32003R1984



Úřední věstník L 295 , 13/11/2003 S. 0001 - 0042


Nařízení Rady (ES) č. 1984/2003

ze dne 8. dubna 2003,

kterým se zavádí systém statistického sledování obchodu s tuňákem obecným, mečounem obecným a tuňákem velkookým ve Společenství

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise [1],

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Od 14. listopadu 1997 a po přijetí rozhodnutí Rady 86/238/EHS [3] je Společenství smluvní stranou mezinárodní úmluvy na ochranu tuňáků v Atlantiku podepsané v Rio de Janeiro dne 14. května 1966 ve znění protokolu připojeného k závěrečnému aktu konference zplnomocněných zástupců smluvních států úmluvy podepsaného v Paříži dne 10. července 1984 (dále jen "úmluva ICCAT").

(2) Úmluva ICCAT vytváří rámec pro regionální spolupráci v oblasti ochrany a řízení stavů tuňáků a jim podobných druhů v Atlantickém oceánu a přilehlých mořích zřízením Mezinárodní komise na ochranu tuňáků v Atlantiku, dále jen "ICCAT", a přijetím ochranných opatření uvedenou komisí, která jsou pro smluvní strany závazná.

(3) V rámci opatření pro řízení stavů tuňáka velkookého a mečouna obecného přijala ICCAT pro zlepšení kvality a věrohodnosti statistických údajů a pro omezení nelegálního rybolovu doporučení pro zavedení programů statistické dokumentace pro tuňáka velkookého a mečouna obecného. Tato doporučení se stala závaznými pro Společenství a je nezbytné je provést.

(4) Rozhodnutí Rady 95/399//ES [4] schválilo přistoupení Společenství k Dohodě o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu. Tato dohoda vytváří rámec pro upevnění mezinárodní spolupráce za účelem zachování a rozumného využívání tuňáků a příbuzných druhů v Indickém oceánu, a to zřízením Komise pro tuňáky Indického oceánu, dále jen "IOTC" a přijetím usnesení o ochraně a řízení v oblasti působnosti IOTC, která jsou pro smluvní strany závazná.

(5) IOTC přijala usnesení o zavedení programu statistické dokumentace pro tuňáka velkookého. Toto usnesení se stalo závazným pro Společenství a je nezbytné ho provést.

(6) Doporučení a usnesení o programu statistické dokumentace pro tuňáka obecného přijatá dříve ICCAT byla začleněna do právních předpisů Společenství nařízením Rady (ES) č. 858/94 ze dne 12. dubna 1994, kterým se zavádí režim statistického sledování obchodu s tuňákem obecným (Thunnus thynnus) ve Společenství [5]. Aby se zajistila lepší srozumitelnost a jednotné používání ustanovení o statistické dokumentaci, je vhodné zrušit nařízení (ES) č. 858/94 a všechna příslušná ustanovení zahrnout do tohoto nařízení.

(7) Opatření k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [6],

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA 1

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Předmět

Toto nařízení stanoví obecná pravidla a podmínky pro používání Společenstvím:

a) programů statistické dokumentace pro tuňáka obecného (Thunnus thynnus), mečouna obecného (Xiphias gladius) a tuňáka velkookého (Thunnus obesus) přijatých "ICCAT";

b) programů statistické dokumentace pro tuňáka velkookého (Thunnus obesus) přijatých "IOTC".

Článek 2

Oblast působnosti

Toto nařízení se použije pro tuňáka obecného, mečouna obecného a tuňáka velkookého, jak je uvedeno v článku 1:

a) uloveného plavidlem nebo výrobcem Společenství nebo

b) dovezeného do Společenství nebo

c) vyvezeného nebo zpětně vyvezeného ze Společenství do třetí země.

Toto nařízení se nepoužije pro tuňáka velkookého loveného plavidly lovícími vlečnou sítí (typ "seiner") nebo rybářskými (návnadovými) čluny, který je určen zejména pro konzervárenský průmysl v oblastech působnosti Dohody o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu (dále jen "dohody IOTC") a úmluvy ICCAT.

Článek 3

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

a) "tuňákem obecným" ryba druhu Thunnus thynnus kódů TARIC uvedených v příloze I;

b) "mečounem obecným" ryba druhu Xiphias gladius kódů TARIC uvedených v příloze II;

c) "tuňákem velkookým" ryba druhu Thunnus obesus kódů TARIC uvedených v příloze III;

d) "rybolovem" odlov ryb jednoho z druhů uvedených v článku 1 plavidlem za účelem vykládky, překládky či umístění do klece nebo odlov výrobcem, který používá stavěcí síť na tuňáky;

e) "výrobcem Společenství" fyzické nebo právnické osoby, které používají výrobní prostředky pro získání produktů rybolovu s úmyslem je poprvé uvést na trh;

f) "dovozem" celní režimy uvedené v čl. 4 odst. 16 písm. a) až f) nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství [7].

KAPITOLA 2

STATISTICKÉ SLEDOVÁNÍ

Oddíl 1

Povinnosti členských států týkající se dovozu

Článek 4

Statistický dokument pro dovoz

1. Všechna množství ryb jednoho z druhů uvedených v článku 1, která jsou dovážena ze třetí země na území Společenství, musí být doprovázena statistickým dokumentem, který odpovídá vzorům uvedeným:

- v příloze IVa v případě tuňáka obecného,

- v příloze V v případě mečouna obecného,

- v příloze VI nebo v příloze VII v případě tuňáka velkookého.

2. Statistický dokument pro dovoz splňuje následující podmínky:

a) Obsahuje všechny informace podle příslušných příloh uvedených v odstavci 1 a všechny požadované podpisy příslušných hospodářských subjektů odpovědných za správnost prohlášení v něm uvedených.

b) Správnost údajů je potvrzována:

i) v případě rybolovu prováděného plavidlem: zmocněným úředníkem státu vlajky dotčeného plavidla nebo kteroukoliv jinou osobou řádně zmocněnou uvedeným státem nebo úřadem řádně zmocněným uvedeným státem. V případě třetích zemí uvedených v příloze IVb může platnost dokumentu potvrdit úřad danou zemí pro tento účel uznaný;

ii) v případě rybolovu prováděného za pomoci stavěcí sítě: zmocněným úředníkem státu, v jehož teritoriálních vodách byl úlovek získán;

iii) v případě mečouna obecného, tuňáka obecného a tuňáka velkookého uloveného plavidlem na základě smlouvy o pronájmu: úředníkem zmocněným vyvážejícím státem nebo kteroukoliv jinou osobou zmocněnou vyvážejícím státem nebo úřadem zmocněným vyvážejícím státem;

iv) v případě tuňáka velkookého uloveného jedním z plavidel uvedených v přílohách VIIIa a VIIIb: úředníkem japonské nebo tchajwanské vlády nebo kteroukoliv jinou osobou zmocněnou pro tento účel vládami těchto zemí.

3. Statistický dokument se předává příslušným orgánům členského státu, do kterého se produkt dováží.

4. Členské státy zajistí, aby jejich celní nebo jiné příslušné orgány vyžadovaly a kontrolovaly všechny dokumenty pro dovoz ryb jednoho z druhů uvedených v článku 1, včetně statistického dokumentu.

Tyto orgány mohou také kontrolovat obsah nákladu, aby ověřily správnost informací uvedených v těchto dokumentech.

5. Pokud dotčený náklad není doprovázen statistickým dokumentem pro příslušný dovoz, vyplněným a potvrzeným podle odstavců 1 a 2, je dovoz ryb jednoho z druhů uvedených v článku 1 zakázán.

Oddíl 2

Povinnosti členských států týkající se vývozu

Článek 5

Statistický dokument pro vývoz

1. Všechna množství ryb jednoho z druhů uvedených v článku 1 ulovená plavidlem nebo výrobcem Společenství a vyvážená do třetí země musí být doprovázena statistickým dokumentem, který odpovídá vzorům uvedeným:

- v příloze IVa v případě tuňáka obecného,

- v příloze V v případě mečouna obecného,

- v příloze VI nebo v příloze VII v případě tuňáka velkookého.

2. Statistický dokument pro vývoz splňuje následující podmínky:

a) Obsahuje všechny informace podle příslušných příloh uvedených v odstavci 1 a všechny požadované podpisy příslušných hospodářských subjektů odpovědných za správnost prohlášení v něm uvedených.

b) Správnost údajů je potvrzována:

i) příslušnými orgány členského státu vlajky nebo

ii) příslušnými orgány jiného členského státu, v němž byly produkty vyloženy, pokud se odpovídající množství vyvážejí z území tohoto státu mimo Společenství. Tento druhý členský stát předá do dvou měsíců opis potvrzeného statistického dokumentu členskému státu vlajky.

3. Členské státy zajistí, aby jejich celní nebo jiné příslušné orgány vyžadovaly a kontrolovaly všechny dokumenty pro dovoz ryb jednoho z druhů uvedených v článku 1, včetně statistického dokumentu.

Tyto orgány mohou také kontrolovat obsah nákladu, aby ověřily správnost informací uvedených v těchto dokumentech.

4. Každý členský stát zašle Komisi informaci o svých příslušných orgánech uvedených v odst. 2 písm. b). Komise poskytne tuto informaci ostatním členským státům.

5. Pokud dotčený náklad není doprovázen statistickým dokumentem pro příslušný vývoz, vyplněným a potvrzeným podle odstavců 1 a 2, je dovoz ryb jednoho z druhů uvedených v článku 1 zakázán.

Oddíl 3

Povinnosti členských států týkající se zpětného vývozu

Článek 6

Osvědčení o zpětném vývozu

1. Osvědčení o zpětném vývozu doprovází všechna množství ryb jednoho z druhů uvedených v článku 1, která jsou:

a) zpětně vyvážena ze Společenství do třetí země po dovozu do Společenství nebo

b) dovážena na území Společenství ze třetí země poté, co byla zpětně vyvezena uvedenou třetí zemí.

Osvědčení o zpětném vývozu se vystavují podle vzoru, který je uveden:

a) v příloze IX v případě tuňáka obecného;

b) v příloze X v případě mečouna obecného;

c) v příloze XI nebo v příloze XII v případě tuňáka velkookého.

2. Osvědčení o zpětném vývozu splňuje následující podmínky:

a) Obsahuje všechny informace podle příslušných příloh uvedených v odst. 1 druhém pododstavci a všechny požadované podpisy hospodářských subjektů odpovědných za správnost prohlášení v něm uvedených.

b) Údaje jsou potvrzovány příslušnými orgány členského státu, z něhož se má zpětný vývoz uskutečnit, nebo příslušnými orgány třetí země, z níž se zpětný vývoz uskutečnil.

c) Osvědčení je doprovázeno ověřeným opisem statistického dokumentu pro dovoz podle článku 4.

3. Členské státy, které potvrzují osvědčení o zpětném vývozu podle odst. 2 písm. b), vyžadují od zpětných vývozců nezbytné dokumenty, které osvědčují, že náklad zpětně vyvážených ryb odpovídá nákladu ryb původně dovezených. Členské státy poskytnou na žádost státu vlajky nebo vyvážejícímu státu opis osvědčení.

4. Osvědčení o zpětném vývozu se předává příslušným orgánům členského státu dovozu nebo členského státu zpětného vývozu.

5. Členské státy zajistí, aby jejich celní nebo jiné příslušné orgány vyžadovaly a kontrolovaly všechny dokumenty pro zpětný vývoz ryb jednoho z druhů uvedených v článku 1, včetně osvědčení o zpětném vývozu.

Tyto orgány mohou také kontrolovat obsah nákladu, aby ověřily správnost informací uvedených v těchto dokumentech.

6. Pokud dotčený náklad není doprovázen odpovídajícím osvědčením, vyplněným a potvrzeným podle odstavců 1 a 2, je zpětný vývoz a dovoz po zpětném vývozu ryb jednoho z druhů uvedených v článku 1 zakázán.

Článek 7

Opakované zpětné vývozy

1. Všechna množství ryb jednoho z druhů uvedených v článku 1, která jsou zpětně vyvážena poté, co již byla zpětně vyvezena, musí být doprovázena novým osvědčením o zpětném vývozu, vyplněným a potvrzeným podle čl. 6 odst. 1 a 2.

Použije se čl. 6 odst. 3 až 6.

2. Nové osvědčení podle odstavce 1 je doprovázeno ověřeným opisem předchozích, řádně potvrzených osvědčení o zpětném vývozu, které doprovázejí náklad.

KAPITOLA 3

PŘEDÁVÁNÍ ÚDAJŮ

Článek 8

Informace týkající se potvrzení

Každý členský stát předloží Komisi nejpozději do 30 dnů od vstupu tohoto nařízení v platnost vzor svých statistických dokumentů a osvědčení o zpětném vývozu. Rovněž předloží Komisi všechny potřebné informace týkající se potvrzení a včas předloží všechny změny těchto dokumentů a osvědčení v souladu se:

a) vzorem ICCAT uvedeným v příloze XIII pro tuňáka obecného, mečouna obecného a tuňáka velkookého;

b) vzorem IOTC uvedeným v příloze XIV pro tuňáka velkookého.

Článek 9

Předávání údajů

1. Členské státy, které dovážejí, vyvážejí nebo zpětně vyvážejí ryby jednoho z druhů uvedených v článku 1, předloží Komisi do 15. března za období od 1. července do 31. prosince předcházejícího roku a do 15. září za období od 1. ledna do 30. června běžného roku v elektronické formě zprávu o:

a) množstvích každé obchodní úpravy ryb jednoho z druhů uvedených v článku 1, dovezených na jejich území, tříděných podle země původu, místa odlovu a druhu použitého lovného zařízení;

b) množstvích každé obchodní úpravy ryb jednoho z druhů uvedených v článku 1, dovezených na jejich území poté, co byly zpětně vyvezeny třetí zemí, tříděných podle země původu, místa odlovu a druhu použitého lovného zařízení.

2. Zpráva podle odstavce 1 obsahuje informace uvedené v:

a) příloze XV pro tuňáka obecného;

b) příloze XVI pro mečouna obecného;

c) příloze XVII nebo příloze XVIII pro tuňáka velkookého.

Článek 10

Vnitrostátní zpráva

Členské státy, které vyvážejí ryby jednoho z druhů uvedených v článku 1, kontrolují, zda informace o dovozu předané Komisi odpovídají jejich vlastním informacím. Sdělí Komisi výsledek těchto kontrol ve vnitrostátní zprávě podle článku 9 nařízení Rady (ES) č. 1936/2001 ze dne 27. září 2001, kterým se stanoví kontrolní opatření pro rybolov některých populací vysoce stěhovavých ryb [8].

KAPITOLA 4

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 11

Změna příloh

Přílohy tohoto nařízení je možné změnit v souladu s ochrannými opatřeními ICCAT a IOTC, které se staly závaznými pro Společenství, a v souladu s postupem stanoveným v čl. 12 odst. 2.

Článek 12

Postup projednávání ve výboru

1. Komisi je nápomocen Řídící výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený článkem 30 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky [9].

2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.

Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.

3. Výbor přijme svůj jednací řád.

Článek 13

Zrušení

1. Zrušuje se nařízení (ES) č. 858/94.

2. Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení (v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze XIX).

Článek 14

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Lucemburku dne 8. dubna 2003.

Za Radu

předseda

G. Drys

[1] Úř. věst. C 331 E, 31. 12. 2002, s. 128.

[2] Stanovisko ze dne 12. února 2003 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

[3] Úř. věst. L 162, 18.6.1986, s. 33.

[4] Úř. věst. L 236, 5.10.1995, s. 24.

[5] Úř. věst. L 99, 19.4.1994, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1446/1999 (Úř. věst. L 167, 2.7.1999, s. 1).

[6] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

[7] Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2700/2000 (Úř. věst. L 311, 12.12.2000).

[8] Úř. věst. L 263, 3.10.2001, s. 1.

[9] Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA I

PRODUKTY PODLE ČL. 3 PÍSM. a)

Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, popis zboží má pouze informativní charakter. V kontextu této přílohy se používají kódy TARIC platné v době přijetí tohoto nařízení.

Kód TARIC

0301999060

0302351000

0302359000

0303451100

0303451300

0303451900

0303459000

0304103860

0304109850

0304204510

0304909770

0305200018

0305200074

0305200075

0305309030

0305498010

0305599040

0305699030

1604141120

1604141125

1604141620

1604141625

1604141820

1604141825

1604207030

1604207035

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA II

PRODUKTY PODLE ČL. 3 PÍSM. b)

Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, popis zboží má pouze informativní charakter. V kontextu této přílohy se používají kódy TARIC platné v době přijetí tohoto nařízení.

Kód TARIC

0301999070

0302698700

0303798700

0304103870

0304109855

0304208700

0304906500

0305200019

0305200076

0305200077

0305309040

0305498020

0305599050

0305699050

1604199130

1604199820

1604209060

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA III

PRODUKTY PODLE ČL. 3 PÍSM. c)

Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, popis zboží má pouze informativní charakter. V kontextu této přílohy se používají kódy TARIC platné v době přijetí tohoto nařízení.

Kód TARIC

0301999075

0302341000

0302349000

0303441100

0303441300

0303441900

0303449000

0304103875

0304109865

0304204520

0304909775

0305200021

0305200078

0305200079

0305309075

0305498060

0305599045

0305699040

1604141130

1604141135

1604141630

1604141635

1604141830

1604141835

1604207040

1604207045

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA IVa

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA IVb

Třetí země uznávané ICCAT, za něž může statistický dokument potvrdit úřad pro tento úkon zmocněný, např. obchodní komora: Angola, Brazílie, Kanada, Kapverdy, Čína, Pobřeží slonoviny, Chorvatsko, Rovníková Guinea, Gabun, Ghana, Guinea-Bissau, Guinea-Conakry, Japonsko, Korea, Libye, Maroko, Rusko, Svatý Tomáš a Princův ostrov, Jižní Afrika, Tunis, Uruguay, USA, Venezuela.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA V

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA VI

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA VII

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA VIIIa

Seznam plavidel zahrnutých do japonského programu sešrotování

(k 1 listopadu 2001) |

Č. | Rok sešrotování | Stát vlajky | Název plavidla | Tonáž | Rok stavby | Rybolovná oblast |

1 | 2002 | BOLÍVIE | YING CHIN HSIANG 66 | 379 | 1979 | INDICKÝ OCEÁN |

2 | 2002 | KAMBODŽA | HUA CHENG 707 | 606 | 1980 | INDICKÝ OCEÁN |

3 | 2002 | KAMBODŽA | HUA CHUNG 808 | 549 | 1980 | INDICKÝ OCEÁN |

4 | 2002 | FILIPÍNY | CHEN FA 736 | 636 | 1979 | ATLANTIK |

5 | 2002 | BOLÍVIE | ZHIONG I 85 | 437 | 1976 | PACIFIK |

6 | 2002 | BELIZE | LIEN TAI | 491 | 1979 | ATLANTIK |

7 | 2003 | BELIZE | JEFFREY 131 | 597 | 1980 | PACIFIK |

8 | 2003 | ROVNÍKOVÁ GUINEA | WIN FAR 236 | 672 | 1978 | INDICKÝ OCEÁN |

9 | 2003 | ROVNÍKOVÁ GUINEA | WIN FAR 266 | 535 | 1979 | INDICKÝ OCEÁN |

10 | 2003 | BOLÍVIE | CHIN I MING | 663 | 1979 | ATLANTIK |

11 | 2003 | BOLÍVIE | CHIN CHANG MING | 578 | 1980 | ATLANTIK |

12 | 2003 | BOLÍVIE | GOLDEN RICH (dříve: ZHONG XIN 26) | 520 | 1974 | ATLANTIK |

13 | 2003 | BOLÍVIE | CHI MAN | 556 | 1982 | INDICKÝ OCEÁN |

14 | 2003 | BOLÍVIE | HUNG YU 112 | 690 | 1981 | INDICKÝ OCEÁN |

15 | 2003 | ROVNÍKOVÁ GUINEA | CHEN CHANG 1 | 578 | 1988 | INDICKÝ OCEÁN |

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA VIIIb

Seznam plavidel plujících pod tchajwanskou vlajkou účastnících se programu přeregistrování

Č. | Stát vlajky | Název plavidla | Tonáž | Rybolovná oblast | Rok stavby |

1 | ROVNÍKOVÁ GUINEA | YIH SHUEN NO 212 | 470 | INDICKÝ OCEÁN | 1999 |

2 | SEYCHELY | SEYGEM | 573 | PACIFIK | 1997 |

3 | SEYCHELY | SEYSTAR | 573 | PACIFIK | 1998 |

4 | VANUATU | NINE LUCKY No 1 | 508 | PACIFIK | 1998 |

5 | BELIZE | WIN FAR No 868 | 498 | PACIFIK | 1999 |

6 | ROVNÍKOVÁ GUINEA | WEI CHING | 498 | ATLANTIK | 1997 |

7 | BELIZE | JUI JING No 666 | 498 | PACIFIK | 1997 |

8 | BELIZE | CHEN FA No 1 | 550 | INDICKÝ OCEÁN | 1997 |

9 | SEYCHELY | SEYPERAL | 680 | PACIFIK | 1998 |

10 | BELIZE | PING YUAN No 201 | 706 | INDICKÝ OCEÁN | 1996 |

11 | BELIZE | LIAN HORNG No 777 | 499 | PACIFIK | 1998 |

12 | BELIZE | FONG KU No 36 | 521 | PACIFIK | 1997 |

13 | BELIZE | SHYE SIN No 1 | 598 | INDICKÝ OCEÁN | 1997 |

14 | BELIZE | HUNG YU No 212 | 470 | ATLANTIK | 1997 |

15 | BELIZE | HWA CHIN No 202 | 470 | ATLANTIK | 1997 |

16 | BELIZE | SUNG HUI | 573 | ATLANTIK | 1998 |

17 | BELIZE | HSIEN HUA 106 | 625 | PACIFIK | 2000 |

18 | BELIZE | HSIEN HUA 107 | 625 | PACIFIK | 2000 |

19 | BELIZE | FU YUAN No 66 | 683 | PACIFIK | 1998 |

20 | BELIZE | LONG CHANG No 3 | 589 | ATLANTIK | 1997 |

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA IX

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA X

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA XII

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA XII

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA XIII

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA XIV

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA XV

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA XVI

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA XVII

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA XVIII

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA XIX

Nařízení (ES) č. 858/94 | Toto nařízení |

–Článek 1 | –Článek 2 |

–Článek 2 | –Článek 4 |

–Článek 2a | –Článek 5 |

–Čl. 3 odst. 1, 2 a 3 | –Článek 4 |

–Čl. 3 odst. 4 | –Článek 6 |

–Článek 3a | –Článek 6 |

–Článek 4 | – |

–Článek 5 | –Článek 9 |

–Příloha I | –Příloha IVa |

–Příloha II | –Příloha IVb |

–Příloha III | –Příloha IX |

--------------------------------------------------

  翻译: