This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62011CN0520
Case C-520/11: Action brought on 11 October 2011 — European Commission v French Republic
Věc C-520/11: Žaloba podaná dne 11. října 2011 — Evropská komise v. Francouzská republika
Věc C-520/11: Žaloba podaná dne 11. října 2011 — Evropská komise v. Francouzská republika
Úř. věst. C 362, 10.12.2011, p. 15–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
10.12.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 362/15 |
Žaloba podaná dne 11. října 2011 — Evropská komise v. Francouzská republika
(Věc C-520/11)
2011/C 362/22
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: F. Jimeno Fernández a D. Bianchi, zmocněnci)
Žalovaná: Francouzská republika
Návrhová žádání žalobkyně
Evropská komise navrhuje, aby Soudní dvůr:
— |
určil, že Francouzská republika tím, že nevykonala rozhodnutí Komise 2009/726/ES, které požadovalo, aby Francie pozastavila uplatňování svých opatření, kterými se zakazuje dovoz na její území mléka a mléčných výrobků určených k lidské spotřebě z hospodářství, ve kterých byl potvrzený klasický případ klusavky, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 4 odst. 3 SEU a článku 288 SFEU; |
— |
uložil Francouzské republice náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Dne 25. února 2009 Francie přijala vyhlášku, kterou se zakazuje dovoz na francouzské území mléka, mléčných výrobků a výrobků obsahujících skopové a kozí mléko určených k lidské spotřebě, které jsou z hlediska přenosných spongiformních encefalopatií rizikové.
Komise předložila věc Stálému výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat (SVPŘZZ) za účelem prodloužení, změny nebo zrušení uvedených vnitrostátních ochranných opatření.
Dne 24. září 2009 Komise na základě dostupných vědeckých stanovisek a konzultací s SVPŘZZ dospěla k názoru, že dočasná ochranná opatření, která Francie přijala, překračují rámec toho, co je pro vyloučení vážného rizika pro lidské zdraví nezbytné, a to i při zohlednění zásady předběžné opatrnosti, a na základě čl. 54 odst. 2 nařízení č. 178/2002 (1) přijala rozhodnutí 2009/726/ES (2), které požaduje, aby Francie pozastavila uplatňování uvedených opatření.
Francouzská republika podala žalobu na neplatnost uvedeného rozhodnutí. Nepožádala však o odklad jeho výkonu.
Komise má za to, že Francouzská republika tím, že uvedené rozhodnutí nevykonala, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 4 odst. 3 SEU a článku 288 SFEU.
Zaprvé a v souladu s článkem 4 odst. 3 SEU členské státy učiní veškerá vhodná obecná nebo zvláštní opatření k plnění závazků, které vyplývají ze Smluv nebo z aktů orgánů.
Zadruhé článek 288 SFEU stanoví, že aby byla zajištěna plná účinnost rozhodnutí, je toto rozhodnutí závazné v plném rozsahu pro ty subjekty, kterým je určeno.
Konečně vzhledem k tomu, že žaloba na neplatnost podaná Francouzskou republikou proti rozhodnutí 2009/726/ES nemá odkladný účinek a Francouzská republika nepožádala o odklad jeho výkonu, uplatňování napadeného rozhodnutí nebylo odloženo.
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, s. 1; Zvl. vyd. 15/06, s. 463).
(2) Rozhodnutí Komise ze dne 24. září 2009 o dočasných ochranných opatřeních přijatých Francií, pokud jde o dovoz na její území mléka a mléčných výrobků pocházejících z hospodářství, ve kterém byl potvrzený klasický případ klusavky (Úř. věst. L 258, s. 27).