This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R1071
Commission Implementing Regulation (EU) No 1071/2014 of 10 October 2014 on exceptional support measures for the eggs and poultrymeat sectors in Italy
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1071/2014 ze dne 10. října 2014 o výjimečných podpůrných opatřeních pro odvětví vajec a drůbežího masa v Itálii
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1071/2014 ze dne 10. října 2014 o výjimečných podpůrných opatřeních pro odvětví vajec a drůbežího masa v Itálii
Úř. věst. L 295, 11.10.2014, p. 51–54
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 11/10/2014
11.10.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 295/51 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1071/2014
ze dne 10. října 2014
o výjimečných podpůrných opatřeních pro odvětví vajec a drůbežího masa v Itálii
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 220 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Mezi 14. srpnem a 5. září 2013 Itálie potvrdila a oznámila vysoce patogenní influenzu ptáků podtypu H7N7. Ohniska této nákazy byla potvrzena ve třech průmyslových podnicích chovajících nosnice, jednom průmyslovém podniku chovajícím kuřice, jednom průmyslovém podniku chovajícím krůty a jednom venkovském hospodářství chovajícím kohouty. |
(2) |
Itálie neprodleně a účinně přijala všechna nezbytná opatření vyžadovaná v souladu se směrnicí Rady 2005/94/ES (2). Italské orgány zejména stanovily ochranná pásma, pásma dozoru a další uzavřená pásma a přijaly kontrolní, monitorovací a preventivní opatření podle prováděcích rozhodnutí Komise 2013/439/EU (3) a 2013/443/EU (4). Tím byly schopny hrozbu rychle zastavit. Další unijní a související vnitrostátní kontrolní opatření, včetně ustanovení pro repopulaci hospodářství a laboratorní zkoušky po eradikaci ohnisek, byla použitelná do dne 30. června 2014. |
(3) |
Dne 2. září 2013 informovaly italské orgány Komisi, že omezující sanitární opatření uplatněná k zastavení šíření viru a jeho vymýcení mají dopad na některé hospodářské subjekty a že tyto subjekty utrpěly ztráty příjmů, které nejsou způsobilé pro finanční příspěvek Unie podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 652/2014 (5). |
(4) |
Komise dne 4. února 2014 obdržela formální žádost italských orgánů o spolufinancování některých výjimečných opatření na podporu trhu podle čl. 220 odst. 3 nařízení (EU) č. 1308/2013. |
(5) |
V důsledku preventivních opatření vznikly problémy při přepravě násadových vajec a jednodenních kuřat a jejich uvádění na trh. Hongkong, Filipíny, Saúdská Arábie a Spojené arabské emiráty dovoz drůbeže z Itálie zakázaly. Kromě toho způsobila omezení pohybu další nepřímé ztráty z důvodu nutnosti likvidace nebo zpracování násadových vajec. |
(6) |
V souladu s čl. 220 odst. 5 nařízení (EU) č. 1308/2013 odpovídá příspěvek Unie na spolufinancování 50 % výdajů hrazených Itálií pro výjimečná opatření na podporu trhu. Komise by po posouzení žádosti podané Itálií měla stanovit maximální množství způsobilé pro financování pro všechna výjimečná opatření na podporu trhu. |
(7) |
Aby se zabránilo jakémukoliv riziku nadměrné kompenzace, měla by být na odpovídající úrovni pro každý produkt stanovena paušální částka spolufinancování. Při stanovení maximální výše příspěvku Unie na spolufinancování by měly být zohledněny některé prvky. Zejména vzhledem k tomu, že násadová vejce od druhu Gallus domesticus jsou jako jediná povolena ke zpracování na potraviny, měl by být příspěvek Unie na spolufinancování těchto vajec nižší než příspěvek na likvidaci všech jiných násadových vajec. |
(8) |
Vedle toho byla konzumní vejce od druhu Gallus domesticus, původně určená pro konečného spotřebitele, zpracována na pasterizované vaječné produkty v důsledku omezení uložených cílovým hospodářstvím, která se nacházejí buď v pásmech dozoru, nebo dalších uzavřených pásmech. |
(9) |
Kromě toho vznikly finanční ztráty v důsledku likvidace násadových vajec nebo kuřat, předčasné částečné porážky reprodukčních hejn, předčasné porážky brojlerů, snížení inkubace násadových vajec v důsledku dočasného poklesu produkce, uloženého jako preventivní opatření pro biologickou bezpečnost, a následného znemožnění umístění kuřat na trh, jakož i v důsledku porážky dospívající plemenné drůbeže. |
(10) |
Druhy, na něž se tato opatření vztahují, jsou nosnice a brojleři druhu Gallus domesticus, krůty, perličky a kachny. |
(11) |
Pokles biologické bezpečnosti, který následoval po vypuknutí nákazy, způsobil hospodářským subjektům značné ztráty, které by měly být kompenzovány. |
(12) |
Aby se vyloučilo riziko dvojího financování, neměly by být utrpěné ztráty kompenzovány pomocí státní podpory či pojištění, a příspěvek Unie na spolufinancování podle tohoto nařízení by měl být omezen na způsobilé produkty, které neobdržely žádný finanční příspěvek Unie na základě nařízení (EU) č. 652/2014. |
(13) |
Rozsah a trvání výjimečných podpůrných opatření stanovených tímto nařízením by měl být omezen na naprosté minimum nutné pro podporu dotyčného trhu. |
(14) |
V zájmu řádného rozpočtového řízení opatření by Itálie měla provést platby ve prospěch příjemce nejpozději do 30. září 2015. |
(15) |
S cílem zajistit způsobilost a správnost plateb by italské orgány měly provádět kontroly ex ante. |
(16) |
Aby mohla Unie provádět finanční kontrolu, měly by italské orgány Komisi oznámit schválení plateb. |
(17) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Unie poskytne spolufinancování ve výši 50 % výdajů hrazených Itálií na podporu trhu s vejci a drůbežím masem, který byl vážně postižen vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H7N7, již Itálie zjistila a oznámila mezi 14. srpnem a 5. zářím 2013, a pro který až do 30. června 2014 platila unijní a vnitrostátní omezující opatření.
Výdaje jsou způsobilé pro spolufinancování Unií pouze tehdy, pokud je Itálie příjemci zaplatila do 30. září 2015.
Maximální výše příspěvku Unie na spolufinancování je následující:
a) |
na likvidaci násadových vajec kódu KN 0407 11 00 se poskytne paušální částka ve výši 0,13824 EUR za násadové vejce od nosnic, a to nejvýše na 38 016 kusů; |
b) |
na zpracování násadových vajec kódu KN 0407 11 00 se poskytne paušální částka ve výši 0,1106 EUR za násadové vejce, a to nejvýše na 4 687 600 kusů násadových vajec od nosnic a nejvýše na 28 450 kusů násadových vajec od brojlerů; |
c) |
na zpracování vajec kódu KN 0407 11 00 určených pro lidskou spotřebu se poskytne paušální částka ve výši 0,0136 EUR za vejce, a to nejvýše na 1 703 520 kusů; |
d) |
na snížení inkubace násadových vajec od nosnic, se poskytne paušální částka ve výši 0,01672 EUR za násadové vejce kódu KN 0407 11 00, a to nejvýše na 549 720 kusů; |
e) |
na utracení a likvidaci kuřat spadajících pod kód KN 0105 se poskytne paušální sazba ve výši:
|
f) |
na předčasnou porážku hejn brojlerů, reprodukčních hejn brojlerů, mateřských hejn krůt a prarodičovských hejn brojlerů se poskytne paušální částka ve výši:
|
g) |
na dočasný pokles produkce v rámci opatření biologické bezpečnosti se poskytne paušální částka ve výši:
|
Článek 2
Příspěvek Unie na spolufinancování podle tohoto nařízení je omezen na produkty, na něž se neposkytuje kompenzace v rámci státní podpory ani pojištění a pro něž nebyl vyplacen finanční příspěvek Unie podle nařízení (EU) č. 652/2014.
Článek 3
Před poskytnutím jakýchkoliv finančních prostředků provede Itálie podrobné správní a fyzické kontroly, jejichž cílem je zajistit dodržování tohoto nařízení.
Italské orgány zejména:
a) |
ověří způsobilost příjemce předkládajícího žádost o podporu; |
b) |
ověří způsobilost vajec a zvířat, pro něž byla podána žádost o podporu; |
c) |
ověří množství vajec a zvířat způsobilých pro podporu; |
d) |
ověří pro každý způsobilý subjekt skutečnou produkční plochu, která byla postižena poklesem produkce v rámci opatření biologické bezpečnosti, a dobu jeho trvání. |
Článek 4
Italské orgány sdělí Komisi schválení plateb.
Článek 5
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 10. října 2014.
Za Komisi
předseda
José Manuel BARROSO
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Směrnice Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků a o zrušení směrnice 92/40/EHS (Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16).
(3) Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/439/EU ze dne 19. srpna 2013 týkající se některých ochranných opatření v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H7N7 v Itálii (Úř. věst. L 222, 21.8.2013, s. 10).
(4) Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/443/EU ze dne 27. srpna 2013 o některých ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H7N7 v Itálii včetně vymezení dalších uzavřených pásem a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2013/439/EU (Úř. věst. L 230, 29.8.2013, s. 20).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 652/2014 ze dne 15. května 2014, kterým se stanoví pravidla pro řízení výdajů v oblasti potravinového řetězce, zdraví a dobrých životních podmínek zvířat a zdraví rostlin a rozmnožovacího materiálu rostlin, kterým se mění směrnice Rady 98/56/ES, 2000/29/ES a 2008/90/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, (ES) č. 882/2004 a (ES) č. 396/2005, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/128/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 a kterým se zrušují rozhodnutí Rady 66/399/EHS, 76/894/EHS a 2009/470/ES (Úř. věst. L 189, 27.6.2014, s. 1).