2008– 2013) parlamentům k demokratickému přezkumu, že lze s potěšením konstatovat splnění tohoto závazku a že na 19. zasedání konaném na Tenerife byly přijaty závěry k regionálním strategickým dokumentům;

E.

vzhledem k tomu, že revize dohody o partnerství z Cotonou v roce 2010 je cennou příležitostí k posílení úlohy smíšeného parlamentního shromáždění a jeho regionálního rozměru, jakož i k posílení parlamentní kontroly v regionech a zemích AKT;

F.

vzhledem k tomu, že regionální zasedání smíšeného parlamentního shromáždění konané v roce 2010 na Seychelách bylo velmi úspěšné a vyústilo v přijetí výše uvedeného komuniké z Mahé;

G.

vzhledem k tomu, že situace na Haiti zůstává i 20 měsíců po ničivém zemětřesení dramatická, přičemž jsou vítány závěry mise smíšeného parlamentního shromáždění do této země a usnesení přijaté na Tenerife;

1.

oceňuje, že i v roce 2010 vytvářelo smíšené parlamentní shromáždění rámec pro otevřený, demokratický a obsáhlý dialog mezi Evropskou unií a zeměmi AKT o dohodě o partnerství z Cotonou, včetně dohod o hospodářském partnerství, ale i regionálních strategických dokumentů týkajících se šesti regionů AKT;

2.

zdůrazňuje, že je zapotřebí dbát více na výsledky činnosti Smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU a zajistit soulad mezi usneseními tohoto shromáždění a usneseními Evropského parlamentu; žádá, aby se poslanci EP ve větší míře účastnili schůzí a činností tohoto shromáždění a více se do nich zapojovali;

3.

vyjadřuje politování nad skutečností, že Rada EU se neúčastnila 20. zasedání konaného v Kinshase, a naléhavě vyzývá vysokou představitelku, aby zajistila, že zřízení Evropské služby pro vnější činnost (ESVČ) povede k objasnění role Rady EU a jasnému vymezení odpovědnosti mezi ESVČ a Komisí, pokud jde o provádění dohody o partnerství z Cotonou;

4.

zdůrazňuje zejména klíčovou roli národních parlamentů států AKT při správě a sledování národních a regionálních strategických dokumentů a při využívání Evropského rozvojového fondu (ERF), ale i roli orgánů místní samosprávy a nestátních subjektů při tomto sledování, a vyzývá Komisi, aby zajistila jejich zapojení; dále zdůrazňuje, že při vyjednávání a uzavírání dohod o hospodářském partnerství je nutný náležitý parlamentní dohled;

5.

vybízí parlamenty zemí AKT, aby trvaly na tom, že je jejich vlády a Komise v průběhu období od roku 2008 do roku 2013 zapojí do přípravy a provádění národních a regionálních strategických dokumentů týkajících se spolupráce mezi EU a zeměmi AKT a že zajistí jejich plnohodnotnou účast na vyjednávání dohod o hospodářském partnerství;

6.

vyzývá smíšené parlamentní shromáždění, aby dále vyvíjelo tlak na členské státy EU, aby urychleně přijaly opatření, která jim umožní splnit závazek v podobě 0,7 % HND, a dosáhnout tak rozvojových cílů tisíciletí, a rovněž aby dodržely konkrétní přísliby, které učinily vůči Africe a nejméně rozvinutým zemím, a doporučuje v tomto ohledu plně transparentní, víceletá, závazná opatření, včetně opatření legislativních;

7.

vyzývá Komisi, aby parlamentům zemí AKT poskytovala veškeré dostupné informace a aby jim pomáhala při provádění demokratické kontroly, zejména prostřednictvím budování kapacit;

8.

vyzývá parlamenty a vlády zemí AKT, aby přijaly opatření pro boj proti změně klimatu, která zohlední nezbytnou podporu růstu, vymýcení chudoby a zajištění rovného přístupu ke zdrojům; v této souvislosti vyzývá Komisi, aby ve spolupráci s vládami zemí AKT a smíšeným parlamentním shromážděním prověřila správnost a užitečnost využívání fondu pro vodu, který byl vytvořen pro účely zajištění dodávek vody a základní hygienické a sanitární infrastruktury pro obyvatelstvo nejchudších zemí AKT;

9.

vybízí smíšené parlamentní shromáždění a Evropskou komisi a rovněž parlamenty a vlády zemí AKT, aby hájily plné právo na půdu a aby přijaly opatření, která umožní omezit fenomén zabírání půdy, který by mohl vést k ničení životního prostředí, migraci drobných místních vlastníků půdy a pracovníků, ke zneužívání zdrojů a ke ztrátě prostředků obživy a nemožnosti zabezpečení potravin;

10.

v této souvislosti připomíná, že je třeba parlamenty zapojit do demokratického procesu a do národních rozvojových strategií; zdůrazňuje jejich zásadní úlohu při zavádění, uplatňování a kontrole rozvojových politik;

11.

zdůrazňuje, že je třeba bránit svobodu a nezávislost sdělovacích prostředků, které mají zásadní význam pro zajištění plurality a pro to, aby se opoziční demokratické síly a menšiny zapojovaly do politického života;

12.

vyzývá Evropskou unii a země AKT, aby podporovaly působení občanů, zejména žen, v oblastech, jako je genderově podmíněné násilí nebo obchodování s lidmi, neboť účast veřejnosti je v nich naprosto nezbytná pro to, aby se pokročilo v řešení problémů; uznává schopnosti žen, pokud jde o řešení problémů a urovnávání konfliktů, a naléhavě žádá Komisi a smíšené parlamentní shromáždění, aby posílily účast žen v pracovních skupinách pro rodinný život, péči o děti, vzdělávání atd.;

13.

vyzývá parlamenty, aby prováděly důslednou parlamentní kontrolu ERF; zdůrazňuje klíčovou roli smíšeného parlamentního shromáždění v této debatě a vyzývá toto parlamentní shromáždění i parlamenty států AKT, aby se jí aktivně účastnily, zejména v souvislosti s ratifikací revidované dohody o partnerství z Cotonou;

14.

žádá Evropskou komisi, aby smíšenému parlamentnímu shromáždění poskytla aktuální informace o tom, jak pokračuje ratifikace dohody o partnerství z Cotonou v jejím revidovaném znění z Ouagadougou ze dne 22. června 2010;

15.

s potěšením bere na vědomí, že smíšené parlamentní shromáždění má stále více parlamentní, a tudíž politický charakter a že jeho členové jsou stále aktivnější a jejich rozpravy kvalitnější, což zásadní měrou přispívá k budování partnerství AKT-EU;

16.

vyjadřuje hluboké politování nad tím, že během zasedání smíšeného parlamentního shromáždění v Kinshase prakticky nepadla zmínka o nárůstu hromadného sexuálního násilí a o všeobecné beztrestnosti, zejména na východě Demokratické republiky Kongo;

17.

vyzývá Komisi a smíšené parlamentní shromáždění, aby prosazovaly spravedlivý a udržitelný rozvoj, jehož součástí bude i sociální rozměr, a aby přitom podporovaly nové formy podniků (např. družstva);

18.

znovu opakuje, že v rámci partnerství AKT-EU nebude oslabován význam zásady nediskriminace, a to i pokud jde o diskriminaci na základě sexuální orientace;

19.

žádá Evropskou komisi, aby členy smíšeného parlamentního shromáždění informovala o financování z rozpočtu Společenství poskytovaném hostitelským zemím formou rozpočtové podpory; zdůrazňuje, že příjemci rozpočtové podpory jsou některé státy, v nichž vládne kontroverzní politický režim, a že Komise by měla evropské poslance informovat o svém hodnocení podmínek způsobilosti pro rozpočtovou podporu a o prováděných kontrolách;

20.

domnívá se, že výměna názorů s místními orgány o situaci v této zemi, která se v Kinshase uskutečnila poprvé, je významným příkladem tohoto prohloubeného dialogu;

21.

znovu zdůrazňuje význam výše uvedeného prohlášení smíšeného parlamentního shromáždění o dohodě EU a Latinské Ameriky o banánech, a to vzhledem k tomu, jaký obrovský dopad bude tato dohoda od nynějška mít na konkurenceschopnost pěstitelů banánů v zemích AKT a v Evropské unii; vyzývá v tomto ohledu Evropský parlament a Radu, aby udělaly vše pro dosažení dohody, která by umožnila urychleně odblokovat finanční vyrovnání určené zemím AKT produkujícím banány podle nařízení o doprovodných opatřeních týkajících se banánů; žádá tudíž předsednictvo smíšeného parlamentního shromáždění a Výbor pro hospodářský rozvoj, finance a obchod, aby nadále pečlivě sledovaly vývoj v této otázce;

22.

vyzývá smíšené parlamentní shromáždění, aby nadále monitorovalo situaci na Haiti, Madagaskaru a v Jižním Súdánu, aby vyslalo pozorovací misi, jejímž úkolem bude kontrolovat účinnost a soudržnost humanitární pomoci poskytované obyvatelstvu Afrického rohu zasaženému hladomorem; poukazuje na nutnost úzce spolupracovat s novými haitskými orgány a pomoci jim s uspořádáním jejich institucí v zájmu dosažení plně funkční demokracie a v celém průběhu procesu obnovy;

23.

vyzývá smíšené parlamentní shromáždění, aby i v budoucnu organizovalo vlastní volební pozorovatelské mise na stejném základě, jako byla úspěšná mise v Burundi, neboť prokazují dvojí legitimitu smíšeného parlamentního shromáždění, a současně aby zajistilo nezávislost svých volebních pozorovatelských misí a úzkou koordinaci s jinými regionálními pozorovatelskými subjekty;

24.

vítá skutečnost, že se v roce 2010 konalo další regionální zasedání v souladu s dohodou o partnerství z Cotonou a jednacím řádem smíšeného parlamentního shromáždění; domnívá se, že tato setkání umožňují skutečnou výměnu názorů o otázkách týkajících se daného regionu, včetně prevence a řešení konfliktů, regionální soudržnosti a vyjednávání dohod o hospodářském partnerství; oceňuje práci organizátorů zasedání na Seychelách, které bylo mimořádně úspěšné;

25.

vítá zřízení pracovní skupiny k pracovním metodám a vyzývá předsednictvo smíšeného parlamentního shromáždění, aby provádělo svá doporučení s cílem zlepšit účinnost a politický vliv smíšeného parlamentního shromáždění jak při uplatňování dohody o partnerství z Cotonou, tak na mezinárodní scéně;

26.

zdůrazňuje význam prohlídek přímo v terénu pořádaných v průběhu zasedání smíšeného parlamentního shromáždění, které jsou doplněním parlamentních rozprav; vyjadřuje politování nad tím, že prohlídky pořádané v Kinshase nebyly dostatečně relevantní;

27.

pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě EU, Komisi, Radě AKT, místopředsedkyni Komise / vysoké představitelce Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, předsednictvu smíšeného parlamentního shromáždění a vládám a parlamentům Španělska a Demokratické republiky Kongo.


(1)  Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3.

(2)  Úř. věst. L 287, 4.11.2010, s. 3.

(3)  Úř. věst. C 231, 26.9.2003, s. 68.

(4)  AKT-EU/100.291/08/v konečném znění.

(5)  Úř. věst. L 378, 27.12.2006, s. 41.

(6)  Úř. věst. C 58, 1.3.2008, s. 44.

(7)  Úř. věst. C 68, 18.3.2010, s. 43.

(8)  APP 100.746.

(9)  Společné prohlášení Rady a zástupců vlád členských států zastoupených v Radě, Evropského parlamentu a Evropské komise: „Evropský konsensus o humanitární pomoci“ (Úř. věst. C 25, 30.1.2008, s. 1).

(10)  Úř. věst. C 193, 16.7.2010.

(11)  Úř. věst. C 126, 28.4.2011.


Top
  翻译: