30.12.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 350/46


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1356/2008

ze dne 23. prosince 2008,

kterým se mění nařízení (ES) č. 593/2007 o poplatcích a platbách vybíraných Evropskou agenturou pro bezpečnost letectví

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES (1), a zejména na čl. 64 odst. 1 uvedeného nařízení,

po konzultaci se správní radou Evropské agentury pro bezpečnost letectví,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Pravidla pro výpočet poplatků a plateb stanovená nařízením Komise (ES) č. 593/2007 ze dne 31. května 2007 o poplatcích a platbách vybíraných Evropskou agenturou pro bezpečnost letectví (2) je třeba pravidelně přezkoumávat, aby se zajistilo, že výše poplatků a plateb, jež mají hradit žadatelé, odpovídá složitosti operace provedené agenturou a skutečnému pracovnímu zatížení. Budoucí změny uvedeného nařízení tato pravidla doladí, a to také na základě údajů, jež budou k dispozici uvnitř Evropské agentury pro bezpečnost letectví (dále jen „agentura“) po zavedení jejího systému plánování podnikových zdrojů.

(2)

Dohody uvedené v čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 216/2008 by měly stanovit základ pro vyhodnocení skutečného pracovního zatížení při vydávání osvědčení produktům třetích zemí. V zásadě je postup agentury při schvalování osvědčení vydaných třetí zemí, s níž má Společenství příslušnou dohodu, popsán v uvedených dohodách, a měl by být spojen s jiným pracovním zatížením než postup agentury při vydávání osvědčení.

(3)

I když je nutné zajistit rovnováhu mezi celkovými výdaji vynaloženými agenturou na vydávání osvědčení a celkovým výnosem z poplatků a plateb, které vybere, musí pravidla pro výpočet poplatků a plateb zůstat platná a spravedlivá pro všechny žadatele. To musí platit i pro výpočet cestovních nákladů mimo území členských států. Stávající vzorec je třeba pozměnit, aby se zajistilo, že se bude vztahovat pouze na přímé náklady vynaložené na takové cesty.

(4)

Zkušenosti získané uplatňováním nařízení (ES) č. 593/2007 ukazují, že je nutné upřesnit, kdy může agentura účtovat splatný poplatek, a stanovit metodu pro výpočet částky, jež se má vrátit, je-li vydávání osvědčení přerušeno. Podobná pravidla musí platit i v případě vzdání se osvědčení nebo pozastavení jeho platnosti.

(5)

Z technických důvodů je vhodné v příloze nařízení (ES) č. 593/2007 provést změny za účelem vylepšení některých definic nebo klasifikací.

(6)

Nařízení (ES) č. 593/2007 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(7)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 65 nařízení (ES) č. 216/2008,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 593/2007 se mění takto:

1)

Článek 6 se nahrazuje tímto:

„Článek 6

Aniž je dotčen článek 4, v případě, že je některé vydávání osvědčení vedeno zcela nebo zčásti mimo území členských států, zahrnou se příslušné cestovní náklady mimo toto území do poplatku fakturovaného žadateli, a to pomocí vzorce:

d = f + v + h – e

přičemž:

d

=

splatný poplatek;

f

=

poplatek odpovídající provedené operaci, jak je uvedeno v příloze;

v

=

cestovní výdaje;

h

=

doba strávená odborníky při dopravě, fakturovaná ve výši hodinové sazby stanovené v části II přílohy;

e

=

průměrné cestovní náklady na území členských států, včetně průměrné doby strávené při dopravě na území členských států vynásobené hodinovou sazbou uvedenou v části II přílohy.“

2)

Článek 8 se mění takto:

a)

Odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Pokud se agentura a žadatel nedohodnou jinak, podléhá vydání, zachování nebo změna osvědčení předchozímu zaplacení celého splatného poplatku. Agentura může fakturovat poplatek v jedné splátce po obdržení žádosti nebo na začátku ročního období nebo období dozoru. V případě nezaplacení může agentura odmítnout vydat nebo může zrušit dotčené osvědčení poté, co o tom žadatele formálně vyrozuměla.“

b)

Odstavec 3 se zrušuje.

c)

Odstavec 7 se nahrazuje tímto:

„7.   Pokud musí být vydání osvědčení agenturou přerušeno z důvodu nedostatečných prostředků žadatele nebo z důvodu toho, že žadatel neplní své povinnosti nebo se žadatel rozhodne stáhnout svou žádost nebo svůj projekt odložit, je celý zůstatek splatných poplatků, který se počítá na hodinovém základě na probíhající dvanáctiměsíční období, ale není vyšší než použitelný paušální poplatek, vyplacen v plné výši v okamžiku, kdy agentura zastaví svou práci, a to se všemi ostatními částkami splatnými v uvedenou dobu. Odpovídající počet hodin je fakturován v hodinové sazbě uvedené v části II přílohy. Pokud agentura na žádost žadatele znovu zahájí vydávání osvědčení, které bylo přerušeno, je tato operace účtována jako nový projekt.“

d)

Doplňují se nové odstavce 8 a 9, které znějí:

„8.   Pokud se držitel osvědčení vzdá příslušného osvědčení nebo pokud agentura osvědčení zruší, je celý zůstatek splatných poplatků, který se počítá na hodinovém základě, ale není vyšší než použitelný paušální poplatek, vyplacen v plné výši v okamžiku vzdání se osvědčení nebo jeho zrušení, a to se všemi ostatními částkami splatnými v uvedenou dobu. Odpovídající počet hodin je fakturován v hodinové sazbě uvedené v části II přílohy.

9.   Pokud agentura osvědčení pozastaví, je celý zůstatek splatných poplatků, který se počítá v poměrném vyjádření za kratší období, vyplacen v plné výši v okamžiku pozastavení, a to se všemi ostatními částkami splatnými v uvedenou dobu. Pokud se platnost osvědčení následně obnoví, začne nové dvanáctiměsíční období dnem obnovení platnosti.“

3)

V článku 12 se zrušuje pátý pododstavec.

4)

V článku 14 se zrušuje odstavec 3.

5)

Příloha se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2009.

Použije se za následujících podmínek:

a)

poplatky uvedené v tabulkách 1 až 5 části I přílohy se použijí na všechny žádosti o vydání osvědčení doručené po 1. lednu 2009;

b)

poplatky uvedené v tabulce 6 části I přílohy se použijí na roční poplatky vybírané po 1. lednu 2009.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. prosince 2008.

Za Komisi

Antonio TAJANI

místopředseda


(1)  Úř. věst. L 79, 19.3.2008, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 140, 1.6.2007, s. 3.


PŘÍLOHA

Příloha nařízení (ES) č. 593/2007 se mění takto:

1)

Vysvětlivka 7 se nahrazuje tímto:

„(7)

‚Odvozený výrobek‘ znamená změněné typové osvědčení, jak jej vymezil a zažádal o něj držitel typového osvědčení.“

2)

Vysvětlivka 9 se nahrazuje tímto:

„(9)

V tabulkách 3 a 4 části I odkazují pojmy ‚jednoduché‘, ‚standardní‘ a ‚složité‘ na následující:

 

Jednoduché

Standardní

Složité

Doplňková typová osvědčení EASA

Významné konstrukční změny EASA

Významné opravy EASA

Doplňková typová osvědčení, významná konstrukční změna nebo oprava, ale pouze taková, jež zahrnuje běžné a ověřené metody, ke kterým může být v době, kdy je podána žádost, dodán soubor údajů (popis, kontrolní seznam pro vyhovění, doklady o vyhovění) a pro niž žadatel prokázal dostatečné zkušenosti a jež může být posouzena buď samotným vedoucím projektu osvědčení, nebo s omezenou účastí odborníka, který působí v daném oboru

Všechna ostatní doplňková typová osvědčení, významné konstrukční změny nebo opravy

Důležité (1) doplňkové typové osvědčení nebo významná konstrukční změna

Potvrzená doplňková typová osvědčení v rámci dvoustranné dohody

Základní (2)

Jiné než základní (2)

Jiné než základní doplňkové typové osvědčení (2), když orgán vydávající osvědčení (2) označil změnu jako ‚důležitou‘ (1)

Potvrzená významná konstrukční změna v rámci dvoustranné dohody

Významné konstrukční změny úrovně 2 (2), pokud nejsou přijaty automaticky (3).

Úroveň 1 (2)

Významné konstrukční změny úrovně 1 (2), když orgán vydávající osvědčení (2) označil změnu jako ‚důležitou‘ (1)

Potvrzená významná oprava v rámci dvoustranné dohody

Neuplatňuje se

(automatické přijetí)

Opravy kritického letadlového celku (2)

Neuplatňuje se

3)

V části I se tabulky 1 až 6 nahrazují tímto:

„Tabulka 1:   Typová osvědčení a omezená typová osvědčení (uvedená v hlavě B a hlavě O přílohy nařízení (ES) č. 1702/2003 (4))

(EUR)

 

Paušální poplatek

Letadlo s pevnými křídly

Nad 150 000 kg

2 600 000

Nad 50 000 kg do 150 000 kg

1 330 000

Nad 22 000 kg do 50 000 kg

1 060 000

Nad 5 700 kg do 22 000 kg

410 000

Nad 2 000 kg do 5 700 kg

227 000

Do 2 000 kg

12 000

Velmi lehká letadla, motorové kluzáky, kluzáky

6 000

Rotorové letadlo

Velké

525 000

Střední

265 000

Malé

20 000

Ostatní

Balony

6 000

Pohon

Turbínové motory se vzletovým tahem nad 25 KN nebo vzletovým výkonem nad 2 000 kW

365 000

Turbínové motory se vzletovým tahem do 25 KN nebo vzletovým výkonem do 2 000 kW

185 000

Jiné než turbínové motory

30 000

Jiné než turbínové motory CS 22 H, CS VLR App. B

15 000

Vrtule pro použití na letadlech s maximální vzletovou hmotností nad 5 700 kg

10 250

Vrtule pro použití na letadlech s maximální vzletovou hmotností do 5 700 kg

2 925

Letadlové části

Hodnota vyšší než 20 000 EUR

2 000

Hodnota mezi 2 000 a 20 000 EUR

1 000

Hodnota nižší než 2 000 EUR

500


Tabulka 2:   Odvozené výrobky k typovým osvědčením a omezeným typovým osvědčením

(EUR)

 

Paušální poplatek (5)

Letadlo s pevnými křídly

Nad 150 000 kg

1 000 000

Nad 50 000 kg do 150 000 kg

500 000

Nad 22 000 kg do 50 000 kg

400 000

Nad 5 700 kg do 22 000 kg

160 000

Nad 2 000 kg do 5 700 kg

80 000

Do 2 000 kg

2 800

Velmi lehká letadla, motorové kluzáky, kluzáky

2 400

Rotorové letadlo

Velké

200 000

Střední

100 000

Malé

6 000

Ostatní

Balony

2 400

Pohon

Turbínové motory se vzletovým tahem nad 25 KN nebo vzletovým výkonem nad 2 000 kW

100 000

Turbínové motory se vzletovým tahem do 25 KN nebo vzletovým výkonem do 2 000 kW

50 000

Jiné než turbínové motory

10 000

Jiné než turbínové motory CS 22 H, CS VLR App. B

5 000

Vrtule pro použití na letadlech s maximální vzletovou hmotností nad 5 700 kg

2 500

Vrtule pro použití na letadlech s maximální vzletovou hmotností do 5 700 kg

770

Letadlové části

Hodnota vyšší než 20 000 EUR

1 000

Hodnota mezi 2 000 a 20 000 EUR

600

Hodnota nižší než 2 000 EUR

350


Tabulka 3:   Doplňková typová osvědčení (uvedená v hlavě E přílohy nařízení (ES) č. 1702/2003)

(EUR)

 

Paušální poplatek (6)

Složité

Standardní

Jednoduché

Letadlo s pevnými křídly

Nad 150 000 kg

25 000

6 000

3 000

Nad 50 000 kg do 150 000 kg

13 000

5 000

2 500

Nad 22 000 kg do 50 000 kg

8 500

3 750

1 875

Nad 5 700 kg do 22 000 kg

5 500

2 500

1 250

Nad 2 000 kg do 5 700 kg

3 800

1 750

875

Do 2 000 kg

1 600

1 000

500

Velmi lehká letadla, motorové kluzáky, kluzáky

250

250

250

Rotorové letadlo

Velké

11 000

4 000

2 000

Střední

5 000

2 000

1 000

Malé

900

400

250

Ostatní

Balony

800

400

250

Pohon

Turbínové motory se vzletovým tahem nad 25 KN nebo vzletovým výkonem nad 2 000 kW

12 000

5 000

2 500

Turbínové motory se vzletovým tahem do 25 KN nebo vzletovým výkonem do 2 000 kW

5 800

2 500

1 250

Jiné než turbínové motory

2 800

1 250

625

Jiné než turbínové motory CS 22 H, CS VLR App. B

1 400

625

300

Vrtule pro použití na letadlech s maximální vzletovou hmotností nad 5 700 kg

2 000

1 000

500

Vrtule pro použití na letadlech s maximální vzletovou hmotností do 5 700 kg

1 500

750

375


Tabulka 4:   Významné změny a významné opravy (uvedené v hlavě D a M přílohy nařízení (ES) č. 1702/2003)

(EUR)

 

Paušální poplatek (7)  (8)

Složité

Standardní

Jednoduché

Letadlo s pevnými křídly

Nad 150 000 kg

20 000

6 000

3 000

Nad 50 000 kg do 150 000 kg

9 000

4 000

2 000

Nad 22 000 kg do 50 000 kg

6 500

3 000

1 500

Nad 5 700 kg do 22 000 kg

4 500

2 000

1 000

Nad 2 000 kg do 5 700 kg

3 000

1 400

700

Do 2 000 kg

1 100

500

250

Velmi lehká letadla, motorové kluzáky, kluzáky

250

250

250

Rotorové letadlo

Velké

10 000

4 000

2 000

Střední

4 500

2 000

1 000

Malé

850

400

250

Ostatní

Balony

850

400

250

Pohon

Turbínové motory se vzletovým tahem nad 25 KN nebo vzletovým výkonem nad 2 000 kW

5 000

2 000

1 000

Turbínové motory se vzletovým tahem do 25 KN nebo vzletovým výkonem do 2 000 kW

2 500

1 000

500

Jiné než turbínové motory

1 300

600

300

Jiné než turbínové motory CS 22 H, CS VLR App. B

600

300

250

Vrtule pro použití na letadlech s maximální vzletovou hmotností nad 5 700 kg

250

250

250

Vrtule pro použití na letadlech s maximální vzletovou hmotností do 5 700 kg

250

250

250


Tabulka 5:   Nevýznamné změny a nevýznamné opravy (uvedené v hlavě D a M přílohy nařízení (ES) č. 1702/2003)

(EUR)

 

Paušální poplatek (9)  (10)

Letadlo s pevnými křídly

Nad 150 000 kg

500

Nad 50 000 kg do 150 000 kg

500

Nad 22 000 kg do 50 000 kg

500

Nad 5 700 kg do 22 000 kg

500

Nad 2 000 kg do 5 700 kg

250

Do 2 000 kg

250

Velmi lehká letadla, motorové kluzáky, kluzáky

250

Rotorové letadlo

Velké

500

Střední

500

Malé

250

Ostatní

Balony

250

Pohon

Turbínové motory

500

Jiné než turbínové motory

250

Vrtule

250


Tabulka 6:   Roční poplatek držitelů typových osvědčení EASA a omezených typových osvědčení a jiných typových osvědčení považovaných za přijatelné podle nařízení (ES) č. 1592/2002

(EUR)

 

Paušální poplatek (11)  (12)  (13)

 

Konstrukce v EU

Konstrukce mimo EU

Letadlo s pevnými křídly

Nad 150 000 kg

270 000

90 000

Nad 50 000 kg do 150 000 kg

150 000

50 000

Nad 22 000 kg do 50 000 kg

80 000

27 000

Nad 5 700 kg do 22 000 kg

17 000

5 700

Nad 2 000 kg do 5 700 kg

4 000

1 400

Do 2 000 kg

2 000

670

Velmi lehká letadla, motorové kluzáky, kluzáky

900

300

Rotorové letadlo

Velké

65 000

21 700

Střední

30 000

10 000

Malé

3 000

1 000

Ostatní

Balony

900

300

Pohon

Turbínové motory se vzletovým tahem nad 25 KN nebo vzletovým výkonem nad 2 000 kW

40 000

13 000

Turbínové motory se vzletovým tahem do 25 KN nebo vzletovým výkonem do 2 000 kW

6 000

2 000

Jiné než turbínové motory

1 000

350

Jiné než turbínové motory CS 22 H, CS VLR App. B

500

250

Vrtule pro použití na letadlech s maximální vzletovou hmotností nad 5 700 kg

750

250

Letadlové části

Hodnota vyšší než 20 000 EUR

2 000

700

Hodnota mezi 2 000 a 20 000 EUR

1 000

350

Hodnota nižší než 2 000 EUR

500

250

4)

V části II se bod 2 nahrazuje tímto:

„2.

Hodinový základ podle příslušné operace

Prokázání projekční způsobilosti pomocí alternativních postupů

Skutečný počet hodin

Výroba bez oprávnění

Skutečný počet hodin

Alternativní metody pro vyhovění příkazům k zachování letové způsobilosti (Airworthiness Directives)

Skutečný počet hodin

Uznání platnosti (přijetí osvědčení EASA zahraničními orgány)

Skutečný počet hodin

Technická pomoc vyžadovaná zahraničními orgány

Skutečný počet hodin

Přijetí zpráv výboru pro přezkoumání systému údržby (MRB) Evropskou agenturou pro bezpečnost letectví

Skutečný počet hodin

Převod osvědčení

Skutečný počet hodin

Schválení letových podmínek pro povolení k letu

3 hodiny

Nové vydání dokumentů

1 hour

Vývozní osvědčení letové způsobilosti (E-CoA) na letadlo CS 25

6 hours

Export certificate of airworthiness (E-CoA) for other aircraft

2 hours“


(1)  Pojem ‚důležitý‘ je vymezen v bod 21A.101 písm. b) přílohy nařízení (ES) č. 1702/2003.

(2)  Pojmy ‚základní‘, ‚jiné než základní‘, ‚úroveň 1‘, ‚úroveň 2‘, ‚kritický letadlový celek‘ a ‚orgán vydávající osvědčení‘ jsou vymezeny v platné dvoustranné dohodě, v rámci které se schvaluje.

(3)  Kritéria pro to, aby EASA automaticky přijala významné konstrukční změny úrovně 2, jsou vymezena v rozhodnutí výkonného ředitele EASA 2004/04/CF nebo v platné dvoustranné dohodě, v rámci které se schvaluje.“

(4)  Úř. věst. L 243, 27.9.2003, s. 6.

(5)  Pro odvozené výrobky zahrnující významnou změnu nebo významné změny typového návrhu popsaného v hlavě B přílohy nařízení (ES) č. 1702/2003 se použije poplatek příslušného typového osvědčení nebo omezeného typového osvědčení, jak jej stanoví tabulka 1.

(6)  Pro doplňková typová osvědčení zahrnující významnou změnu nebo významné změny popsané v hlavě B přílohy nařízení (ES) č. 1702/2003 se použije poplatek příslušného typového osvědčení nebo omezeného typového osvědčení, jak jej stanoví tabulka 1.

(7)  Pro důležité významné změny zahrnující významnou změnu nebo významné změny popsané v hlavě B přílohy nařízení (ES) č. 1702/2003 se použije poplatek příslušného typového osvědčení nebo omezeného typového osvědčení, jak jej stanoví tabulka 1.

(8)  Změny a opravy pomocného palubního zdroje (APU) se účtují jako změny a opravy motorů téhož výkonu.

(9)  Poplatky stanovené v této tabulce se nepoužijí na nevýznamné změny a nevýznamné opravy provedené organizacemi k projektování v souladu s bodem 21A.263 písm. c) odst. 2) hlavy J přílohy nařízení (ES) č. 1702/2003.

(10)  Změny a opravy pomocných palubních zdrojů (APU) se účtují jako změny a opravy motorů téhož výkonu.

(11)  Pro nákladní typy letounu s vlastním typovým osvědčením se použije koeficient 0,85 na poplatek za rovnocenný typ pro přepravu osob.

(12)  Pro držitele více typových osvědčení a/nebo více omezených typových osvědčení se uplatní sleva ročního poplatku za druhé a následující typové osvědčení nebo omezené typové osvědčení ve stejné kategorii výrobků, jak je uvedeno v tabulce:

Výrobek ve stejné kategorii

Sleva u paušálního poplatku

1.

0 %

2.

10 %

3.

20 %

4.

30 %

5.

40 %

6.

50 %

7.

60 %

8.

70 %

9.

80 %

10.

90 %

11. výrobek a následující

100 %

(13)  Pro letadla, jejichž počet registrací v celém světě je nižší než 50 kusů, se činnosti k zachování letové způsobilosti budou účtovat na hodinovém základě v hodinové sazbě uvedené v části II přílohy až do výše poplatku za příslušnou kategorii leteckého výrobku. Pro výrobky, části a zařízení, která nejsou letadlem, se omezení týká počtu letadel, do kterých se dotčený výrobek, část nebo zařízení umístí.“


  翻译: