This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010Q0706(01)
Amendments to the Practice Directions to parties
Změny Praktických pokynů pro účastníky řízení
Změny Praktických pokynů pro účastníky řízení
Úř. věst. L 170, 6.7.2010, p. 49–52
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 07/03/2012; Zrušeno a nahrazeno 32012Q0307(02)
6.7.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 170/49 |
ZMĚNY PRAKTICKÝCH POKYNŮ PRO ÚČASTNÍKY ŘÍZENÍ
TRIBUNÁL
S ohledem na článek 150 svého jednacího řádu;
S ohledem na praktické pokyny pro účastníky řízení přijaté dne 5. července 2007, ve znění změn ze dne 16. června 2009;
PŘIJÍMÁ TYTO ZMĚNY PRAKTICKÝCH POKYNŮ PRO ÚČASTNÍKY ŘÍZENÍ:
Článek 1
1. V textu těchto pokynů se názvy „Soud prvního stupně Evropských společenství“, „Soud prvního stupně“ a „Soud“ nahrazují názvem „Tribunál“ v odpovídajícím mluvnickém tvaru.
2. Ve třetím bodě odůvodnění se slova „(Úř. věst. L 232, 4.9.2007, s. 1) (dále jen ‚pokyny pro vedoucího soudní kanceláře‘), je úkolem vedoucího soudní kanceláře dbát na to, aby písemnosti založené do soudního spisu byly v souladu s ustanoveními statutu Soudního dvora,“ nahrazují slovy „(Úř. věst. L 232, s. 1), ve znění změn ze dne 17. května 2010 (viz strana 53 v tomto čísle Úředního věstníku) (dále jen ‚pokyny pro vedoucího soudní kanceláře‘), je úkolem vedoucího soudní kanceláře dbát na to, aby písemnosti založené do soudního spisu byly v souladu s ustanoveními Protokolu o statutu Soudního dvora Evropské unie (dále jen ‚statut‘),“ a slova „Soudního dvora“ (druhý výskyt) se zrušují.
3. V bodě 1 druhé odrážce se slova „CFI.Registry@curia.europa.eu“ nahrazují slovy: „GeneralCourt.Registry@curia.europa.eu“.
4. Bod 8 se mění takto:
— |
slova „Aby bylo možné použít tyto postupy, musejí být“ se nahrazují slovy „Proto musejí být“; |
— |
v písmeni a) se slova „Papír je bílý bez řádků ve formátu A4. Text“ nahrazují slovy „Text je ve formátu A4, je snadno čitelný a“; |
— |
v písmeni b) se slova „Stránky spisu, a případně příloh, jsou spojeny“ nahrazují slovy „Předložené dokumenty jsou spojeny“; |
— |
v písmeni c) se slova „(jako je například Times New Roman, Courier nebo Arial) ve velikosti nejméně 12 bodů v textu a nejméně 10 bodů v poznámkách pod čarou, s řádkováním 1,5 a s horním, dolním, levým a pravým okrajem o šířce nejméně 2,5 cm“ nahrazují slovy „s řádkováním a okraji dostatečně zaručujícími čitelnost naskenované verze“. |
5. Na konec nadpisu oddílu D.1.1. se doplňují slova „(ve věcech, které se netýkají duševního vlastnictví)“.
6. Bod 19 se mění takto:
— |
v první větě se slova „které připraví soudní kancelář“ zrušují; |
— |
druhá věta zní takto: „Jelikož toto oznámení musí být zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie ve všech úředních jazycích, je třeba, aby toto shrnutí nepřesahovalo dvě strany a bylo vyhotoveno podle vzoru uvedeného na internetové stránce Soudního dvora Evropské unie.“; |
— |
ve třetí větě se slova „CFI.Registry@curia.europa.eu“ nahrazují slovy: „GeneralCourt.Registry@curia.europa.eu“. |
7. Bod 41 se mění takto:
— |
v první větě se slova „v Úředním věstníku“ zrušují; |
— |
druhá věta zní takto: „Jelikož toto oznámení musí být zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie ve všech úředních jazycích, je třeba, aby toto shrnutí nepřesahovalo dvě strany a bylo vyhotoveno podle vzoru uvedeného na internetové stránce Soudního dvora Evropské unie.“; |
— |
ve třetí větě se slova „CFI.Registry@curia.europa.eu“ nahrazují slovy: „GeneralCourt.Registry@curia.europa.eu“. |
8. V bodě 42 se slovo „Společenství“ nahrazuje slovem „Unie“.
9. V bodě 49 se slovo „Společenství“ nahrazuje slovem „Unie“.
10. V bodě 55 písm. e) se slova „Soudního dvora“ zrušují.
11. V bodě 56 písm. a) se slova „a adresy účastníků řízení před odvolacím senátem“ nahrazují slovy „účastníků řízení před odvolacím senátem a adresy, které uvedli pro účely doručování v průběhu tohoto řízení“.
12. Bod 57 se mění takto:
— |
v písmeni a) se slova „Soudního dvora“ zrušují; |
— |
v písmeni h) se za slova „seznam příloh s“ vkládají slova „jejich stručným popisem [bod 51 písm. b) praktických pokynů] a“. |
13. V bodě 58 se na začátek textu písmene c) vkládají slova „ve věcech, které se netýkají duševního vlastnictví,“.
14. Body 73 druhý pododstavec až 79, včetně nadpisů, se nahrazují tímto:
„74. |
Návrh na důvěrné zacházení musí být předložen samostatným podáním. Tento návrh nemůže být podán v důvěrné verzi. |
75. |
Návrh na důvěrné zacházení musí označit účastníka řízení, ve vztahu k němuž je požadováno zajištění důvěrnosti. Tento návrh se musí omezit pouze na to, co je nezbytně nutné, a jeho předmětem nemůže být v žádném případě celý spis účastníka řízení; pouze výjimečně může být jeho předmětem celá příloha spisu účastníka řízení. Předání nedůvěrné verze písemnosti, v níž jsou odstraněny některé části textu, slova nebo čísla, je totiž obvykle možné bez ohrožení dotčených zájmů. |
76. |
Návrh na důvěrné zacházení musí přesně označit dotčené údaje nebo části soudního spisu a musí obsahovat velmi stručné odůvodnění tajné nebo důvěrné povahy každého z těchto údajů nebo každé z těchto částí soudního spisu. Neuvedení těchto skutečností může být důvodem pro zamítnutí návrhu Tribunálem. |
77. |
K návrhu na důvěrné zacházení musí být přiložena nedůvěrná verze dotčeného spisu účastníka řízení nebo dotčené písemnosti, v níž jsou odstraněny údaje nebo části textu, na které se tento návrh vztahuje. |
V případě návrhu na vstup vedlejšího účastníka do řízení
78. |
Pokud byl ve věci předložen návrh na vstup vedlejšího účastníka do řízení, jsou účastníci řízení vyzváni, aby ve lhůtě stanovené vedoucím soudní kanceláře uvedli, zda požadují důvěrné zacházení s některými údaji obsaženými v písemnostech, které již byly založeny do soudního spisu. V případě všech písemností, které předloží později, musí účastníci řízení při dodržení náležitostí stanovených v bodech 74 až 77 výše označit údaje, ve vztahu k nimž požadují důvěrné zacházení, a poskytnout spolu s úplnou verzí předložených písemností verzi, v níž jsou tyto údaje odstraněny. Pokud tak neučiní, budou předložené písemnosti předány vedlejšímu účastníku řízení. |
V případě spojení věcí
79. |
Pokud se uvažuje o spojení několika věcí, jsou účastníci řízení vyzváni, aby ve lhůtě stanovené vedoucím soudní kanceláře uvedli, zda požadují důvěrné zacházení s některými údaji obsaženými v písemnostech, které již byly založeny do soudního spisu. V případě všech písemností, které předloží později, musí účastníci řízení při dodržení náležitostí stanovených v bodech 74 až 77 výše označit údaje, ve vztahu k nimž požadují důvěrné zacházení, a poskytnout spolu s úplnou verzí předložených písemností verzi, v níž jsou tyto údaje odstraněny. Pokud tak neučiní, budou předložené písemnosti zpřístupněny jiným účastníkům řízení.“ |
15. Bod 88 se mění takto:
— |
v prvním pododstavci se za slova „Soudního dvora“ vkládají slova „Evropské unie“; |
— |
v druhém pododstavci se slova „CFI.Registry@curia.europa.eu“ nahrazují slovy: „GeneralCourt.Registry@curia.europa.eu“ a adresa zní takto:
|
16. Dosavadní druhý pododstavec bodu 106 se označuje jako bod 107.
17. Za dosavadní bod 107, který se označuje jako bod 108, se vkládá nový bod, který zní takto:
„109. |
Zpráva k jednání je dostupná veřejnosti před jednacím sálem v den konání jednání.“ |
18. Dosavadní body 108 až 112 se označují jako body 110 až 114.
19. (Netýká se českého znění.)
20. V dosavadním bodě 111, nově označeném jako bod 113, se slova „(Úř. věst. 2002, L 87, 4.4.2002, s. 48)“ nahrazují slovy „(Úř. věst. L 87, s. 48)“.
Článek 2
Tyto změny praktických pokynů pro účastníky řízení budou zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie.
Vstupují v platnost v den, který následuje po dni jejich zveřejnění.
V Lucemburku dne 17. května 2010.
Vedoucí soudní kanceláře
E. COULON
Předseda
M. JAEGER