25.11.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 329/67


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 24. listopadu 2006

o kontrolních opatřeních v oblasti zdraví zvířat v souvislosti s klasickým morem prasat v některých členských státech

(oznámeno pod číslem K(2006) 5538)

(Text s významem pro EHP)

(2006/805/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na smlouvu o přistoupení Bulharska a Rumunska, a zejména na čl. 4 odst. 3 této smlouvy,

s ohledem na akt o přistoupení Bulharska a Rumunska, a zejména na článek 42 uvedeného aktu,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice Rady 2001/89/ES ze dne 23. října 2001 o opatřeních Společenství pro tlumení klasického moru prasat (3) zavádí minimální opatření Společenství pro tlumení této nákazy. Stanoví opatření, která mají být přijata v případě ohniska nákazy klasického moru prasat. Tato opatření zahrnují plány členských států na eradikaci klasického moru prasat v populaci divokých prasat a plány nouzového očkování divokých prasat za určitých podmínek.

(2)

V reakci na výskyt ohnisek nákazy klasického moru prasat v některých členských státech bylo přijato rozhodnutí Komise 2003/526/ES ze dne 18. července 2003 o ochranných opatřeních proti klasickému moru prasat v některých členských státech (4). Toto rozhodnutí stanoví opatření pro tlumení klasického moru prasat v oblastech členských států, ve kterých se tato nákaza u divokých prasat vyskytuje, aby se zabránilo rozšíření nákazy do jiných oblastí Společenství.

(3)

Tyto členské státy by měly přijmout vhodná opatření, aby se zabránilo rozšíření klasického moru prasat. Předložily proto Komisi plány eradikace a plány nouzového očkování proti této nákaze s opatřeními, která jsou potřebná k eradikaci této nákazy v oblastech, jež jsou v jejich plánech uvedeny jako zamořené oblasti, a s nezbytnými opatřeními, která mají být použita v hospodářstvích s chovem prasat v těchto oblastech.

(4)

S ohledem na epizootologickou situaci v některých oblastech Německa, Francie a Slovenska je vhodné, aby byla opatření pro tlumení této nákazy týkající se omezení odesílání živých prasat, spermatu, vajíček a embryí prasat stanovená pro tyto členské státy rozhodnutím 2003/526/ES stanovena také tímto rozhodnutím.

(5)

Klasický mor prasat byl navíc zjištěn v Bulharsku v populaci divokých prasat a v hospodářstvích s chovem prasat a existuje podezření, že tato nákaza v těchto populacích stále endemická. S ohledem na přistoupení Bulharska by proto měla být stanovena opatření týkající se klasického moru prasat, platná od data jeho přistoupení.

(6)

Bulharsko přijalo příslušná opatření ke tlumení této nákazy v souladu s opatřeními stanovenými ve směrnici 2001/89/ES a předložilo Komisi ke schválení plán eradikace klasického moru prasat u divokých prasat a plán nouzového očkování prasat v hospodářstvích na celém území Bulharska.

(7)

S ohledem na epizootologickou situaci této nákazy v Bulharsku je vhodné tímto rozhodnutím stanovit opatření pro její tlumení týkající se celého území této země.

(8)

Za účelem zabránění rozšíření klasického moru prasat do jiných oblastí Společenství je dále vhodné stanovit tímto rozhodnutím zákaz odesílání čerstvého masa z prasat, masných polotovarů a výrobků z masa nebo výrobků obsahujících maso z prasat z Bulharska. Takové vepřové maso, výrobky a polotovary z něho by měly být opatřeny zvláštním označením, které nelze zaměnit se značkou zdravotní nezávadnosti vepřového masa stanovenou nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (5), a identifikační značkou uvedenou v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (6). Je však vhodné, aby mohly být masné polotovary a výrobky z tohoto vepřového masa a výrobky obsahující maso z prasat odesílány do jiných členských států, pokud jsou ošetřeny takovým způsobem, který zničí každý přítomný virus klasického moru prasat.

(9)

V zájmu zajištění souladu s tímto rozhodnutím by měly být v případě členského státu, na který se vztahuje zákaz odesílání čerstvého masa z prasat, masných polotovarů a výrobků z masa nebo výrobků obsahujících maso z prasat z některých částí jeho území, v tomto rozhodnutí stanoveny určité požadavky týkající se zejména osvědčení pro odesílání takového masa, polotovarů a výrobků z jiných oblastí tohoto členského státu, na které se tento zákaz nevztahuje.

(10)

Rozhodnutí 2003/526/ES bylo několikrát pozměněno. Je proto vhodné toto rozhodnutí zrušit a nahradit jej tímto rozhodnutím.

(11)

Rozhodnutí by mělo být přezkoumáno na základě vývoje situace týkající se klasického moru prasat v členských státech, a zejména devět měsíců po datu přistoupení Bulharska.

(12)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

Toto rozhodnutí stanoví některá kontrolní opatření v souvislosti s klasickým morem prasat v Bulharsku, Německu, Francii a na Slovensku („dotčené členské státy“).

Použije se, aniž jsou dotčeny plány eradikace klasického moru prasat a plány nouzového očkování proti této nákaze schválené rozhodnutími Komise 2003/135/ES (7), 2004/832/ES (8), 2005/59/ES (9) a 2006/800/ES (10).

Článek 2

Zákaz odesílání živých prasat z oblastí uvedených v příloze

Dotčené členské státy zajistí, aby se z jejich území do jiných členských států neodesílala živá prasata, pokud tato prasata:

a)

pocházejí z oblastí uvedených v příloze; a

b)

pocházejí z hospodářství, do něhož nebyla během třicetidenního období bezprostředně před datem odeslání přivezena živá prasata z oblastí uvedených v příloze.

Článek 3

Pohyb a přemísťování prasat v dotčených členských státech

1.   Dotčené členské státy zajistí, aby se z hospodářství, která se nacházejí v oblastech uvedených v příloze, neodesílala živá prasata do jiných oblastí na území téhož členského státu, s výjimkou těchto případů:

a)

pokud prasata pocházejí z hospodářství, ve kterých byly klinické vyšetření a sérologické testy na klasický mor prasat provedeny s negativními výsledky podle čl. 8 odst. 1 písm. b) a c);

b)

pokud se mají prasata přesunout přímo na jatka za účelem okamžité porážky.

2.   Dotčené členské státy zajistí, aby se přemísťování prasat přes oblasti uvedené v příloze uskutečnilo pouze po hlavních silnicích nebo železnicích, aniž by vozidlo, které prasata přepravuje, učinilo zastávku.

Článek 4

Zákaz odesílání zásilek spermatu, vajíček a embryí prasat z oblastí uvedených v příloze

Dotčený členský stát zajistí, aby z jeho území nebyly do jiných členských států odesílány zásilky:

a)

spermatu prasat, pokud sperma nepochází od kanců chovaných ve schválené inseminační stanici podle čl. 3 písm. a) směrnice Rady 90/429/EHS (11) která se nachází mimo oblasti uvedené v příloze tohoto rozhodnutí;

b)

vajíček a embryí prasat, pokud vajíčka a embrya nepocházejí od prasat chovaných v hospodářstvích mimo oblasti uvedené v příloze.

Článek 5

Zákaz odesílání některých zásilek z oblastí uvedených v části III přílohy a značka zdravotní nezávadnosti

Dotčené členské státy, ve kterých se nacházejí oblasti uvedené v části III přílohy, zajistí:

a)

aby zásilky čerstvého masa z prasat z hospodářství nacházejících se v oblastech uvedených v části III přílohy, masných polotovarů a výrobků z tohoto masa nebo výrobků obsahujících maso z těchto prasat nebyly z těchto oblastí odesílány do jiných členských států;

b)

aby čerstvé maso, masné polotovary a výrobky z masa uvedené v písm. a) tohoto článku byly označeny zvláštním označením zdravotní nezávadnosti, které nemůže být oválné a které nelze zaměnit:

s identifikačním označením masných polotovarů a výrobků z masa nebo výrobků obsahujících maso z prasat, uvedeným v příloze II oddílu I nařízení (ES) č. 853/2004; a

se značkou zdravotní nezávadnosti u čerstvého vepřového masa uvedenou v příloze I oddílu I kapitoly III nařízení (ES) č. 854/2004.

Článek 6

Požadavky na veterinární osvědčení pro dotčené členské státy

Dotčený členský stát zajistí, aby ve veterinárním osvědčení podle:

a)

čl. 5 odst. 1 směrnice Rady 64/432/EHS (12) doprovázejícím prasata odesílaná z území tohoto státu byla doplněna slova:

„Zvířata podle rozhodnutí Komise 2006/805/ES 5538 v konečném znění ze dne 24. listopadu 2006 o kontrolních opatřeních v oblasti zdraví zvířat v souvislosti s klasickým morem prasat v některých členských státech.“

b)

čl. 6 odst. 1 směrnice 90/429/EHS doprovázející sperma kanců odesílaná z území tohoto státu byla doplněna slova:

„Sperma podle rozhodnutí Komise 2006/805/ES v konečném znění ze dne 24. listopadu 2006 o kontrolních opatřeních v oblasti zdraví zvířat v souvislosti s klasickým morem prasat v některých členských státech.“

c)

článku 1 rozhodnutí Komise 95/483/ES (13) doprovázejícím embrya a vajíčka prasat odesílaná z území tohoto státu byla doplněna slova:

„Embrya a vajíčka (14) podle rozhodnutí Komise 2006/805/ES v konečném znění ze dne 24. listopadu 2006 o kontrolních opatření v oblasti zdraví zvířat v souvislosti s klasickým morem prasat v některých členských státech.

Článek 7

Požadavky na osvědčení týkající se členských států, na jejichž území se nacházejí oblasti uvedené v části III přílohy

Členský stát, na jehož území se nacházejí oblasti uvedené v části III přílohy tohoto rozhodnutí, zajistí, aby čerstvé maso z prasat, masné polotovary a výrobky z masa nebo výrobky obsahující maso z prasat, na které se nevztahuje zákaz uvedený v článku 5 a které jsou odesílány do jiných členských států:

a)

byly podrobeny veterinárnímu osvědčování podle čl. 5 odst. 1 směrnice Rady 2002/99/ES (15); a

b)

byly doprovázeny vhodným veterinárním osvědčením vyžadovaným v rámci obchodu uvnitř Společenství podle článku 1 nařízení Komise (ES) č. 599/2004 (16), v jehož části II se doplní slova:

„Čerstvé maso z prasat, masné polotovary a výrobky z masa nebo výrobky obsahující maso z prasat podle rozhodnutí Komise 2006/805/ES v konečném znění ze dne 24. listopadu 2006 o kontrolních opatřeních v oblasti zdraví zvířat v souvislosti s klasickým morem prasat v některých členských státech.“

Článek 8

Požadavky týkající se hospodářství a dopravních prostředků v oblastech uvedených v příloze

Dotčený členský stát zajistí, aby:

a)

byla ustanovení čl. 15 odst. 2 písm. b) druhé a čtvrté až sedmé odrážky směrnice 2001/89/ES uplatňována na hospodářství s chovem prasat, která se nacházejí v oblastech uvedených v příloze tohoto rozhodnutí;

b)

vozidla, která byla použita k přepravě prasat z hospodářství nacházejících se v oblastech uvedených v příloze tohoto rozhodnutí, byla po každém použití okamžitě očištěna a vydezinfikována a aby dopravce poskytl doklad o této dezinfekci.

Článek 9

Odchylky týkající se odesílání prasat z oblastí uvedených v části I přílohy

1.   Odchylně od článku 2 a s výhradou předchozího schválení členským státem určení může členský stát odeslání schválit odeslání prasat z hospodářství, která se nacházejí v oblastech uvedených v části I přílohy, do jiných hospodářství nebo na jatka, která se nacházejí v oblastech uvedených v této části přílohy za předpokladu, že tato prasata pocházejí z hospodářství:

a)

kam nebyla přivezena žádná živá prasata během třicetidenního období bezprostředně před datem odeslání,

b)

kde úřední veterinární lékař provedl klinické vyšetření na klasický mor prasat kontrolním postupem a postupem pro odběr vzorků podle části A kapitoly IV přílohy rozhodnutí Komise 2002/106/ES (17) a kapitoly IV části D bodů 1, 2, a 3 uvedené přílohy; a

c)

kde byly během sedmidenního období bezprostředně před datem odeslání s negativním výsledkem provedeny sérologické testy na klasický mor prasat, a to na vzorcích odebraných ze zásilky prasat určených k odeslání; minimální počet prasat k odebrání vzorku musí u zásilky prasat určených k odeslání umožnit zjištění séroprevalence 10 % se spolehlivostí 95 %.

Ustanovení písmene c) se však nepoužijí u prasat určených k odeslání přímo na jatka za účelem okamžité porážky.

2.   Dotčené členské státy zajistí při odesílání prasat uvedených v odstavci 1 tohoto článku, aby veterinární osvědčení uvedené v čl. 6 písm. a) obsahovalo doplňkové informace o datu klinického vyšetření, odběru vzorků a sérologických testů podle odst. 1 tohoto článku, počtu testovaných vzorků, druhu použitého testu a výsledcích testu.

Článek 10

Odchylky týkající se některých zásilek z oblastí uvedených v části III přílohy

Odchylně od článku 5 mohou dotčené členské státy, ve kterých se nacházejí oblasti uvedené v části III přílohy, povolit odeslání čerstvého masa z prasat, masných polotovarů a výrobků z tohoto masa nebo výrobků obsahujících maso z prasat z hospodářství v těchto oblastech do jiných členských států, jestliže tyto výrobky:

a)

byly vyrobeny a zpracovány v souladu s čl. 4 odst. 1 směrnice Rady 2002/99/ES;

b)

jsou podrobeny veterinárnímu osvědčování podle článku 5 směrnice 2002/99/ES; a

c)

jsou doprovázeny vhodným veterinárním osvědčením vyžadovaným v rámci obchodu uvnitř Společenství podle nařízení Komise (ES) č. 599/2004, v jehož části II jsou doplněna slova:

„Výrobek podle rozhodnutí Komise 2006/805/ES v konečném znění ze dne 24. listopadu 2006 o kontrolních opatřeních v oblasti zdraví zvířat v souvislosti s klasickým morem prasat v některých členských státech.“

Článek 11

Požadavky na informace od dotčených členských států

Dotčené členské státy informují Komisi a členské státy v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat o výsledcích sérologického dozoru, pokud jde o klasický mor prasat, prováděného v oblastech uvedených v příloze, jak je stanoveno v plánech eradikace klasického moru prasat nebo v plánech nouzového očkování proti této nákaze, jež Komise schválila a jež jsou uvedeny v článku 1 druhém pododstavci.

Článek 12

Dosažení souladu

Členské státy změní opatření, která uplatňují na obchod tak, aby byla v souladu s tímto rozhodnutím, a tato přijatá opatření poté neprodleně odpovídajícím způsobem zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Článek 13

Zrušení

Rozhodnutí 2003/526/ES se zrušuje.

Článek14

Použitelnost

Toto rozhodnutí nabývá účinku s výhradou a dnem vstupu smlouvy o přistoupení Bulharska a Rumunska v platnost.

Použije se na období devíti měsíců.

Článek 15

Určení

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 24. listopadu 2006.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/33/ES (Úř. věst. L 315, 19.11.2002, s. 14).

(2)  Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/41/ES (Úř. věst. L 157, 30.4.2004, s. 33).

(3)  Úř. věst. L 316, 1.12.2001, s. 5. Směrnice ve znění aktu o přistoupení z roku 2003.

(4)  Úř. věst. L 183, 22.7.2003, s. 46. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/327/ES (Úř. věst. L 120, 5.5.2006, s. 24).

(5)  Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2076/2005 (Úř. věst. L 338, 22.12.2005, s. 83).

(6)  Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2076/2005.

(7)  Úř. věst. L 53, 28.2.2003, s. 47.

(8)  Úř. věst. L 359, 4.12.2004, s. 62.

(9)  Úř. věst. L 24, 27.1.2005, s. 46.

(10)  Úř. věst. L 325, 24.11.2006, s. 35.

(11)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 62.

(12)  Úř. věst. 121, 29.7.1964, s. 1977/64.

(13)  Úř. věst. L 275, 18.11.1995, s. 30.

(14)  Nehodící se škrtněte.“

(15)  Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.

(16)  Úř. věst. L 94, 31.3.2004, s. 44.

(17)  Úř. věst. L 39, 9.2.2002, s. 71.


PŘÍLOHA

ČÁST I

1.   Německo

A.   Porýní-Falcko:

1.

V části „Eifel“:

a)

okres: Südliche Weinstraße;

b)

města: Landau a Pirmasens;

c)

v okrese Germersheim: obce Lingenfeld, Bellheim a Germersheim;

d)

v okrese Südwestpfalz: obce Waldfischbach-Burgalben, Rodalben, Hauenstein, Dahner-Felsenland, Pirmasens-Land a Thaleischweiler-Fröschen; lokality Schmitshausen, Herschberg, Schauerberg, Weselberg, Obernheim-Kirchenarnbach, Hettenhausen, Saalstadt, Wallhalben a Knopp-Labach.

2.

V části „Falc“:

a)

okresy: Ahrweiler a Daun;

b)

v okrese Bitburg-Prüm: obec Prüm, lokality Burbach, Balesfeld a Neuheilenbach (v obci Kyllburg);

c)

v okrese Cochem-Zell: obce Kaisersesch a Ulmen;

d)

v okrese Mayen-Koblenz: obec Vordereifel, obec Mendig na západ od dálnice A 61 a spolkové silnice B 262 a město Mayen na západ od spolkové silnice B 262 a na sever od spolkové silnice 258;

B.   Severní Porýní-Vestfálsko

a)

v okrese Euskirchen: města Bad Münstereifel, Mechernich, Schleiden a lokality Billig, Euenheim, Euskirchen, Flamersheim, Kirchheim, Kuchenheim, Kreuzweingarten, Niederkastenholz, Palmersheim, Rheder, Roitzheim, Schweinheim, Stotzheim, Wißkirchen (ve městě Euskirchen), obce Blankenheim, Dahlem, Hellenthal, Kall a Nettersheim;

b)

v okrese Rhein-Sieg: města Meckenheim a Rheinbach, obec Wachtberg, lokality Witterschlick, Volmershofen, Heidgen (v obci Alfter) a lokality Buschhoven, Morenhoven, Miel a Odendorf (v obci Swisttal).

c)

město Cáchy: jižně od dálnic A4, A544 a spolkové silnice B1;

d)

město Bonn: jižně od spolkové silnice 56 a dálnice A 565 (z Bonn-Endenich do Bonn-Poppelsdorf) a jihozápadně od spolkové silnice 9;

e)

v okrese Cáchy: města Monschau a Stolberg, obce Simmerath a Roetgen;

f)

v okrese Düren: města Heimbach a Nideggen, obce Hürtgenwald a Langerwehe.

2.   Francie:

Území departementů Bas-Rhin a Moselle situované západně od Rýna a od kanálu mezi Rýnem a Marnou, severně od dálnice A 4, východně od řeky Sarre a jižně od hranice s Německem a obce Holtzheim, Lingolsheim a Eckbolsheim.

ČÁST II

Slovensko:

Území regionálních veterinárních a potravinových správ (RVPS) Trenčín (s působností v okresech Trenčín a Bánovce nad Bebravou), Prievidza (s působností v okresech Prievidza a Partizánske), Púchov (s působností pouze v okrese Ilava), Žiar nad Hronom (s působností v okresech Žiar nad Hronom, Žarnovica a Banská Štiavnica), Zvolen (s působností v okresech Zvolen, Krupina a Detva), Lučenec (s působností v okresech Lučenec a Poltár) a Veľký Krtíš.

ČÁST III

Bulharsko:

Celé území Bulharska.


  翻译: