This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008IP0571
The case of the al-Kurd family #European Parliament resolution of 20 November 2008 on the case of the al-Kurd family
Případ rodiny al-Kurdových
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 20. listopadu 2008 o případu rodiny al-Kurdových
Případ rodiny al-Kurdových
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 20. listopadu 2008 o případu rodiny al-Kurdových
Úř. věst. C 16E, 22.1.2010, p. 73–75
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
22.1.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 16/73 |
Případ rodiny al-Kurdových
P6_TA(2008)0571
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 20. listopadu 2008 o případu rodiny al-Kurdových
(2010/C 16 E/18)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na svá předchozí usnesení o Blízkém východě, |
— |
s ohledem na zprávu, kterou vypracovala ad hoc delegace Evropského parlamentu do Izraele a na palestinská území (ve dnech 30. května až 2. června 2008), a na závěry této zprávy, |
— |
s ohledem na čtvrtou Ženevskou úmluvu, |
— |
s ohledem na příslušné rezoluce OSN, |
— |
s ohledem na dohodu o přidružení uzavřenou mezi EU a Izraelem, a zejména na její článek 2, |
— |
s ohledem na prohlášení ze dne 10. listopadu 2008, které učinilo předsednictví jménem Evropské unie o zničení domů ve východním Jeruzalémě, |
— |
s ohledem na čl. 115 odst. 5 jednacího řádu, |
A. |
vzhledem k tomu, že v neděli dne 9. listopadu 2008 v noci izraelská policie a ozbrojené síly vystěhovaly rodinu al-Kurdových z jejich domu ve čtvrti Šajch Džarráh ve východním Jeruzalémě, kde tato rodina přes 50 let bydlela; vzhledem k tomu, že ihned poté umožnily osadníkům vstup do domu této rodiny a poté oblast uzavřely, |
B. |
vzhledem k tomu, že vystěhování bylo provedeno na základě nařízení Nejvyššího soudu Izraele ze dne 16. července 2008 vydaného po dlouhém a kontroverzním soudním řízení o sporném vlastnictví izraelských soudů a orgánů, |
C. |
vzhledem k tomu, že Úřad OSN pro palestinské uprchlíky na Blízkém východě (UNRWA) prohlásil, že bude i nadále této rodině poskytovat pomoc, |
D. |
vzhledem k tomu, že k vystěhování došlo i přes mezinárodní námitky; vzhledem k tomu, že Spojené státy předložily tuto otázku izraelským orgánům; vzhledem k tomu, že toto rozhodnutí by mohlo otevřít cestu k obsazení dalších 26 domů ve čtvrti Šajch Džarráh ve východním Jeruzalémě, přičemž se bude muset vystěhovat dalších 26 rodin; vzhledem k tomu, že tato záležitost má politické důsledky na budoucí status východního Jeruzaléma, |
E. |
připomínaje příslušné rezoluce Rady bezpečnosti OSN a skutečnost, že mezinárodní společenství neuznalo suverenitu Izraele nad územím východního Jeruzaléma, |
F. |
vzhledem k tomu, že delegace Evropského parlamentu navštívila čtvrť Šajch Džarráh a měla možnost setkat se dne 3. listopadu 2008 s rodinou al-Kurdových, |
1. vyjadřuje vážné znepokojení nad vystěhováním rodiny al-Kurdových, nedávným zničením domů palestinských rodin izraelskými orgány v několika oblastech východního Jeruzaléma a nad možnými vážnými následky těchto opatření;
2. připomíná, že tyto operace, které mají závažný vliv na život obyvatel v těchto oblastech, jsou v rozporu s mezinárodním právem, a vyzývá izraelské orgány, aby je co nejrychleji ukončily;
3. připomíná, že podle mezinárodního práva nespadá oblast východního Jeruzaléma pod jurisdikci izraelských soudů, přestože uznává nezávislost izraelského soudnictví v rámci mezinárodně uznaných hranic Státu Izrael;
4. vyzývá Radu, Komisi a mezinárodní společenství, včetně Kvartetu, aby učinily vše, co je v jejich silách, s cílem ochránit palestinské obyvatele ve čtvrti Šajch Džarráh a v ostatních oblastech východního Jeruzalému, a vyzývá Kvartet, aby hrál v tom směru aktivnější úlohu;
5. opakovaně vyzývá izraelské orgány, aby okamžitě zastavily veškeré pokračující osídlování a budování bezpečnostní zdi, které překračuje hranice z roku 1967, a akce, jež jsou v rozporu s mezinárodním právem a oslabují mírové úsilí;
6. potvrzuje, že tento postup může pouze ohrozit dosažení mírové dohody mezi Palestinci a Izraelci; naléhavě vyzývá Izrael, aby upustil od všech jednostranných opatření, která by mohla zabránit v dosažení výsledku jednání o konečném statusu, zejména v Jeruzalémě;
7. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vysokému představiteli pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku, vládám a parlamentům členských států, zvláštnímu zplnomocněnému velvyslanci Kvartetu pro Blízký východ, izraelské vládě, Knesetu, předsedovi palestinské samosprávy a Palestinské legislativní radě.