Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62016CN0367

Věc C-367/16: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Hof van beroep te Brussel (Belgie) dne 5. července 2016 – Openbaar Ministerie v. Dawid Piotrowski

Úř. věst. C 335, 12.9.2016, p. 40–40 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

12.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 335/40


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Hof van beroep te Brussel (Belgie) dne 5. července 2016 – Openbaar Ministerie v. Dawid Piotrowski

(Věc C-367/16)

(2016/C 335/54)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Hof van beroep te Brussel

Účastníci původního řízení

Navrhovatel: Openbaar Ministerie

Odpůrce: Dawid Piotrowski

Předběžné otázky

1)

Musí být čl. 3 bod 3 rámcového rozhodnutí (1) o evropském zatýkacím rozkazu vykládán v tom smyslu, že předávání osob je přípustné pouze tehdy, pokud se tyto osoby podle práva vykonávajícího členského státu považují za plnoleté, nebo dovoluje výše uvedený článek vykonávajícímu členskému státu předávat i nezletilé, vůči nimž je možné na základě vnitrostátních předpisů uplatňovat od určitého věku (a případně za splnění řady podmínek) trestně právní odpovědnost?

2)

Pro případ, že předávání nezletilých není podle čl. 3 bodu 3 rámcového rozhodnutí zakázáno: Musí pak být toto ustanovení vykládáno v tom smyslu, že

a)

existence (teoretické) možnosti potrestat podle vnitrostátního práva nezletilé od určitého věku představuje dostatečné kritérium pro povolení předání (jinými slovy provedením abstraktního přezkumu na základě kritéria věku, od kterého se osoba považuje za trestně právně odpovědnou, aniž by byly zohledněny případné dodatečné podmínky) nebo

b)

ani zásada vzájemného uznávání zakotvená v čl. 1 odst. 2 rámcového rozhodnutí, ani znění čl. 3 bodu 3 tohoto rámcového rozhodnutí nebrání provedení konkrétního přezkumu jednotlivého případu vykonávajícím členským státem, při kterém může být požadováno, aby v souvislosti osobou, o jejíž předání se žádá, byly splněny stejné podmínky pro trestně právní odpovědnost, které platí pro vlastní státní příslušníky vykonávajícího členského státu na základě jejich věku v době spáchání činů, na základě druhu trestného činu, z něhož jsou obviněni, a možná dokonce na základě dřívějších trestů ve vykonávajícím členském státě, které vedly k výchovnému opatření, a to i tehdy, pokud tyto podmínky ve vystavujícím členském státě neexistují?

3)

Pokud vykonávající členský stát může provést konkrétní přezkum, nemá pak být za účelem zabránění beztrestnosti činěn žádný rozdíl mezi předáním za účelem trestního stíhání a předáním za účelem výkonu trestu?


(1)  Rámcové rozhodnutí Rady 2002/584/SVV ze dne 13. června 2002 o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávání mezi členskými státy (Úř. věst. 2002, L 190, s. 1; Zvl. vyd. 19/06, s. 34).


Top
  翻译: