18.6.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 160/84


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 9. června 2011

o uplatňování ustanovení schengenského acquis týkajících se Schengenského informačního systému v Lichtenštejnském knížectví

(2011/352/EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na protokol mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (dále jen „protokol“) (1), který byl podepsán dne 28. února 2008 (2) a vstoupil v platnost dne 7. dubna 2011, a zejména na čl. 10 odst. 1 tohoto protokolu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 10 odst. 1 protokolu jsou ustanovení schengenského acquis Lichtenštejnským knížectvím uplatňována pouze na základě rozhodnutí Rady vydaného za tímto účelem a poté, co bylo ověřeno, že Lichtenštejnské knížectví splnilo nezbytné podmínky pro uplatňování tohoto acquis.

(2)

Rada ověřila, zda Lichtenštejnské knížectví zajišťuje dostatečnou úroveň ochrany údajů, a to prostřednictvím těchto kroků: Lichtenštejnskému knížectví byl zaslán podrobný dotazník a odpovědi na něj byly zaznamenány a dále byly v Lichtenštejnském knížectví vykonány kontrolní a hodnotící návštěvy podle platných postupů schengenského hodnocení v oblasti ochrany údajů, jak je stanoví rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. září 1998, kterým se zřizuje Stálý výbor pro hodnocení a provádění Schengenu (SCH/Com-ex (98) 26 def.) (3) (dále jen „rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. září 1998“).

(3)

Rada dne 9. června 2011 dospěla k závěru, že Lichtenštejnské knížectví podmínky v oblasti ochrany údajů splnilo. Je proto možné stanovit datum, od kterého se v Lichtenštejnském knížectví může uplatňovat schengenské acquis týkající se Schengenského informačního systému (SIS).

(4)

Vstup tohoto rozhodnutí v platnost by měl umožnit, aby byly do Lichtenštejnského knížectví přeneseny skutečné údaje SIS. Konkrétní použití těchto údajů by mělo Radě umožnit ověřit prostřednictvím platných postupů schengenského hodnocení, stanovených v rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. září 1998, správné uplatňování ustanovení schengenského acquis týkajících se SIS v Lichtenštejnském knížectví. Jakmile budou tato hodnocení provedena, Rada by měla rozhodnout o zrušení kontrol na vnitřních hranicích s Lichtenštejnským knížectvím.

(5)

Dohoda mezi Lichtenštejnským knížectvím, Islandskou republikou a Norským královstvím o provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis a o kritériích a mechanismech pro určení státu posuzujícího žádost o azyl podanou v Lichtenštejnsku, na Islandu nebo v Norsku stanoví, že pokud jde o provádění, uplatňování a rozvoj schengenského acquis, použije se od stejného dne jako protokol.

(6)

Je třeba přijmout samostatné rozhodnutí Rady, které stanoví datum zrušení kontrol na vnitřních hranicích. Až do data stanoveného v uvedeném rozhodnutí je třeba zavést určitá omezení pro použití SIS,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Ode dne 19. července 2011 se ustanovení schengenského acquis týkající se SIS uvedená v příloze I použijí pro Lichtenštejnské knížectví v rámci jeho vztahů s Belgickým královstvím, Bulharskou republikou, Českou republikou, Dánským královstvím, Spolkovou republikou Německo, Estonskou republikou, Řeckou republikou, Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Italskou republikou, Lotyšskou republikou, Litevskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím, Maďarskou republikou, Maltou, Nizozemským královstvím, Rakouskou republikou, Polskou republikou, Portugalskou republikou, Rumunskem, Republikou Slovinsko, Slovenskou republikou, Finskou republikou a Švédským královstvím.

2.   Ustanovení schengenského acquis týkající se SIS uvedená v příloze II se použijí ode dne stanoveného v uvedených ustanoveních pro Lichtenštejnské knížectví v rámci jeho vztahů s Belgickým královstvím, Bulharskou republikou, Českou republikou, Dánským královstvím, Spolkovou republikou Německo, Estonskou republikou, Řeckou republikou, Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Italskou republikou, Lotyšskou republikou, Litevskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím, Maďarskou republikou, Maltou, Nizozemským královstvím, Rakouskou republikou, Polskou republikou, Portugalskou republikou, Rumunskem, Republikou Slovinsko, Slovenskou republikou, Finskou republikou a Švédským královstvím.

3.   Ode dne 9. června 2011 mohou být do Lichtenštejnského knížectví přenášeny skutečné údaje SIS.

Ode dne 19. července 2011 může Lichtenštejnské knížectví vkládat údaje do SIS a používat údaje SIS s výhradou odstavce 4.

4.   Až do dne zrušení kontrol na vnitřních hranicích s Lichtenštejnským knížectvím Lichtenštejnské knížectví:

a)

není povinno odepřít vstup na své území státním příslušníkům třetích zemí, o kterých členský stát vede v SIS záznam pro účely odepření vstupu, nebo je vyhostit;

b)

se zdrží vkládání údajů uvedených v článku 96 Úmluvy ze dne 19. června 1990 k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích (4) (Schengenská úmluva).

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

Článek 3

Toto rozhodnutí bude vyhlášeno v Úředním věstníku Evropské unie.

V Lucemburku dne 9. června 2011.

Za Radu

předseda

PINTÉR S.


(1)  Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.

(2)  Rozhodnutí Rady 2008/261/ES (Úř. věst. L 83, 26.3.2008, s. 3) a 2008/262/ES(Úř. věst. L 83, 26.3.2008, s. 5).

(3)  Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 138.

(4)  Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 19.


PŘÍLOHA I

Seznam ustanovení schengenského acquis týkajících se SIS, jež mají být použita na Lichtenštejnské knížectví

1.

Ustanovení Schengenské úmluvy:

Článek 64 a články 92 až 119 Schengenské úmluvy;

2.

Rozhodnutí a prohlášení výkonného výboru zřízeného Schengenskou úmluvou týkající se SIS:

a)

rozhodnutí výkonného výboru ze dne 15. prosince 1997, kterým se mění finanční nařízení o C.SIS (SCH/Com-ex (97) 35) (1);

b)

prohlášení výkonného výboru ze dne 18. dubna 1996, kterým se vymezuje pojem „cizinec“ (SCH/Com-ex (96) prohl. 5) (2);

prohlášení výkonného výboru ze dne 28. dubna 1999 o struktuře SIS (SCH/Com-ex (99) prohl. 2 rev) (3);

3.

Další nástroje týkající se SIS:

a)

směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (4) v rozsahu, v jakém se použije na zpracování údajů v rámci SIS;

b)

rozhodnutí Rady 2000/265/ES ze dne 27. března 2000, kterým se stanoví finanční nařízení upravující rozpočtová hlediska správy vykonávané náměstkem generálního tajemníka Rady pro smlouvy, které uzavírá v zastoupení některých členských států a které se týkají zřízení a fungování komunikační infrastruktury pro schengenské prostředí (Sisnet) (5);

c)

příručka SIRENE (6);

d)

nařízení Rady (ES) č. 871/2004 ze dne 29. dubna 2004 o zavedení některých nových funkcí Schengenského informačního systému, také se zřetelem k boji proti terorismu (7), a veškerá následná rozhodnutí o datech použitelnosti těchto funkcí;

e)

rozhodnutí Rady 2005/211/SVV ze dne 24. února 2005 o zavedení některých nových funkcí v Schengenském informačním systému, včetně boje proti terorismu (8), a veškerá následná rozhodnutí o datech použitelnosti těchto funkcí;

f)

nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1160/2005 ze dne 6. července 2005, kterým se mění Úmluva k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích, pokud jde o přístup služeb členských států příslušných pro vydávání osvědčení o registraci vozidel do Schengenského informačního systému (9);

g)

článek 5 odst. 4 písm. a) a ustanovení hlavy II a příloh – týkající se Schengenského informačního systému (SIS) – nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (10);

h)

nařízení Rady (ES) č. 1104/2008 ze dne 24. října 2008 o přechodu z Schengenského informačního systému (SIS 1+) na Schengenský informační systém druhé generace (SIS II) (11);

i)

rozhodnutí Rady 2008/839/SVV ze dne 24. října 2008 o přechodu ze Schengenského informačního systému (SIS 1+) na Schengenský informační systém druhé generace (SIS II) (12).


(1)  Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 444.

(2)  Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 458.

(3)  Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 459.

(4)  Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.

(5)  Úř. věst. L 85, 6.4.2000, s. 12.

(6)  Části příručky SIRENE byly zveřejněny v Úř. věst. C 38, 17.2.2003, s. 1. Příručka byla pozměněna rozhodnutími Komise 2006/757/ES (Úř. věst. L 317, 16.11.2006, s. 1) a 2006/758/ES (Úř. věst. L 317, 16.11.2006, s. 41).

(7)  Úř. věst. L 162, 30.4.2004, s. 29.

(8)  Úř. věst. L 68, 15.3.2005, s. 44.

(9)  Úř. věst. L 191, 22.7.2005, s. 18.

(10)  Úř. věst. L 105, 13.4.2006, s. 1.

(11)  Úř. věst. L 299, 8.11.2008, s. 1.

(12)  Úř. věst. L 299, 8.11.2008, s. 43.


PŘÍLOHA II

Seznam ustanovení schengenského acquis týkajících se SIS, jež mají být použita na Lichtenštejnské knížectví od data stanoveného v uvedených ustanoveních

1.

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1986/2006 ze dne 20. prosince 2006 o přístupu subjektů odpovědných za vydávání osvědčení o registraci vozidel v členských státech k Schengenskému informačnímu systému druhé generace (SIS II) (1);

2.

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení, provozu a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) (2);

3.

Rozhodnutí Rady 2007/533/SVV ze dne 12. června 2007 o zřízení, provozování a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) (3).


(1)  Úř. věst. L 381, 28.12.2006, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 381, 28.12.2006, s. 4.

(3)  Úř. věst. L 205, 7.8.2007, s. 63.


  翻译: