This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22004A0429(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters concerning the provisional application of amendments to the Protocol establishing the fishing opportunities and the compensation provided for in the Agreement between the European Economic Community and the Government of the Republic of Guinea-Bissau on fishing off the coast of Guinea-Bissau for the period 16 June 2001 to 15 June 2006, and in Decision 2001/179/EEC setting the terms for financial support to Guinea-Bissau in the fisheries sector
Dohoda ve formě výměny dopisů o prozatímním provádění změn protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční vyrovnání podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a vládou Republiky Guinea Bissau o rybolovu při pobřeží Guineje Bissau pro období od 16. června 2001 do 15. června 2006, a podle rozhodnutí 2001/179/EHS, kterým se stanoví podmínky finanční podpory odvětví rybolovu pro Guineu Bissau
Dohoda ve formě výměny dopisů o prozatímním provádění změn protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční vyrovnání podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a vládou Republiky Guinea Bissau o rybolovu při pobřeží Guineje Bissau pro období od 16. června 2001 do 15. června 2006, a podle rozhodnutí 2001/179/EHS, kterým se stanoví podmínky finanční podpory odvětví rybolovu pro Guineu Bissau
Úř. věst. L 127, 29.4.2004, p. 27–30
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 15/06/2006
Úřední věstník L 127 , 29/04/2004 S. 0027 - 0030
Dohoda ve formě výměny dopisů o prozatímním provádění změn protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční vyrovnání podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a vládou Republiky Guinea Bissau o rybolovu při pobřeží Guineje Bissau pro období od 16. června 2001 do 15. června 2006, a podle rozhodnutí 2001/179/EHS, kterým se stanoví podmínky finanční podpory odvětví rybolovu pro Guineu Bissau A. Dopis vlády Republiky Guinea Bissau Vážený pane, s odvoláním na protokol parafovaný dne 30. května 2001, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční vyrovnání pro období od 16. června 2001 do 15. června 2006, na prováděcí pravidla rozhodnutí Rady ze dne 26. února 2001 (Úř. věst. L 66, 8.3.2001) a na výsledek jednání smíšeného výboru ze dne 19. a 20. května 2003 Vás informuji, že vláda Republiky Guinea Bissau je připravena provádět následující změny protokolu prozatímně ode dne 16. června 2003 předtím, než vstoupí v platnost podle článku 9 tohoto protokolu, za předpokladu, že Společenství je připraveno učinit totéž. 1. Od 16. června 2004 do skončení platnosti protokolu se rybolovná práva poskytnutá podle článku 4 dohody stanoví následovně: a) mrazírenské trawlery lovící garnáty: 4400 hrubých registrovaných tun (GRT); b) mrazírenské trawlery lovící ryby s ploutvemi a hlavonožce: 4400 hrubých registrovaných tun (GRT); c) mrazírenská plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí: 40 plavidel; d) plavidla lovící tuňáky na prut a plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci: 30 plavidel. 2. Strany se dohodly, že v období od 16. června 2003 do 15. června 2004 povolí výměny rybolovných práv mezi prvními dvěma kategoriemi (mrazírenské trawlery lovící garnáty a mrazírenské trawlery lovící ryby s ploutvemi a hlavonožce); tato pružnost je potřebná k zajištění účinnějšího používání protokolu o rybolovu. 3. Počínaje 16. červnem 2004 bude finanční vyrovnání stanovené v článku 9 dohody 7260000 EUR ročně. 4. Podpůrná opatření v odvětví rybolovu budou financována z finančních zdrojů dostupných na základě rozhodnutí Rady ze dne 26. února 2001 (3250000 EUR). Poté, co Komise přijme prováděcí zprávu za první splátku (opatření ad hoc ze dne 26. února 2001), vyplatí tyto finanční zdroje do celkové výše 3250000 EUR jako zálohu za provádění společně naplánovaných opatření. O všech převodech se rozhodne dohodou mezi oběma stranami v souladu s níže stanovenými úpravami. 5. Podpůrná opatření v odvětví rybolovu stanovená v protokolu o rybolovu (článek 4) a v rozhodnutí ze dne 26. února 2001 a související finanční zdroje budou znovu naplánovány podle následujících zásad: a) financování vědeckého nebo technického programu Guineje Bissau s cílem zlepšit informace o rybolovných zdrojích, sledování vývoje zdrojů v oblasti rybolovu Guineje Bissau a fungování laboratoře pro výzkum rybolovu, zejména pokud jde o zlepšení zdravotních a hygienických podmínek v odvětví rybolovu; b) institucionální podpora Ministerstva rybolovu včetně technické pomoci s cílem zavést a sledovat uvedená opatření a financování stipendií pro studium a praktické školení v různých vědeckých, technických a ekonomických oborech spojených s rybolovem. Stipendia mohou být rovněž použita v kterémkoli státě spojeném se Společenstvím prostřednictvím dohody o spolupráci. Na žádost orgánů Guineje Bissau může být část této částky použita k úhradě nákladů na účast na mezinárodních setkáních nebo školicích kurzech týkajících se rybolovu nebo organizace seminářů o rybolovu v Guineji Bissau; c) podpora investic v odvětví rybolovu v malém měřítku; d) dohled nad rybolovem (nákup zařízení, administrativní náklady sledování, technická pomoc, pronájem zařízení a sledovací opatření ve spojení s jinými zeměmi a organizacemi regionu a/nebo Evropské unie) včetně možnosti úhrady nákladů na zavedení satelitního sledovacího systému (VMS) pro rybářská plavidla. Technické a finanční plánování těchto opatření bude dohodnuto mezi vládou Republiky Guinea Bissau a Evropskou komisí v ročních splátkách k následujícím datům: 16. června 2004 a 16. června 2005. Související platby budou podmíněny předložením podrobné prováděcí zprávy Guineou Bissau a jejím přijetím Evropskou komisí. 6. Republika Guinea Bissau rovněž souhlasí s tím, že přezkoumá veškeré dohody (dvoustranné a/nebo soukromé dohody) jiné než ty, které uzavřela s členskými státy UEMOA, s cílem: - snížit intenzitu rybolovu v nadměrně využívaných oblastech, zejména v lovu garnátů, - zaručit dodržení článku 3 protokolu, který uvádí, že se obě strany zavazují podporovat odpovědný rybolov ve vodách Guineje Bissau, založený na zásadě zákazu diskriminace mezi různými flotilami lovícími v těchto vodách, - zmrazit uzavírání nových dvoustranných a soukromých dohod o úpravě rybolovu podle dohody mezi ES a Republikou Guinea Bissau, dokud strany nedosáhnou dohody. Přezkoumání rybolovných dohod a jejich opětovné projednání, s cílem uvést finanční vyrovnání v soulad s dohodou s Evropským společenstvím nebo je vypovědět, musí být dokončeno do 16. června 2004. Nesplnění těchto závazků dává druhé straně automaticky právo dohodu vypovědět a od data výpovědi zrušit jakékoli finanční převody. 7. Kromě toho, a s cílem dokončit podpůrná opatření stanovená v první splátce rozhodnutí ze dne 26. února 2001, převede vláda Republiky Guinea Bissau do 15. října 2003 neodvolatelně na účet se společným podpisem spravovaný státním sekretariátem pro rybolov a delegací Evropské komise v Bissau částky, jež zbývají k provedení podle první části splátky rozhodnutí Rady ze dne 26. února 2001 (1782655 EUR). Budoucí převody související s podpůrnými opatřeními v odvětví rybolovu provede Evropská komise přímo na tento účet. 8. Druhý odstavec bodu 5.3 přílohy k protokolu o rybolovu se doplňuje o následující větu: "Pokud rybolovná sezóna nepřekročí jeden měsíc, bude příspěvek majitelů plavidel omezen na úhradu platu za jeden měsíc (400 EUR)." Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Společenství s takovým prozatímním prováděním. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě. Za vládu Republiky Guinea Bissau B. Dopis Společenství Vážený pane, Mám tu čest potvrdit, že jsem dnešního dne obdržel Váš dopis tohoto znění: "S odvoláním na protokol parafovaný dne 30. května 2001, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční vyrovnání pro období od 16. června 2001 do 15. června 2006, na prováděcí pravidla rozhodnutí Rady ze dne 26. února 2001 (Úř. věst. L 66, 8.3.2001) a na výsledek jednání smíšeného výboru ze dne 19. a 20. května 2003 Vás informuji, že vláda Republiky Guinea Bissau je připravena provádět následující změny protokolu prozatímně ode dne 16. června 2003 předtím, než vstoupí v platnost podle článku 9 tohoto protokolu, za předpokladu, že Společenství je připraveno učinit totéž. 1. Od 16. června 2004 do skončení platnosti protokolu se rybolovná práva poskytnutá podle článku 4 dohody stanoví následovně: a) mrazírenské trawlery lovící garnáty: 4400 hrubých registrovaných tun (GRT); b) mrazírenské trawlery lovící ryby s ploutvemi a hlavonožce: 4400 hrubých registrovaných tun (GRT); c) mrazírenská plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí: 40 plavidel; d) plavidla lovící tuňáky na prut a plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci: 30 plavidel. 2. Strany se dohodly, že v období od 16. června 2003 do 15. června 2004 povolí výměny rybolovných práv mezi prvními dvěma kategoriemi (mrazírenské trawlery lovící garnáty a mrazírenské trawlery lovící ryby s ploutvemi a hlavonožce); tato pružnost je potřebná k zajištění účinnějšího používání protokolu o rybolovu. 3. Počínaje 16. červnem 2004 bude finanční vyrovnání stanovené v článku 9 dohody 7260000 EUR ročně. 4. Podpůrná opatření v odvětví rybolovu budou financována z finančních zdrojů dostupných na základě rozhodnutí Rady ze dne 26. února 2001 (3250000 EUR). Poté, co Komise přijme prováděcí zprávu za první splátku (opatření ad hoc ze dne 26. února 2001), vyplatí tyto finanční zdroje do celkové výše 3250000 EUR jako zálohu za provádění společně naplánovaných opatření. O všech převodech se rozhodne dohodou mezi oběma stranami v souladu s níže stanovenými úpravami. 5. Podpůrná opatření v odvětví rybolovu stanovená v protokolu o rybolovu (článek 4) a v rozhodnutí ze dne 26. února 2001 a související finanční zdroje budou znovu naplánovány podle následujících zásad: a) financování vědeckého nebo technického programu Guineje Bissau s cílem zlepšit informace o rybolovných zdrojích, sledování vývoje zdrojů v oblasti rybolovu Guineje Bissau a fungování laboratoře pro výzkum rybolovu, zejména pokud jde o zlepšení zdravotních a hygienických podmínek v odvětví rybolovu; b) institucionální podpora Ministerstva rybolovu včetně technické pomoci s cílem zavést a sledovat uvedená opatření a financování stipendií pro studium a praktické školení v různých vědeckých, technických a ekonomických oborech spojených s rybolovem. Stipendia mohou být rovněž použita v kterémkoli státě spojeném se Společenstvím prostřednictvím dohody o spolupráci. Na žádost orgánů Guineje Bissau může být část této částky použita k úhradě nákladů na účast na mezinárodních setkáních nebo školicích kurzech týkajících se rybolovu nebo organizace seminářů o rybolovu v Guineji Bissau; c) podpora investic v odvětví rybolovu v malém měřítku; d) dohled nad rybolovem (nákup zařízení, administrativní náklady sledování, technická pomoc, pronájem zařízení a sledovací opatření ve spojení s jinými zeměmi a organizacemi regionu a/nebo Evropské unie) včetně možnosti úhrady nákladů na zavedení satelitního sledovacího systému (VMS) pro rybářská plavidla. Technické a finanční plánování těchto opatření bude dohodnuto mezi vládou Republiky Guinea Bissau a Evropskou komisí v ročních splátkách k následujícím datům: 16. června 2004 a 16. června 2005. Související platby budou podmíněny předložením podrobné prováděcí zprávy Guineou Bissau a jejím přijetím Evropskou komisí. 6. Republika Guinea Bissau rovněž souhlasí s tím, že přezkoumá veškeré dohody (dvoustranné a/nebo soukromé dohody) jiné než ty, které uzavřela s členskými státy UEMOA, s cílem: - snížit intenzitu rybolovu v nadměrně využívaných oblastech, zejména v lovu garnátů, - zaručit dodržení článku 3 protokolu, který uvádí, že se obě strany zavazují podporovat odpovědný rybolov ve vodách Guineje Bissau, založený na zásadě zákazu diskriminace mezi různými flotilami lovícími v těchto vodách, - zmrazit uzavírání nových dvoustranných a soukromých dohod o úpravě rybolovu podle dohody mezi ES a Republikou Guinea Bissau, dokud strany nedosáhnou dohody. Přezkoumání rybolovných dohod a jejich opětovné projednání, s cílem uvést finanční vyrovnání v soulad s dohodou s Evropským společenstvím nebo je vypovědět, musí být dokončeno do 16. června 2004. Nesplnění těchto závazků dává druhé straně automaticky právo dohodu vypovědět a od data výpovědi zrušit jakékoli finanční převody. 7. Kromě toho, a s cílem dokončit podpůrná opatření stanovená v první splátce rozhodnutí ze dne 26. února 2001, převede vláda Republiky Guinea Bissau do 15. října 2003 neodvolatelně na účet se společným podpisem spravovaný státním sekretariátem pro rybolov a delegací Evropské komise v Bissau částky, jež zbývají k provedení podle první části splátky rozhodnutí Rady ze dne 26. února 2001 (1782655 EUR). Budoucí převody související s podpůrnými opatřeními v odvětví rybolovu provede Evropská komise přímo na tento účet. 8. Druhý odstavec bodu 5.3 přílohy k protokolu o rybolovu se doplňuje o následující větu: "Pokud rybolovná sezóna nepřekročí jeden měsíc, bude příspěvek majitelů plavidel omezen na úhradu platu za jeden měsíc (400 EUR)." Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Společenství s takovým prozatímním prováděním." Mám tu čest potvrdit souhlas Společenství s takovým prozatímním prováděním. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě. Za Evropské společenství --------------------------------------------------