EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 29.3.2017
COM(2017) 128 final
2017/0056(COD)
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
kterým se stanoví opatření pro řízení, zachování a kontrolu platná v oblasti úmluvy Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO)
DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.
SOUVISLOSTI NÁVRHU
•
Odůvodnění a cíle návrhu
Cílem návrhu je provést do práva EU opatření v oblasti ochrany, kontroly a prosazování přijatá Regionální organizací pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO), jíž je Evropská unie smluvní stranou. SPRFMO je regionální organizace pro řízení rybolovu, která zodpovídá za řízení rybolovných zdrojů v jižním Tichém oceánu a přilehlých mořích s výjimkou tuňáků a tuňákovitých ryb. SPRFMO přijímá od svého prvního zasedání v roce 2013 každý rok nová opatření v oblasti ochrany, kontroly a prosazování. Nejnovější opatření, která mají být provedena do právních předpisů EU, zahrnutá do tohoto návrhu, přijala SPRFMO v lednu 2017.
SPRFMO je oprávněna přijímat opatření pro zachování a řízení, což jsou povinná rozhodnutí pro zachování a řízení rybolovných oblastí v její působnosti. Tyto akty jsou především určeny smluvním stranám SPRFMO, obsahují však rovněž povinnosti pro provozovatele, např. velitele rybářského plavidla. Opatření SPRFMO pro zachování a řízení vstupují v platnost 90 dnů po svém oznámení, jsou pro smluvní strany závazná a v případě EU musí být do práva Unie provedena v rozsahu, v němž dosud nejsou právními předpisy EU upravena.
•
Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky
Opatření SPRFMO pro zachování a řízení dosud nikdy nebyla do práva EU provedena. Hlavními předpisy v této oblasti politiky jsou nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008, kterým se zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu, a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice.
Rybolovná práva EU stanovená organizací SPRFMO nebudou v tomto návrhu zahrnuta, a to s ohledem na čl. 43 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské Unie (SFEU), který uvádí, že přijímání opatření týkajících se stanovení cen, dávek, podpor a množstevních omezení a stanovení a přidělení rybolovných práv je výsadou Rady. Soulad s ostatními politikami Unie
•
Soulad s ostatními politikami Unie
Nevztahuje se na tento návrh.
2.
PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
•
Právní základ
Tento návrh vychází z čl. 43 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, který obsahuje ustanovení nezbytná pro plnění cílů společné rybářské politiky.
•
Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci)
Zásada subsidiarity se v této souvislosti neuplatní, jelikož návrh se týká udržitelného využívání, řízení a zachování biologických mořských zdrojů v kontextu vnější složky společné rybářské politiky.
•
Proporcionalita
Zvažovaná možnost zajistí provedení povinností SPRFMO v rámci EU, aniž by šla nad rámec toho, co je nezbytné pro dosažení sledovaného cíle.
•
Volba nástroje
Vzhledem k tomu, že je nařízení přímo použitelné a závazné pro členské státy, přispěje k jednotnému uplatňování navrhovaných pravidel v celé Unii, čímž vytvoří rovné podmínky pro všechny provozovatele z EU provádějící rybolovné činnosti v oblasti úmluvy SPRFMO.
3.
VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
•
Hodnocení ex post / kontroly účelnosti platných právních předpisů
Nevztahuje se na tento návrh.
•
Konzultace se zúčastněnými stranami
Konzultace se zúčastněnými stranami Cílem tohoto návrhu je provést již existující opatření SPRFMO pro zachování a řízení, která jsou pro smluvní strany závazná. Zúčastněné strany i odborníci členských států jsou konzultováni při přípravě zasedání SPRFMO, na nichž se tato opatření pro zachování a řízení přijímají, a rovněž v rámci jednání na výročním zasedání SPRFMO. Konzultace se zúčastněnými stranami pro účely tohoto prováděcího nařízení proto nebyla považována za nezbytnou.
•
Sběr a využití výsledků odborných konzultací
Nevztahuje se na tento návrh.
•
Posouzení dopadů
Jelikož nebudou definovány nové aspekty politiky, posouzení dopadů se v případě tohoto legislativní podnětu nepoužije. Tento podnět se týká platných mezinárodních závazků, které jsou již pro EU závazné a u nichž se nevyžaduje posouzení dopadů.
•
Účelnost a zjednodušování právních předpisů
Nevztahuje se na tento návrh.
•
Základní práva
Nevztahuje se na tento návrh.
4.
ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
Nevztahuje se na tento návrh.
5.
OSTATNÍ PRVKY
•
Plány provádění a monitorování, hodnocení a podávání zpráv
Nevztahuje se na tento návrh.
•
Informativní dokumenty (u směrnic)
Nevztahuje se na tento návrh.
•
Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu
Hlava I obsahuje obecná ustanovení, jako je předmět a oblast působnosti a definice. Toto nařízení se především vztahuje na rybářská plavidla Unie provádějící rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO nebo, v případě překládek, mimo oblast úmluvy SPRFMO, pokud jde o druhy odlovené v oblasti úmluvy SPRFMO. Vztahuje se rovněž na rybářská plavidla třetích zemí, která vstupují do přístavů EU s nákladem produktů rybolovu odlovených v oblasti úmluvy SPRFMO.
Hlava II se týká opatření pro řízení, zachování a kontrolu týkající se některých druhů. Kapitola I obsahuje opatření SPRFMO pro řízení, která se týkají kranasů. Kapitola II pojednává o opatřeních ke zmírnění rizik pro mořské ptáky.
Hlava III stanoví opatření pro řízení, zachování a kontrolu týkající se některých metod rybolovu. Kapitola I se týká lovu při dně. Kapitola II se týká průzkumných rybolovných oblastí.
Hlava IV obsahuje obecná kontrolní opatření. Kapitola I pojednává o oprávněních pro rybářská plavidla a o evidenci plavidel vedené organizací SPRFMO. Kapitola II obsahuje ustanovení o překládce včetně obecných ustanovení a ustanovení o předchozím oznamování, dohledu nad překládkou a následném oznamování po překládce. Kapitola III se týká sběru a vykazování údajů. Kapitola IV obsahuje ustanovení o dohledu a programech pozorovatelů. Kapitola V se týká inspekce rybářských plavidel třetích zemí s nákladem produktů rybolovu odlovených v oblasti úmluvy SPRFMO, která se provádí v přístavech EU, zejména zřizování kontaktních míst a určených přístavů, postupu předchozího oznamování, kritérií inspekce a inspekčního postupu. Obsahuje rovněž ustanovení o příslušném postupu v případě, že při inspekcích v přístavu dojde ke zjištění zjevných porušení předpisů. Kapitola VI obsahuje pravidla týkající se dodržování a prosazování předpisů, zejména pokud jde o oběh informací o nezákonném, nehlášeném a neregulovaném rybolovu, provádění opatření ve vztahu k rybářským plavidlům uvedeným v seznamu plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov sestaveném organizací SPRFMO a vyřizování problémů ohledně dodržování předpisů.
Hlava V obsahuje závěrečná ustanovení, například o důvěrné povaze elektronických výkazů a zpráv, o postupu pro provádění změn a o způsobu přenesení pravomocí, provádění a vstupu v platnost.
2017/0056 (COD)
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
kterým se stanoví opatření pro řízení, zachování a kontrolu platná v oblasti úmluvy Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru,
s ohledem na stanovisko Výboru regionů,
v souladu s řádným legislativním postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)Cílem společné rybářské politiky (SRP), jak je stanovena v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013, je zajistit takové využívání biologických mořských zdrojů, které přispívá k dlouhodobé environmentální, ekonomické a sociální udržitelnosti.
(2)Rozhodnutím Rady 98/392/ES Unie schválila Úmluvu Organizace spojených národů o mořském právu, která obsahuje zásady a pravidla pro zachování a řízení živých mořských zdrojů. V rámci širších mezinárodních závazků se Evropská unie podílí na úsilí o zachování populací ryb v mezinárodních vodách.
(3)Podle rozhodnutí Rady 2012/130/EU je Unie smluvní stranou Úmluvy o zachování a řízení rybolovných zdrojů v oblasti volného moře jižního Tichého oceánu (dále jen „úmluva SPRFMO“), kterou byla od 26. července 2010 zřízena Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO).
(4)V rámci SPRFMO je komise Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří zodpovědná za přijímání opatření, jež mají zajistit dlouhodobou ochranu a udržitelné využívání rybolovných zdrojů uplatňováním zásady předběžné opatrnosti a ekosystémového přístupu k řízení rybolovu a přitom chránit mořské ekosystémy, v nichž se tyto zdroje vyskytují. Tato opatření se mohou stát pro Unii závazná.
(5)Je nezbytné zajistit, aby opatření pro zachování a řízení přijatá organizací SPRFMO byla plně provedena do práva Unie, a tudíž jednotně a účinně prováděna v rámci Evropské unie.
(6)SPRFMO je oprávněna přijímat opatření pro zachování a řízení rybolovných oblastí ve své působnosti, která jsou pro smluvní strany závazná. Tyto akty jsou především určeny smluvním stranám SPRFMO a stanoví povinnosti pro provozovatele, např. velitele rybářského plavidla.
(7)Toto nařízení by se nemělo vztahovat na rybolovná práva, o nichž rozhodla SPRFMO, jelikož tato rybolovná práva se přidělují v rámci ročního nařízení o rybolovných právech přijímaného podle čl. 43 odst. 3 Smlouvy.
(8)Na Komisi by v zájmu rychlého zapracování budoucích závazných změn opatření SPRFMO pro zachování a řízení do práva Unie měla být v souvislosti se změnami příloh a relevantních článků tohoto nařízení přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě.
(9)Za účelem zajištění souladu s pravidly společné rybářské politiky byly přijaty právní předpisy Unie pro zavedení účinného systému kontroly, inspekce a prosazování, který zahrnuje boj proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu.
(10)Aby bylo zajištěno dodržování všech pravidel společné rybářské politiky, nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 stanoví zejména režim Unie pro kontrolu, inspekci a prosazování na základě globálního a integrovaného přístupu a prováděcí nařízení Komise (EU) č. 404/2011 stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1224/2009. Nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 zavádí systém Společenství pro prevenci, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu. Tato nařízení již provádějí řadu ustanovení obsažených v opatřeních SPRFMO pro zachování a řízení. Proto není nutné tato ustanovení začleňovat do tohoto nařízení.
(11)Čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 zavedl povinnost vykládky, která se použije ode dne 1. ledna 2015 na drobný pelagický rybolov a pelagický rybolov velkých druhů, komerční rybolov a rybolov lososa obecného v Baltském moři. Podle čl. 15 odst. 2 uvedeného nařízení však povinností vykládky nejsou dotčeny mezinárodní závazky Unie, jako například závazky vyplývající z opatření SPRFMO pro zachování a řízení,
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Hlava I
Obecná ustanovení
Článek 1
Předmět
Tímto nařízením se stanoví opatření pro řízení, zachování a kontrolu týkající se rybolovu tažných druhů v oblasti úmluvy Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO).
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na:
a) rybářská plavidla Unie působící v oblasti úmluvy SPRFMO stanovené v článku 5 uvedené úmluvy;
b)rybářská plavidla Unie provádějící překládku produktů rybolovu odlovených v oblasti úmluvy SPRFMO;
c) rybářská plavidla třetích zemí, která požádala o povolení přístupu do přístavů Unie nebo která jsou předmětem inspekce v přístavech Unie a která mají na palubě produkty rybolovu odlovené v oblasti úmluvy SPRFMO.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použijí následující definice:
1)„oblastí úmluvy SPRFMO“ se rozumí zeměpisná oblast volného moře jižně od 10° severní zeměpisné šířky, severně od oblasti úmluvy CCAMLR, jak je vymezena v Úmluvě o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě, východně od oblasti úmluvy SIOFA, definované v dohodě o rybolovu v jižním Indickém oceánu, a západně od rybolovných oblastí v národní jurisdikci jihoamerických států;
2)„rybářským plavidlem“ se rozumí plavidlo o libovolné velikosti používané nebo určené k obchodnímu využívání rybolovných zdrojů, včetně podpůrných plavidel, plavidel na zpracování ryb a plavidel podílejících se na překládkách, jakož i dopravních plavidel vybavených pro přepravu produktů rybolovu s výjimkou kontejnerových lodí;
3)„rybolovnými zdroji SPRFMO“ se rozumí veškeré biologické mořské zdroje v oblasti úmluvy SPRFMO s výjimkou:
a) přisedlých druhů, pokud podléhají národní jurisdikci pobřežních států podle čl. 77 odst. 4 Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu ze dne 10. prosince 1982 (dále jen „úmluva z roku 1982“);
b) vysoce stěhovavých druhů uvedených v příloze I úmluvy z roku 1982;
c) anadromních a katadromních druhů;
d) mořských savců, mořských plazů a mořských ptáků;
8)„produkty rybolovu“ se rozumí vodní organismy v oblasti úmluvy SPRFMO, jež jsou výsledkem jakékoli rybolovné činnosti, nebo produkty z nich získané;
9)„rybolovnou činností“ se rozumí vyhledávání ryb, nahazování, kladení, vlečení a vytahování lovného zařízení, naložení úlovku na palubu, překládka, uchovávání na palubě, zpracovávání na palubě, přemísťování a vykládka ryb a produktů rybolovu;
10)„lovem při dně“ se rozumí rybolov prováděný libovolným rybářským plavidlem používajícím jakékoli lovné zařízení, které se při běžné činnosti může dostat do kontaktu s mořským dnem nebo bentickými organismy;
11)„stopou lovu při dně“ se rozumí prostorový rozsah lovu při dně během definovaného období v oblasti úmluvy SPRFMO;
12)„návrhem seznamu plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov sestaveným organizací SPRFMO“ se rozumí výchozí seznam rybářských plavidel, o kterých se předpokládá, že se podílejí na nezákonném, nehlášeném a neregulovaném rybolovu, sestavený sekretariátem SPRFMO a předložený k posouzení výborem SPRFMO pro kontrolu dodržování předpisů a technické záležitosti;
(9)„průzkumnou rybolovnou oblastí“ se rozumí rybolovná oblast, která dosud není předmětem rybolovu nebo nebyla předmětem rybolovu za použití konkrétního typu lovného zařízení nebo metody během předchozích deseti let;
(10)„zavedenou rybolovnou oblastí“ se rozumí rybolovná oblast, která není uzavřena a která je dosud předmětem rybolovu nebo byla předmětem rybolovu za použití konkrétního typu lovného zařízení nebo metody během předchozích deseti let;
(11)„nezákonným, nehlášeným a neregulovaným rybolovem“ se rozumí jakákoli nezákonná, nehlášená a neregulovaná rybolovná činnost definovaná v článku 2 nařízení Rady (ES) č. 1005/2008;
(12)„spolupracující nesmluvní stranou úmluvy SPRFMO“ se rozumí stát nebo rybářský subjekt, který není smluvní stranou úmluvy SPRFMO, ale zavázal se plně spolupracovat při provádění pravidel pro zachování a řízení přijímaných organizací SPRFMO;
(13)„evidencí plavidel vedenou organizací SPRFMO“ se rozumí seznam rybářských plavidel oprávněných lovit v oblasti úmluvy SPRFMO, který vede sekretariát SPRFMO na základě oznámení od smluvních stran úmluvy SPRFMO a spolupracujících nesmluvních stran úmluvy SPRFMO;
(14)„překládkou“ se rozumí vykládka všech nebo některých produktů rybolovu, které se nacházejí na palubě jednoho rybářského plavidla, na jiné rybářské plavidlo;
(15)„ostatními ohroženými druhy“ se rozumí druhy vyjmenované v příloze XIII;
(16)„citlivým mořským ekosystémem“ se rozumí jakýkoli mořský ekosystém, jehož celistvost je podle nejlepších dostupných vědeckých poznatků a z hlediska zásady předběžné opatrnosti ohrožena závažnými nepříznivými dopady vyvolanými fyzickým kontaktem se zařízením pro lov při dně při běžném provádění rybolovných činností; k těmto ekosystémům patří mimo jiné útesy, podmořské hory, hydrotermální průduchy, studenovodní korály a kolonie mořských hub.
Hlava II
Opatření pro řízení, zachování a kontrolu týkající se některých druhů
Kapitola I
Kranas Murphyho (Trachurus murphyi)
Článek 4
Řízení odlovu kranase Murphyho
1.
V souladu s článkem 15 nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ukončí členský stát rybolov kranase Murphyho pro rybářská plavidla plující pod jeho vlajkou, jakmile jejich celkový odlov dosáhne 100 procent jejich limitu odlovu.
2.
Členské státy datum ukončení rybolovu neprodleně oznámí Komisi. Komise tyto informace bezodkladně předá sekretariátu SPRFMO.
Článek 5
Účast pozorovatelů na rybolovu kranase Murphyho
Členské státy zajistí, aby se nejméně deseti procent výjezdů rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou účastnil příslušný pozorovatel. U rybářských plavidel podnikajících celkem nejvýše dva výjezdy se 10procentní podíl výjezdů s pozorovatelem vypočítá v případě plavidel s vlečnými sítěmi na základě počtu dnů aktivního rybolovu a v případě plavidel s košelkovými nevody na základě počtu nakladení sítí.
Článek 6
Předávání údajů týkajících se kranase Murphyho
1.
V souladu s článkem 33 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 oznámí členské státy Komisi do 15. dne v každém měsíci údaje o úlovcích kranase Murphyho.
2.
Kromě údajů podle odstavce 1 oznámí členské státy Komisi rovněž následující údaje ohledně lovu kranase Murphyho:
a) do 5. dne v každém měsíci předají seznam svých rybářských plavidel, jež se v předchozím měsíci podílela na překládce. Komise předá tyto informace sekretariátu SPRFMO nejpozději 20 dnů od konce dotyčného měsíce;
b) do 5 dní od konce každého čtvrtletí předloží údaje VMS ohledně rybářských plavidel, jež v předchozím čtvrtletí prováděla aktivní rybolov nebo se podílela na překládce. Komise předá tyto informace sekretariátu SPRFMO do 10 dní od konce každého čtvrtletí.
c) 45 dnů před zasedáním vědeckého výboru SPRFMO předloží výroční vědeckou zprávu za předchozí rok. Komise předá tyto informace sekretariátu SPRFMO nejpozději 30 dnů před zasedáním vědeckého výboru SPRFMO.
3.Do 30. září každého roku Komise poskytne sekretariátu SPRFMO údaje o úlovcích za předchozí kalendářní rok přepočítané na živou hmotnost.
Kapitola II
Mořští ptáci
Článek 7
Opatření ke zmírnění rizik pro mořské ptáky týkající se plavidel používajících dlouhé lovné šňůry
1. Opatření ke zmírnění rizik pro mořské ptáky stanovená v tomto článku se vztahují na veškerá rybářská plavidla Unie používající dlouhé lovné šňůry.
2. Veškerá rybářská plavidla Unie používající dlouhé lovné šňůry pro lov při dně musí používat zatížení šňůr a šňůry na plašení ptáků (šňůry tori).
3.Rybářská plavidla Unie nesmí nastražovat dlouhé lovné šňůry za tmy ani nesmí při nahazování a vytahování lovných zařízení vyhazovat vnitřnosti.
4. Zatížení šňůr musí být opatřeno zařízením podle přílohy I.
5. Šňůry na plašení ptáků se musí používat podle přílohy II.
6.Rybářská plavidla Unie nesmí při nahazování a vytahování lovných zařízení vyhazovat vnitřnosti. Pokud toto pravidlo nelze z praktických důvodů dodržet, měla by plavidla shromažďovat odpad vždy po dobu nejméně dvou hodin.
Článek 8
Opatření ke zmírnění rizik pro mořské ptáky týkající se plavidel používajících vlečné sítě
1.Opatření ke zmírnění rizik pro mořské ptáky stanovená v tomto článku se vztahují na veškerá rybářská plavidla Unie používající vlečná lovná zařízení.
2.Během rybolovu musí rybářská plavidla Unie používat dvě šňůry na plašení ptáků nebo – pokud šňůry na plašení ptáků nelze z provozních důvodů účinně používat – jiné zařízení pro odrazování ptáků.
3.Zařízení pro odrazování ptáků se musí používat podle přílohy II.
4.Rybářská plavidla Unie nesmí při nahazování a vytahování lovných zařízení vyhazovat vnitřnosti.
5.Rybářská plavidla Unie zpracovávají vnitřnosti na rybí moučku a veškerý odpad musí uchovávat, přičemž je povoleno vypouštět pouze tekutý odpad. Pokud toto pravidlo nelze z praktických důvodů dodržet, měla by rybářská plavidla shromažďovat odpad vždy po dobu nejméně dvou hodin.
6.Po každé rybolovné činnosti se sítě vyčistí, přičemž se musí odstranit ryby a bentický materiál, jež se do sítí zamotaly, aby při nahazování lovného zařízení nedocházelo k interakcím s ptáky.
7.Dobu, po kterou je během nahazování síť na hladině, je nutno minimalizovat řádnou údržbou vrátků a správnou organizací činností na palubě.
Článek 9
Předávání údajů týkajících se mořských ptáků
Ve své výroční vědecké zprávě, kterou je nutno předat Komisi 45 dnů před každoročním zasedáním vědeckého výboru SPRFMO, členské státy uvedou:
a)opatření ke zmírnění rizik pro mořské ptáky použitá každým z rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou a provádějících rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO;
b)míru účasti pozorovatelů použitelnou na zaznamenávání údajů o vedlejším úlovku v podobě mořských ptáků.
Hlava III
Opatření pro řízení, zachování a kontrolu týkající se některých metod rybolovu
Kapitola I
Lov při dně
Článek 10
Oprávnění k lovu při dně
1. Členské státy nepovolí rybářským plavidlům plujícím pod jejich vlajkou provádět rybolov při dně bez předchozího oprávnění SPRFMO.
2. Členské státy, které se hodlají zapojit do lovu při dně v oblasti úmluvy SPRFMO, předloží Komisi příslušnou žádost nejpozději 45 dnů před zasedáním vědeckého výboru SPRFMO, na kterém má být žádost posouzena. Komise předá žádost sekretariátu SPRFMO nejpozději 30 dnů před zasedáním vědeckého výboru SPRFMO. Žádost obsahuje tyto údaje:
a)stopa lovu při dně, určená na základě záznamů o úlovcích z lovu při dně nebo o intenzitě rybolovu v oblasti úmluvy SPRFMO za období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006 vypracovaných dotyčným členským státem;
b)průměrná úroveň úlovků za období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006;
c)posouzení dopadů lovu při dně;
d)vyhodnocení, zda navrhované činnosti podporují udržitelné řízení cílových druhů a necílových druhů odlovených jako vedlejší úlovek a zároveň chrání mořské ekosystémy, v nichž se tyto zdroje vyskytují, mimo jiné také například tím, že brání závažným nepříznivým dopadům na citlivé mořské ekosystémy.
3.Posouzení dopadů podle odst. 2 písm. c) se provádí v souladu s pokyny pro hlubinný rybolov Organizace pro výživu a zemědělství Organizace spojených národů (FAO) a musí zohlednit standard SPRFMO pro posouzení dopadů lovu při dně a také oblasti, o nichž je známo, že se v nich vyskytují citlivé mořské ekosystémy, nebo v nichž by se citlivé mořské ekosystémy pravděpodobně vyskytovat mohly.
4. Komise informuje příslušný členský stát o rozhodnutí SPRFMO ohledně oprávnění k lovu při dně v oblasti úmluvy SPRFMO, pro které bylo dané posouzení dopadů provedeno, včetně případných doplňkových podmínek a příslušných opatření, která mají zabránit závažným nepříznivým dopadům na citlivé mořské ekosystémy.
5.Členské státy zajistí, aby se hodnocení podle odst. 2 písm. c) aktualizovala při každé změně v rybolovné oblasti, která bude mít pravděpodobně dopad na citlivé mořské ekosystémy, a poskytnou Komisi příslušné informace, jakmile budou k dispozici pro předání sekretariátu SPRFMO.
Článek 11
Lov při dně mimo příslušnou stopu nebo nad rámec úrovní úlovku stanovených pro dané referenční období
1. Členské státy nepovolí rybářským plavidlům plujícím pod jejich vlajkou provádět rybolov při dně mimo uvedenou oblast nebo nad rámec odlovů pro referenční období bez předchozího oprávnění SPRFMO.
2. Členské státy, které hodlají provozovat rybolov mimo stopu lovu při dně nebo překročit průměrnou úroveň úlovku podle čl. 10 odst. 2 písm. b), předají Komisi příslušnou žádost 80 dní před výročním zasedáním vědeckého výboru SPRFMO, na kterém má být žádost posouzena. Komise předá žádost sekretariátu SPRFMO nejpozději 60 dnů před zasedáním vědeckého výboru SPRFMO. Žádost obsahuje tyto údaje:
a)posouzení dopadů lovu při dně;
b)vyhodnocení, zda navrhované činnosti podporují udržitelné řízení cílových druhů a necílových druhů odlovených jako vedlejší úlovek a zároveň chrání mořské ekosystémy, v nichž se tyto zdroje vyskytují, mimo jiné také například tím, že brání závažným nepříznivým dopadům na citlivé mořské ekosystémy.
3. Posouzení dopadů podle odst. 2 písm. a) se provádí v souladu s pokyny pro hlubinný rybolov Organizace pro výživu a zemědělství Organizace spojených národů (FAO) a musí brát v úvahu normu SPRFMO pro posouzení dopadů lovu při dně a také oblasti, o nichž je známo, že se v nich vyskytují citlivé mořské ekosystémy, nebo v nichž by se citlivé mořské ekosystémy pravděpodobně vyskytovat mohly.
4. Komise informuje příslušný členský stát o rozhodnutí SPRFMO ohledně oprávnění k lovu při dně v oblasti úmluvy SPRFMO, pro které bylo dané posouzení dopadů provedeno, včetně případných doplňkových podmínek a příslušných opatření, která mají zabránit závažným nepříznivým dopadům na citlivé mořské ekosystémy.
5.Členské státy zajistí, aby se hodnocení aktualizovala při každé změně v rybolovné oblasti, která bude mít pravděpodobně dopad na citlivé mořské ekosystémy, a poskytnou Komisi příslušné informace, jakmile budou k dispozici pro předání sekretariátu SPRFMO.
Článek 12
Citlivé mořské ekosystémy v rámci lovu při dně
1. Dokud vědecký výbor SPRFMO nevypracuje pokyny ohledně limitních úrovní, členské státy stanoví pro rybářská plavidla plující pod jejich vlajkou limitní hodnoty pro míru kontaktů s citlivými mořskými ekosystémy s přihlédnutím k odstavci 68 pokynů FAO pro hlubinný rybolov.
2. Členské státy musí požadovat, aby rybářská plavidla plující pod jejich vlajkou ukončila lov při dně pět námořních mil od každé lokality v oblasti úmluvy SPRFMO, kde míra kontaktů s citlivými mořskými ekosystémy překročí limitní hodnoty stanovené podle odstavce 1. Členské státy oznamují kontakty s citlivými mořskými ekosystémy Komisi podle pokynů uvedených v příloze IV. Komise tyto informace neprodleně postoupí sekretariátu SPRFMO.
Článek 13
Míra účasti pozorovatelů na lovu při dně
Členské státy zajistí 100procentní účast pozorovatelů na rybářských plavidlech plujících pod jejich vlajkou zapojených do lovu při dně za použití vlečných sítí a nejméně 10procentní účast pozorovatelů na rybářských plavidlech používajících jiné zařízení pro lov při dně.
Článek 14
Předávání údajů o lovu při dně
1. V souladu s článkem 33 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 oznámí členské státy do 15. dne v každém měsíci Komisi údaje o úlovcích druhů žijících u dna za předchozí měsíc.
2.Do 15 dnů od konce každého měsíce předloží členské státy Komisi seznam svých rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou a provádějících aktivní rybolov a rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou a podílejících se na překládkách. Komise předá tyto informace sekretariátu SPRFMO od 5 dnů od jejich obdržení.
3.Do 5 dnů od konce každého čtvrtletí členské státy předají Komisi všechny údaje VMS za předchozí čtvrtletí. Komise předá tyto informace sekretariátu SPRFMO do 10 dní od konce každého čtvrtletí.
4.Členské státy zakáží svým rybářským plavidlům plujícím pod jejich vlajkou provádět lov při dně, pokud nebyly poskytnuty minimální požadované údaje týkající se identifikace rybářských plavidel obsažené v příloze V.
Kapitola II
Průzkumné rybolovné oblasti
Článek 15
Uplatňování průzkumných rybolovných oblastí
1.Členské státy, které hodlají rybářskému plavidlu plujícímu pod jejich vlajkou povolit rybolov v průzkumné rybolovné oblasti, nejméně 80 dnů před zasedáním vědeckého výboru SPRFMO předloží Komisi:
a) žádost obsahující informace obsažené v příloze V;
b) plán rybolovné činnosti podle přílohy VI včetně závazku dodržovat plán sběru údajů podle čl. 16 odst. 3, 4 a 5.
2. Nejpozději 60 dnů před zasedáním vědeckého výboru SPRFMO předá Komise žádost komisi SPRFMO a plán rybolovné činnosti vědeckému výboru SPRFMO.
3. Komise informuje členské státy o rozhodnutí SPRFMO týkajícím se povolení k rybolovu v průzkumné rybolovné oblasti.
Článek 16
Oprávnění k rybolovu v průzkumných rybolovných oblastech
1. Členské státy nepovolí rybářským plavidlům plujícím pod jejich vlajkou provádět rybolov v průzkumné rybolovné oblasti bez předchozího oprávnění SPRFMO.
2. Členské státy zajistí, aby každé rybářské plavidlo plující pod jejich vlajkou provádělo rybolov v průzkumné rybolovné oblasti pouze v souladu s plánem rybolovné činnosti schváleným organizací SPRFMO.
3. Členské státy zajistí, aby údaje požadované plánem sběru údajů vypracovaným organizací SPRFMO byly poskytnuty Komisi k předání sekretariátu SPRFMO.
4. Rybářským plavidlům členských států, která mají oprávnění podílet se na průzkumném rybolovu, se zakazuje pokračovat v rybolovu v příslušné průzkumné rybolovné oblasti, ledaže byly sekretariátu SPRFMO předloženy za poslední období, ve kterém došlo k rybolovu, údaje stanovené v plánu sběru údajů vypracovaném organizací SPRFMO a vědecký výbor měl možnost tyto údaje přezkoumat.
5. Členské státy, jejichž rybářská plavidla se účastní rybolovu v průzkumné rybolovné oblasti, zajistí, aby na každém rybářském plavidle plujícím pod jejich vlajkou byl přítomen takový počet nezávislých pozorovatelů, který je dostatečný pro sběr údajů v souladu s plánem sběru údajů vypracovaným organizací SPRFMO.
Článek 17
Nahrazení rybářského plavidla v průzkumné rybolovné oblasti
1. Bez ohledu na články 15 a 16 jsou členské státy oprávněny povolit rybolov v průzkumné rybolovné oblasti plavidlu plujícímu pod jejich vlajkou, které není identifikováno v plánu rybolovné činnosti, pokud rybářskému plavidlu Unie, které v plánu rybolovné činnosti identifikováno je, brání v rybolovu legitimní provozní důvody nebo zásah vyšší moci. Za těchto okolností dotčený členský stát neprodleně uvědomí Komisi a poskytne:
a)veškeré údaje o náhradním plavidle, které hodlají použít;
b)úplný výčet důvodů nahrazení a veškeré relevantní podpůrné důkazy;
c)specifikace a úplný popis typů rybolovného zařízení, které má náhradní plavidlo používat.
2. Komise tyto informace bezodkladně předloží sekretariátu SPRFMO.
Hlava IV
Společná kontrolní opatření
Kapitola I
Oprávnění
Článek 18
Evidence plavidel
1. Do 15. listopadu každého roku předloží členské státy Komisi seznam rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou a oprávněných k rybolovu v oblasti úmluvy SPRFMO v následujícím roce, určený k předání sekretariátu SPRFMO, který obsahuje informace vyjmenované v příloze V. Při zvažování vydání oprávnění k rybolovu pro oblast úmluvy SPRFMO členské státy zohlední, jak daná rybářská plavidla a provozovatelé rybolovu dosud dodržovali příslušné předpisy a pravidla.
2. Členské státy informují Komisi o rybářských plavidlech plujících pod jejich vlajkou, která jsou oprávněna k rybolovu v oblasti úmluvy SPRFMO, nejméně 20 dní před prvním vstupem každého takového plavidla do oblasti úmluvy SPRFMO. Komise předá tyto informace sekretariátu SPRFMO nejméně 15 dní před prvním vstupem plavidla do oblasti úmluvy SPRFMO.
3.Členské státy zajistí, aby údaje o rybářských plavidlech plujících pod jejich vlajkou, která jsou oprávněna k rybolovu v oblasti úmluvy SPRFMO, byly aktuální. Jakoukoli změnu je nutno oznámit Komisi nejpozději 10 dnů poté, co k ní došlo. Komise informuje sekretariát SPRFMO do 5 dnů od obdržení relevantních informací.
4. V případě zrušení či vzdání se takového oprávnění nebo jakýchkoli jiných okolností, v jejichž důsledku je oprávnění neplatné, členské státy neprodleně uvědomí Komisi, aby mohla tyto informace předat sekretariátu SPRFMO ve lhůtě 3 dnů ode dne ztráty platnosti oprávnění.
5. Bez ohledu na ustanovení čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 nesmějí rybářská plavidla Unie, která nejsou zanesena v evidenci plavidel vedené organizací SPRFMO, provozovat rybolovné činnosti ve vztahu k druhům uloveným v oblasti úmluvy SPRFMO.
Kapitola II
Překládka
Článek 19
Obecná ustanovení o překládce
1. Tato kapitola se vztahuje na následující překládky:
a) překládky prováděné v rámci oblasti úmluvy SPRFMO, pokud jde o rybolovné zdroje SPRFMO a další druhy ulovené společně s těmito zdroji, které byly odloveny v oblasti úmluvy SPRFMO.
b)překládky prováděné mimo oblast úmluvy SPRFMO, pokud jde o rybolovné zdroje SPRFMO a další druhy ulovené společně s těmito zdroji, které byly odloveny v oblasti úmluvy SPRFMO.
2. Překládky na moři a v přístavu se provádějí pouze mezi plavidly zanesenými v evidenci plavidel vedené organizací SPRFMO.
3. Na moři se překládání paliva, zařízení nebo jiných dodávek či přestupování posádky v oblasti úmluvy SPRFMO provádí pouze mezi plavidly zanesenými v evidenci plavidel vedené organizací SPRFMO.
4.
Tento článek se nedotýká ustanovení článků 21 a 22 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 a čl. 4 odst. 3 a 4 nařízení (ES) č. 1005/2008.
5.
Překládky na moři, pokud jde o rybolovné zdroje SPRFMO a další druhy ulovené společně s těmito zdroji, které byly odloveny v oblasti úmluvy SPRFMO, se zakazuje provádět ve vodách Unie.
Článek 20
Oznámení o překládce kranase Murphyho a druhů žijících při dně
1. Bez ohledu na to, kde k ní dochází, v případě překládky kranase Murphyho a druhů žijících při dně ulovených v oblasti úmluvy SPRFMO rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou některého členského státu předají orgány uvedeného členského státu současně Komisi i sekretariátu SPRFMO tyto informace:
a) oznámení o záměru provádět překládku, ve kterém musí být uvedeno čtrnáctidenní období, ve kterém má podle plánu proběhnout překládka kranase Murphyho a druhů žijících při dně ulovených v oblasti úmluvy SPRFMO; toto oznámení musí být doručeno 7 dní před prvním dnem tohoto čtrnáctidenního období;
b) oznámení o skutečné překládce, které musí být doručeno nejméně 12 hodin před předpokládaným uskutečněním těchto činností.
Členské státy mohou povolit, aby provozovatel rybářského plavidla Unie poskytl tyto informace přímo sekretariátu SPRFMO, pokud budou současně předány i Komisi.
2. Oznámení podle odstavce 1 obsahují v souladu s přílohou VII relevantní dostupné informace, pokud jde o překládku, včetně předpokládaného data a času, předpokládaného místa, rybolovné oblasti a informací o dotyčných rybářských plavidlech Unie.
Článek 21
Sledování překládky kranase Murphyho a druhů žijících při dně
1. Pokud je na palubě vykládajícího nebo přijímajícího rybářského plavidla Unie pozorovatel, sleduje činnosti při překládce. Pozorovatel vyplní protokol SPRFMO o překládce v souladu s přílohou VIII, jehož účelem je ověřit překládané množství a druhy produktů rybolovu, a kopii protokolu předá příslušným orgánům členského státu, pod jehož vlajkou sledované plavidlo pluje.
2. Členský stát, pod jehož vlajkou rybářské plavidlo pluje, předloží údaje zapsané pozorovatelem do protokolu o překládce Komisi, a to do 10 dnů poté, co pozorovatel plavidlo opustil. Komise předá tyto informace sekretariátu SPRFMO do 15 dnů poté, co pozorovatel plavidlo opustil.
3. Za účelem ověření překládaných množství a druhů produktů rybolovu a zajištění toho, že může dojít k řádnému ověření, musí mít pozorovatel na palubě úplný přístup k pozorovanému rybářskému plavidlu Unie včetně posádky, zařízení, vybavení, záznamů a prostoru pro skladování ryb.
Článek 22
Informace, které je nutno oznámit po překládce kranase Murphyho a druhů žijících při dně
1. Členské státy zapojené do překládky oznámí veškeré provozní údaje současně sekretariátu SPRFMO a Komisi v souladu s přílohou IX nejpozději 7 dnů po provedení překládky.
2. Členské státy mohou povolit, aby provozovatel rybářského plavidla poskytl informace uvedené v odstavci 1 přímo sekretariátu SPRFMO elektronickými prostředky, pokud budou současně předány i Komisi. Jakákoli žádost sekretariátu SPRFMO o objasnění obdržená provozovatelem rybářského plavidla Unie bude předána Komisi.
Kapitola III
Sběr a vykazování údajů
Článek 23
Sběr a vykazování údajů
1. Vedle požadavků na vykazování údajů stanovených v článcích 6, 9, 12, 14, 16, 21 a 22 se na členské státy, které provádějí rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO, vztahuje rovněž povinnost poskytovat Komisi údaje stanovené v odstavcích 2 a 3 tohoto článku.
2.Do 15. září každého roku oznámí členské státy, které provádějí rybolov v oblasti SPRFMO, Komisi živou hmotnost všech druhů nebo skupin druhů ulovených za předchozí kalendářní rok. Komise předá tyto informace sekretariátu SPRFMO před 30. zářím.
3.Do 15. června každého roku oznámí členské státy, které provádějí rybolov v oblasti SPRFMO, Komisi údaje týkající se rybolovu za použití vlečných sítí, a to v členění podle jednotlivých zátahů; údaje o lovu při dně za použití vlečných šňůr, a to v členění podle jednotlivých nastražení; a údaje o vykládkách včetně údajů o vykládkách chladírenských lodí a údaje o překládkách. Komise předá tyto informace sekretariátu SPRFMO před 30. červnem.
4. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit podrobnější požadavky týkající se vykazování údajů podle tohoto článku. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle článku 35.
Kapitola IV
Dohled
Článek 24
Programy pozorovatelů
1.Členské státy provádějící rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO zřídí programy pozorovatelů určené ke sběru údajů stanovených v příloze X.
2. Do 15. září každého roku předloží členské státy, které provádějí rybolov v oblasti SPRFMO, Komisi příslušné údaje zaznamenané pozorovateli v souladu s přílohou X za předchozí kalendářní rok. Komise předá tyto informace sekretariátu SPRFMO před 30. zářím.
3. Do 15. srpna každého roku předloží členské státy, které provádějí rybolov v oblasti SPRFMO, výroční zprávu o provádění programu pozorovatelů v předchozím roce. Zpráva obsahuje informace o školení pozorovatelů, koncepci programu a rozsahu jeho působnosti, typu shromažďovaných údajů a případných problémech vzniklých v průběhu roku. Komise předá tyto informace sekretariátu SPRFMO před 1. zářím.
Kapitola V
Kontrola rybářských plavidel třetích zemí v přístavech členských států
Článek 25
Kontaktní místa a určené přístavy
1. Členský stát, který chce poskytnout přístup do svých přístavů rybářským plavidlům třetí země majícím na palubě produkty rybolovu SPRFMO odlovené v oblasti úmluvy SPRFMO nebo produkty rybolovu pocházející z takových zdrojů, které předtím nebyly vyloženy nebo přeloženy v přístavu nebo na moři, musí:
a) určit přístavy, do nichž rybářská plavidla třetích zemí mohou požádat o vstup podle článku 5 nařízení Rady (ES) č. 1005/2008;
b) určit kontaktní místo pro účely obdržení předběžného oznámení podle článku 6 nařízení Rady (ES) č. 1005/2008;
c)určit kontaktní místo pro účely předávání inspekčních zpráv podle čl. 11 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1005/2008.
2. Případné změny provedené v seznamu určených přístavů a určených kontaktních míst oznámí členské státy Komisi nejméně 40 dní před nabytím účinnosti daných změn. Komise tyto informace předá sekretariátu SPRFMO nejméně 30 dní před nabytím účinnosti těchto změn.
Článek 26
Předběžné oznamování
1. Odchylně od čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1005/2008 musí členské státy přístavů požadovat po rybářských plavidlech třetích zemí, která hodlají v jejich přístavech provést vykládku či překládku rybolovných zdrojů SPRFMO, jež dosud nebyly vyloženy ani přeloženy, aby tato plavidla nejpozději 48 hodin před předpokládaným připlutím do přístavu poskytla v souladu s přílohou XI tyto informace:
a) identifikace plavidla (vnější identifikační znak, jméno, vlajka, případné číslo Mezinárodní námořní organizace (IMO) a mezinárodní rádiová volací značka (IRCS));
b) jméno určeného přístavu, do kterého chce rybářské plavidlo vplout, a účel přistání (vykládka nebo překládka);
c) kopie oprávnění k rybolovu nebo případně jakéhokoli jiného oprávnění, které má rybářské plavidlo k dispozici, aby mohlo nakládat s produkty rybolovu SPRFMO nebo provádět jejich překládku;
d) předpokládané datum a čas připlutí do přístavu;
e) odhadovaná množství v kilogramech každého z produktů rybolovu SPRFMO na palubě plavidla spolu s uvedením příslušných oblastí odlovu. Pokud se na palubě plavidla žádné produkty rybolovu SPRFMO nenacházejí, bude předána „nulová“ zpráva;
f) odhadovaná množství v kilogramech každého z produktů rybolovu SPRFMO, které mají být vyloženy nebo přeloženy, spolu s uvedením příslušných oblastí odlovu;
g) seznam členů posádky rybářského plavidla;
h) datum začátku a datum konce rybolovného výjezdu.
2. K oznámení podle odstavce 1 se připojí osvědčení o úlovku potvrzené v souladu s ustanoveními kapitoly III nařízení (ES) č. 1005/2008 v případě, že rybářské plavidlo třetí země má na palubě produkty rybolovu.
3. Členské státy přístavů mohou rovněž požádat o doplňující informace, jelikož mohou chtít určit, zda rybářské plavidlo neprovádí nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov nebo související činnosti.
4. Členské státy přístavů mohou stanovit delší nebo kratší oznamovací lhůtu, než jaká je uvedena v odstavci 1, a to s ohledem mimo jiné například na typ produktů rybolovu nebo na vzdálenost mezi lovišti a jejich přístavy. V takovém případě členské státy přístavů uvědomí Komisi, která tyto informace bezodkladně předá sekretariátu SPRFMO.
Článek 27
Oprávnění k vykládce nebo překládce v přístavech
Po obdržení příslušných informací podle článku 26 členský stát přístavu rozhodne, zda rybářskému plavidlu třetí země povolí, nebo zakáže vstup do svého přístavu. Pokud byl rybářskému plavidlu vstup odepřen, členský stát přístavu vyrozumí Komisi, která tyto informace neprodleně předá sekretariátu SPRFMO. Členské státy přístavu odepřou vstup rybářským plavidlům uvedeným v seznamu plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov sestaveném organizací SPRFMO.
Článek 27a
Inspekce v přístavu
1. Členské státy přístavu provádějí inspekci nejméně 5 % všech vykládek a překládek souvisejících s produkty rybolovu SPRFMO, jež rybářská plavidla třetích zemí uskutečňují v jejich určených přístavech.
2. Aniž je dotčen čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 1005/2008, provádějí členské státy přístavu inspekci rybářských plavidel třetích zemí, pokud:
a) existuje žádost jiné smluvní strany, spolupracující nesmluvní strany úmluvy SPRFMO nebo příslušných regionálních organizací pro řízení rybolovu, aby bylo konkrétní rybářské plavidlo podrobeno inspekci, zejména pokud jsou tyto žádosti podloženy důkazy o tom, že dané rybářské plavidlo provádí nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, a existuje důvodné podezření, že je dané rybářské plavidlo do nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu skutečně zapojeno;
b) rybářské plavidlo neposkytlo veškeré informace požadované podle článku 26;
c) rybářskému plavidlu byl odepřen vstup do přístavu nebo jeho využití v souladu s ustanoveními SPRFMO nebo jiné regionální organizace pro řízení rybolovu.
Článek 28
Postup při inspekci
1.
Ustanovení tohoto článku se použijí společně s pravidly pro postup při inspekci stanovenými v článku 10 nařízení (ES) č. 1005/2008.
2. Inspektoři z členských států musí mít u sebe platný doklad totožnosti. Mohou kopírovat veškeré dokumenty, které považují za relevantní.
3. Inspekce se provádějí takovým způsobem, aby bylo rybářské plavidlo třetí země vystaveno minimálním zásahům a nepříjemnostem a aby se v co největší míře zabránilo snížení kvality úlovku.
4. Po ukončení inspekce je veliteli kontrolovaného zahraničního rybářského plavidla dána možnost obrátit se v souvislosti s inspekční zprávou na příslušný orgán relevantního členského státu přístavu. Šablona inspekční zprávy je uvedena v příloze XII.
5. Do 12 pracovních dnů od data ukončení inspekce členský stát přístavu předá Komisi kopii inspekční zprávy podle čl. 10 odst. 3 a čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 1005/2008, vyplněné v souladu s přílohou XII. Komise zprávu předá sekretariátu SPRFMO nejpozději 15 pracovních dnů od data ukončení inspekce.
6. Pokud nelze inspekční zprávu předložit Komisi, aby ta ji do 15 pracovních dnů předala sekretariátu SPRFMO, dotyčný členský stát přístavu oznámí Komisi ve lhůtě 15 pracovních dnů důvody tohoto zpoždění a datum, k němuž bude zpráva předložena.
Článek 29
Postup v případě, že se při inspekci v přístavu zjistí důkazy o porušení opatření SPRFMO pro zachování a řízení
1. Pokud informace shromážděné během inspekce prokazují, že rybářské plavidlo třetí země porušilo opatření SPRFMO pro zachování a řízení, použijí se ustanovení tohoto článku spolu s ustanoveními článku 11 nařízení (ES) č. 1005/2008.
2.Příslušné orgány členského státu přístavu předloží kopii inspekční zprávy Komisi co nejdříve, v každém případě do pěti pracovních dnů. Komise tuto zprávu neprodleně předá výkonnému tajemníkovi SPRFMO a kontaktnímu místu smluvní strany, pod jejíž vlajkou dotyčné plavidlo pluje, nebo spolupracující nesmluvní strany úmluvy SPRFMO.
3. Opatření přijatá v případě porušení členské státy přístavů neprodleně oznámí příslušnému orgánu smluvní strany, pod jejíž vlajkou dotyčné plavidlo pluje, nebo spolupracující nesmluvní strany úmluvy SPRFMO a také Komisi, která tyto informace předá výkonnému tajemníkovi SPRFMO.
Kapitola VI
Prosazování
Článek 30
Údajná porušení opatření SPRFMO pro zachování a řízení oznámená členskými státy
Veškeré doložené informace, které naznačují možné případy porušení opatření SPRFMO pro zachování a řízení, jichž se nějaké rybářské plavidlo dopustilo během posledních dvou let v oblasti úmluvy SPRFMO, předloží členské státy Komisi nejméně 120 dnů před výročním zasedáním SPRFMO. Komise tyto informace přezkoumá a případně předá sekretariátu SPRFMO nejméně 90 dnů před výročním zasedáním SPRFMO.
Článek 30a
Zařazení rybářského plavidla plujícího pod vlajkou členského státu do návrhu seznamu plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov sestaveného organizací SPRFMO
1.
Pokud Komise obdrží od sekretariátu SPRFMO oficiální oznámení o zařazení rybářského plavidla plujícího pod vlajkou některého členského státu do návrhu seznamu plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov sestaveného organizací SPRFMO, potom toto oznámení včetně podpůrných důkazů a jakýchkoli jiných doložených informací, jež obdržela od sekretariátu SPRFMO, předá dotyčnému členskému státu k vyjádření nejpozději 45 dnů před výročním zasedáním komise SPRFMO. Komise tyto informace přezkoumá a předá sekretariátu SPRFMO nejméně 30 dnů před výročním zasedáním.
2.
Orgány členského státu, pod jehož vlajkou dotyčné rybářské plavidlo pluje, které Komise vyrozuměla o zařazení plavidla do návrhu seznamu plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, oznámí majiteli plavidla jeho zařazení do návrhu seznamu plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov sestaveného organizací SPRFMO a také mu oznámí důsledky, které z toho mohou vyplynout, pokud bude zařazení plavidla do seznamu plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov sestaveného organizací SPRFMO potvrzeno.
Článek 31
Opatření týkající se rybářských plavidel zařazených do seznamu plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov sestaveného organizací SPRFMO
1. Po přijetí seznamu plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov sestaveného organizací SPRFMO požádá Komise členský stát vlajky, aby majitele rybářského plavidla uvedeného v seznamu plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov informoval o jeho zařazení do seznamu a důsledcích, které z toho vyplývají.
2. Členský stát, který má informace o změně jména nebo mezinárodní rádiové volací značky (IRCS) rybářského plavidla uvedeného na seznamu plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov sestaveném organizací SPRFMO, poskytne tyto informace co nejdříve Komisi. Komise tyto informace bezodkladně předá sekretariátu SPRFMO.
Článek 32
Domnělá nedodržení povinností nahlášená sekretariátem SPRFMO
1.Obdrží-li Komise od sekretariátu SPRFMO informaci svědčící o domnělém nedodržení úmluvy SPRFMO a/nebo opatření pro zachování a řízení členským státem, neprodleně tuto informaci předá dotčenému členskému státu.
2.Dotčený členský stát Komisi informuje o závěrech jakéhokoli šetření zahájeného v souvislosti s tvrzeními o nedodržení povinností a případných opatřeních přijatých za účelem nápravy situace vzbuzující obavy ohledně dodržování povinností, a to nejpozději 45 dnů před výročním zasedáním SPRFMO. Komise tyto informace předá tajemníkovi SPRFMO nejméně 30 dnů před výročním zasedáním SPRFMO.
Článek 32a
Údajná porušení opatření SPRFMO pro zachování a řízení oznámená smluvní stranou nebo spolupracující nesmluvní stranou
1.Členské státy určí kontaktní místo pro účely přijímání zpráv o inspekcích v přístavu od smluvních stran a spolupracujících nesmluvních stran.
2.Případné změny určených kontaktních míst oznámí členské státy Komisi nejméně 40 dní před nabytím účinnosti daných změn. Komise tyto informace předá sekretariátu SPRFMO nejméně 30 dní před nabytím účinnosti daných změn.
3. Pokud kontaktní místo určené členským státem obdrží od smluvní strany nebo spolupracující nesmluvní strany inspekční zprávu, která dokládá, že se rybářské plavidlo plující pod vlajkou dotyčného členského státu dopustilo porušení opatření SPRFMO pro zachování a řízení, členský stát vlajky údajné porušení bezodkladně vyšetří a uvědomí Komisi o stavu vyšetřování a jakémkoli opatření k prosazení, které bylo případně přijato, aby Komise mohla informovat sekretariát SPRFMO do 3 měsíců od obdržení oznámení. Pokud členský stát nemůže poskytnout Komisi zprávu o stavu vyšetřování do 3 měsíců od obdržení inspekční zprávy, oznámí Komisi během této 3měsíčního lhůty důvody tohoto zpoždění a datum, k němuž bude zpráva předložena. Informace ohledně stavu nebo zpoždění vyšetřování Komise předá výkonnému tajemníkovi SPRFMO.
Článek 32b
Plomby zařízení pro satelitní sledování
1. Vedle požadavků stanovených články 18 a 19 nařízení (EU) č. 404/2011 zajistí každý členský stát, aby zařízení pro satelitní sledování na palubě veškerých rybářských plavidel plujících pod jeho vlajkou, jež nejsou zaplombována výrobcem, byla zajištěna úředními a jednotlivě identifikovatelnými plombami vydanými uvedeným členským státem. Plomby musí být aplikovány na každou složku mostu nebo antén, která sama nebo společně s jinou složkou předává údaje.
2. Členské státy vedou rejstřík všech plomb vydaných rybářským plavidlům plujícím pod jejich vlajkou. Do rejstříku se zaznamenává jedinečné referenční číslo každé plomby a údaje o každé náhradní plombě, zejména datum, ke kterému byla vydána a instalována náhradní plomba, a okolnosti týkající se nahrazení.
3. K 1. lednu 2019 musí mít rybářská plavidla plující pod vlajkou členských států na palubě pouze zařízení pro satelitní sledování, která jsou zaplombována výrobcem.
Článek 32c
Technická porucha zařízení pro satelitní sledování
1. V případě technické poruchy svého zařízení pro satelitní sledování musejí rybářská plavidla Unie vhodnými telekomunikačními prostředky oznámit každé čtyři hodiny středisku pro sledování rybolovu členského státu, pod jehož vlajkou plují, tyto údaje:
a) číslo IMO;
b) mezinárodní rádiovou volací značku;
c) název plavidla;
d) jméno velitele;
e) polohu, datum a čas (UTC);
f) činnosti (rybolov/tranzit/překládka).
2. Členské státy zajistí, aby v případě technické poruchy zařízení pro satelitní sledování rybářská plavidla plující pod jejich vlajkou zastavila rybolov, uložila veškeré lovné zařízení a neprodleně se navrátila do přístavu za účelem opravy zařízení pro satelitní sledování do 60 dnů od počátku technické poruchy.
3. Odstavce 1 a 2 tohoto článku se použijí vedle požadavků stanovených v článku 25 nařízení (EU) č. 404/2011.
Hlava V
Závěrečná ustanovení
Článek 33
Důvěrná povaha informací
S údaji shromažďovanými a vyměňovanými na základě tohoto nařízení se zachází v souladu s pravidly pro zachovávání důvěrné povahy informací podle článků 112 a 113 nařízení (ES) č. 1224/2009.
Článek 34
Postup provádění změn
Za účelem začlenění změn opatření SPRFMO pro zachování a řízení do práva Unie je Komise v souladu s článkem 35 zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci, kterými se mění:
a) přílohy tohoto nařízení;
b) lhůty stanovené v čl. 6 odst. 1, 2 a 3, článku 9, čl. 10 odst. 2, čl. 11 odst. 2, čl. 14 odst. 1, 2 a 3, čl. 15 odst. 1 a 2, čl. 18 odst. 1, 2, 3 a 4, čl. 20 odst. 1, čl. 21 odst. 2, čl. 22 odst. 1, čl. 23 odst. 2 a 3, čl. 24 odst. 2 a 3, čl. 25 odst. 2, čl. 26 odst. 1, čl. 28 odst. 5 a 6, čl. 29 odst. 2 a 3, článku 30, čl. 30a odst. 1, čl. 32 odst. 2, čl. 32a odst. 2 a 3, čl. 32b odst. 3 a čl. 32c odst. 1 a 2;
c) míra účasti pozorovatelů stanovená v článcích 5 a 13;
d) referenční období pro určení stopy lovu při dně podle čl. 10 odst. 2;
e) rozsah provádění inspekcí stanovený v čl. 27a odst. 1;
f) požadavky na typy údajů a informací stanovené v čl. 6 odst. 2 a 3, článku 9, čl. 10 odst. 2 a 3, čl. 11 odst. 2 a 3, čl. 12 odst. 1, čl. 14 odst. 1, 2 a 3, čl. 15 odst. 1, čl. 16 odst. 2 a 3, čl. 17 odst. 1, čl. 20 odst. 1, čl. 21 odst. 2, čl. 23 odst. 2 a 3, čl. 24 odst. 3, čl. 26 odst. 1 a čl. 32c odst. 1.
Článek 35
Výkon přenesené pravomoci
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.
2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článku 34 je svěřena Komisi na dobu pěti let ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. Komise vypracuje zprávu o přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.
3.Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 34 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
3bis.Před přijetím aktu v přenesené pravomoci vede Komise konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v Interinstitucionální dohodě o zdokonalení tvorby právních předpisů ze dne 13. dubna 2016.
4.Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.
5.Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 34 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty uvědomí Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.
Článek 36
Provádění
1. Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený článkem 47 nařízení (ES) č. 1380/2013. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 37
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
Za Evropský parlament
Za Radu
předseda/předsedkyně
předseda/předsedkyně