This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22002A1029(01)
Agreement between the European Union and Bosnia and Herzegovina (BiH) on the activities of the European Union Police Mission (EUPM) IN BiH
Dohoda mezi Evropskou unií a Bosnou a Hercegovinou o činnosti Policejní mise Evropské unie (EUPM) v Bosně a Hercegovině
Dohoda mezi Evropskou unií a Bosnou a Hercegovinou o činnosti Policejní mise Evropské unie (EUPM) v Bosně a Hercegovině
Úř. věst. L 293, 29.10.2002, p. 2–4
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2007
Úřední věstník L 293 , 29/10/2002 S. 0002 - 0004
Dohoda mezi Evropskou unií a Bosnou a Hercegovinou o činnosti Policejní mise Evropské unie (EUPM) v Bosně a Hercegovině EVROPSKÁ UNIE na jedné straně a BOSNA A HERCEGOVINA, (dále jen "hostitelská strana")na straně druhé, společně dále uváděné jako "zúčastněné strany", BEROUCE V ÚVAHU, - že Mezinárodní policejní pracovní skupina (IPTF) Organizace spojených národů je v Bosně a Hercegovině přítomna již od roku 1996 a že Evropská unie předložila nabídku, že zajistí od 1. ledna 2003 pokračování IPTF v Bosně a Hercegovině, - že Bosna a Hercegovina tuto nabídku přijala, - že Rada Evropské unie přijala dne 11. března 2002 společnou akci 2002/210/SZBP o Policejní misi Evropské unie (EUPM), v níž se uvádí, že EUPM měla zavést udržitelná policejní opatření v rámci výkonu suverénní moci Bosny a Hercegoviny v souladu s nejlepšími evropskými a mezinárodními postupy, a tím zvýšit stávající úroveň policie BiaH, SE DOHODLY NA TOMTO: Článek 1 Mandát 1. Policejní mise Evropské unie (dále jen "EUPM") zřídí své hlavní velitelství v Sarajevu. 2. EUPM zřídí v Bosně a Hercegovině další pracoviště na základě rozhodnutí vedoucího mise/policejního komisaře po konzultaci s hostitelskou stranou. Za tímto účelem EUPM rozmístí na počátku celkem 24 monitorovacích jednotek umístěných na střední a vyšší úrovni v různých policejních strukturách Bosny a Hercegoviny, mimo jiné v územních jednotkách, střediscích veřejné bezpečnosti, kantonech, státní bezpečnostní ochranné službě, státní pohraniční službě a v oblasti Brčko. 3. EUPM, které byly svěřeny nezbytné pravomoci pro sledování, poradenství a kontrolu, by měla svých cílů dosáhnout do konce roku 2005. 4. EUPM pracuje v souladu se svým mandátem stanoveným v čl. 1 odst. 2 společné akce 2002/210/SZBP. 5. EUPM má při plnění svých funkcí podle této dohody autonomní postavení. 6. Hostitelská strana poskytne EUPM veškeré informace a plně spolupracuje v zájmu plnění cílů EUPM. Hostitelská strana může jmenovat styčného policejního důstojníka pro vztahy s EUPM. Článek 2 Složení 1. EUPM se skládá z vedoucího mise/policejního komisaře a ostatních členů EUPM. 2. Vedoucího mise/policejního komisaře EUPM jmenuje Rada Evropské unie. Ostatní členové EUPM jsou přiděleni pro zvláštní úkoly vedoucím mise. 3. Ostatními členy EUPM jsou: a) policisté vyslaní členskými státy Evropské unie. Země, které nejsou členy EU, mohou vyslat policisty pro EUPM, a tím se stát společně s Evropskou unií a jejími členskými státy vysílajícími stranami; b) mezinárodní civilní zaměstnanci přidělení vysílajícími stranami nebo najatí EUPM na smluvním základě dle potřeby; c) na místě zaměstnaní pracovníci, který EUPM zaměstnává dle potřeby. Na žádost vedoucího mise/policejního komisaře usnadní hostitelská strana přijetí takových kvalifikovaných pracovníků pro EUPM. 4. Počet členů EUPM určí vedoucí mise/policejní komisař. Článek 3 Odpovědnost 1. EUPM v Bosně a Hercegovině pracuje pod vedením vedoucího mise/policejního komisaře, který vede EUPM a přebírá každodenní řízení mise. 2. Vedoucí mise/policejní komisař podává hlášení generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku prostřednictvím zvláštního zástupce Evropské unie v Bosně a Hercegovině. 3. O činnosti EUPM vedoucí mise/policejní komisař pravidelně informuje hostitelskou stranu. Článek 4 Status 1. EUPM se uděluje postavení diplomatického mise. 2. Hlavní velitelství v Sarajevu, jiná pracoviště mise a všechny dopravní prostředky EUPM jsou nedotknutelné. 3. Členové EUPM požívají výsad a imunit diplomatických zástupců v souladu s Vídeňskou úmluvou o diplomatických stycích ze dne 18. dubna 1961, podle níž mají členské státy EU a ostatní vysílající strany prioritu jurisdikce. Tyto výsady a imunity se členům EUPM udělují po dobu trvání jeho mise a následně ve vztahu k úředním úkonům, které předtím učinil při výkonu své mise. 4. Administrativní a techničtí zaměstnanci EUPM mají postavení odpovídající postavení administrativních a technických pracovníků vysílajících stran zaměstnaných na velvyslanectvích v souladu s Vídeňskou úmluvou o diplomatických vztazích. Tyto výsady a imunity se administrativním a technickým zaměstnancům EUPM udělují po dobu trvání jejich mise a následně ve vztahu k úředním úkonům, které předtím učinili při výkonu své mise. 5. Pomocní pracovníci EUPM zaměstnaní v místě mají postavení odpovídající postavení občanů přijímajícího státu, kteří pracují na velvyslanectvích na základě Vídeňské úmluvy o diplomatických vztazích. 6. Hostitelská strana usnadní příjezdy a odjezdy vedoucího mise/policejního komisaře a členů EUPM na území a z území Bosny a Hercegoviny. EUPM poskytne hostitelské straně seznam členů EUPM a předem uvědomí hostitelskou stranu o prvním příjezdu a konečném odjezdu personálu EUPM. 7. Hostitelská strana uznává právo vysílajících stran a EUPM dovážet bez cla nebo jiných omezení vybavení, potraviny, zásoby a další zboží potřebné pro výlučné a úřední použití EUPM. Hostitelská strana rovněž uznává jejich právo kupovat tyto věci na území hostitelské strany, jakož i dovezené nebo nakoupené vybavení, potraviny, zásoby a další zboží vyvážet nebo s ním jinak nakládat. 8. Hostitelská strana rovněž uznává právo personálu EUPM i administrativních a technických zaměstnanců EUPM nakupovat, dovážet a vyvážet bez cla či jiných omezení věci určené pro jejich osobní potřebu. Článek 5 Zbraně a oděv 1. Členové EUPM nesmějí nosit zbraně. 2. Členové EUPM mohou nosit uniformu svého státu nebo civilní oděv se zřetelným rozlišujícím označením EUPM. Členové EUPM nosí při sobě cestovní pas a identifikační průkaz EUPM. Článek 6 Činnosti 1. Hostitelská strana přijme veškerá nezbytná opatření k zajištění ochrany a bezpečnosti EUPM a jejích členů. Všechna zvláštní opatření navržená hostitelskou stranou mohou být prováděna teprve po schválení vedoucím mise/policejním komisařem. 2. Členové EUPM nepodnikají žádné akce ani činnosti neslučitelné s nestrannou povahou jejich úkolů. 3. EUPM a její členové, jakož i jejich dopravní prostředky a vybavením, mají svobodu pohybu nutnou k uskutečňování mandátu mise. 4. Při výkonu své činnosti mohou být pracovníci EUPM doprovázeni tlumočníkem a na žádost EUPM doprovodným přidělencem, kterého jmenuje hostitelská strana. 5. EUPM může vyvěsit vlajku Evropské unie na svém hlavním velitelství v Sarajevu a na jiných místech podle rozhodnutí vedoucího mise/policejního komisaře. 6. Vozidla a jiné dopravní prostředky EUPM jsou zřetelně označeny rozlišovacím znakem mise, o kterém jsou vyrozuměny příslušné orgány. Článek 7 Cestování a doprava 1. Vozidla a jiné dopravní prostředky EUPM nepodléhají povinné registraci a povolením a všechna vozidla budou pojištěna třetí stranou. 2. EUPM smí používat silnice, mosty, kanály a další vodní cesty, přístavní zařízení a letiště bez placení cel, mýtného nebo jiných poplatků. 3. Hostitelská strana umožní EUPM provoz vlastních vozidel a jiných dopravních prostředků. Článek 8 Komunikace 1. EUPM a její členové mají za nejnižší sazby přístup k odpovídajícím telekomunikačním zařízením hostitelské strany nebo zařízením pod kontrolou hostitelské strany pro účely své činnosti, včetně komunikace s diplomatickými a konzulárními zástupci vysílajících stran. 2. EUPM a její členové mají právo na neomezenou komunikaci prostřednictvím svého radiového vybavení (včetně satelitních přístrojů, mobilních telefonů a přenosných vysílaček), telefonů, telegrafů, faxů a dalších prostředků. Hostitelská strana poskytne po podpisu dohody radiové frekvence vysílání. Článek 9 Ubytování a praktická ujednání 1. Vláda Bosny a Hercegoviny souhlasí, že na požádání napomůže EUPM v nalezení vhodných místností a ubytování. 2. V případě potřeby se zúčastněné strany dohodnou na dalších ustanoveních týkajících se výsad a imunit a praktických ujednání, včetně neodkladné zdravotní péče, evakuace v případě mimořádných událostí nebo náležitostí cestovních dokladů. Článek 10 Vstup v platnost Dohoda vstupuje v platnost dnem podpisu. Zůstává v platnosti po dobu trvání mandátu EUPM. V Sarajevu dne 4. října 2002, v anglickém jazyce ve čtyřech vyhotoveních. Za Evropskou unii +++++ TIFF +++++ Za Bosnu a Hercegovinu +++++ TIFF +++++ --------------------------------------------------