12.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 271/3 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 960/2014
ze dne 8. září 2014,
kterým se mění nařízení (EU) č. 833/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině
RADA EVROPSKÉ UNIE
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2014/659/SZBP ze dne 8. září 2014, kterým se mění rozhodnutí 2014/512/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (1),
s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (EU) č. 833/2014 (2) provádí některá opatření stanovená v rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP (3). Uvedená opatření zahrnují omezení vývozu zboží a technologií dvojího užití, omezení poskytování souvisejících služeb a určitých služeb souvisejících s dodávkami zbraní a vojenského vybavení, omezení přímého či nepřímého prodeje, dodávek, převodu nebo vývozu určitých technologií pro ropný průmysl v Rusku v podobě požadavku předchozího povolení a omezení přístupu ke kapitálovým trhům pro některé finanční instituce. |
(2) |
Hlavy států a předsedové vlád Evropské unie vyzvali k přípravné práci na provedení dalších cílených opatření, aby mohly být bez prodlení podniknuty další kroky. |
(3) |
Vzhledem k závažnosti situace považuje Rada za vhodné přijmout v reakci na činnosti Ruska destabilizující situaci na Ukrajině další omezující opatření. |
(4) |
V tomto ohledu je vhodné uplatnit další omezení vývozu zboží a technologií dvojího užití, jak je stanoveno v nařízení Rady (ES) č. 428/2009 (4). |
(5) |
Kromě toho je třeba zakázat poskytování služeb pro průzkum a těžbu ropy v hlubinných vodách, pro arktický průzkum a těžbu ropy nebo pro projekty zaměřené na ropu z břidlic. |
(6) |
S cílem vyvinout tlak na ruskou vládu je rovněž vhodné uplatnit další omezení týkající se přístupu na kapitálové trhy pro některé finanční instituce, s výjimkou v Rusku sídlících institucí s mezinárodním statusem stanoveným mezivládními dohodami s Ruskem jakožto jedním z akcionářů, omezení pro právnické osoby, subjekty nebo orgány usazené v Rusku a působící v odvětví obrany, s výjimkou právnických osob, subjektů a orgánů působících zejména v kosmickém průmyslu a v odvětví jaderné energetiky, a omezení pro právnické osoby, subjekty nebo orgány usazené v Rusku, jejichž hlavní činnosti souvisejí s prodejem nebo přepravou surové ropy nebo ropných produktů. Tato omezení se nevztahují na jiné finanční služby, než jsou služby uvedené v článku 5 nařízení (EU) č. 883/2014, jako jsou například vkladové služby, platební služby, pojišťovací služby, půjčky od institucí uvedených v čl. 5 odst. 1 a 2 uvedeného nařízení a deriváty používané pro účely zajištění na trhu s energií. Za půjčky se považují pouze nové půjčky, pokud jsou čerpány po dni 12. září 2014. |
(7) |
Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy, a proto je, zejména z důvodu zajištění jednotného uplatňování ve všech členských státech, nezbytné regulační opatření na úrovni Unie. |
(8) |
K zajištění účinnosti opatření stanovených tímto nařízením by toto nařízení mělo vstoupit v platnost okamžitě, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:
1) |
V článku 1 se písmena e) a f) nahrazují tímto:
. |
2) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 2a 1. Zakazuje se přímý či nepřímý prodej, dodávky, převod nebo vývoz zboží a technologií dvojího užití zahrnutých do přílohy I nařízení (EU) č. 428/2009 bez ohledu na to, zda pocházejí z Unie či nikoli, fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům v Rusku uvedeným na seznamu v příloze IV tohoto nařízení. 2. Zakazuje se:
3. Zákazy stanovenými v odstavcích 1 a 2 není dotčeno plnění smluv nebo dohod uzavřených přede dnem 12. září 2014 ani poskytování pomoci nezbytné pro údržbu a bezpečnost stávajících kapacit v Unii. 4. Zákazy stanovené v odstavcích 1 a 2 se nevztahují na prodej, dodávky, převod či vývoz zboží a technologií dvojího užití určených pro letecký a kosmický průmysl ani na související poskytování technické či finanční pomoci, pro nevojenské použití nebo pro nevojenské koncové uživatele, ani na údržbu a bezpečnost stávajících civilních jaderných kapacit v Unii, pro nevojenské použití nebo pro nevojenské koncové uživatele.“ |
3) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 3a 1. Zakazuje se poskytovat, ať už přímo či nepřímo, tyto související služby nezbytné pro průzkum a těžbu ropy v hlubinných vodách, pro arktický průzkum a těžbu ropy nebo pro projekty zaměřené na ropu z břidlic v Rusku:
2. Zákazem stanoveným v odstavce 1 není dotčeno plnění závazků vyplývajících ze smluv nebo rámcových dohod uzavřených přede dnem 12. září 2014 nebo z doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné. 3. Zákaz stanovený v odstavci 1 se nepoužije, jsou-li dotčené služby nezbytné k naléhavému zabránění nebo zmírnění události s pravděpodobným závažným a významným dopadem na lidské zdraví a bezpečnost nebo na životní prostředí.“ |
4) |
V čl. 4 odst. 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:
. |
5) |
Článek 5 se nahrazuje tímto: „Článek 5 1. Zakazuje se přímý či nepřímý nákup nebo prodej převoditelných cenných papírů a nástrojů peněžního trhu, poskytování souvisejících investičních služeb či pomoc při vydávání takových cenných papírů a nástrojů nebo jakékoli jiné přímé či nepřímé obchodování s nimi, pokud jde o převoditelné cenné papíry a nástroje peněžního trhu buď se splatností delší než 90 dnů vydané po dni 1. srpna 2014 a do 12. září 2014, nebo se splatností delší než 30 dnů vydané po dni 12. září 2014:
2. Zakazuje se přímý či nepřímý nákup nebo prodej převoditelných cenných papírů a nástrojů peněžního trhu, poskytování souvisejících investičních služeb či pomoc při vydávání takových cenných papírů a nástrojů nebo jakékoli jiné přímé či nepřímé obchodování s nimi, pokud jde o převoditelné cenné papíry a nástroje peněžního trhu se splatností delší než 30 dnů vydané po dni 12. září 2014:
3. Zakazuje se přímo či nepřímo uzavírat jakékoli ujednání nebo se účastnit jakéhokoli ujednání s cílem poskytnout nové půjčky nebo úvěry se splatností delší než 30 dnů jakékoli právnické osobě, subjektu nebo orgánu uvedeným v odstavci 1 nebo 2 po dni 12. září 2014, s výjimkou půjček nebo úvěrů, jejichž specifickým a doloženým cílem je zajištění financování pro nezakázaný vývoz nebo dovoz zboží a nefinančních služeb mezi Unií a Ruskem, nebo půjček, jejichž specifickým a doloženým cílem je poskytnout nouzové financování s cílem splnit kritéria solventnosti a likvidity v případě právnických osob usazených v Unii, které jsou z více než 50 % vlastněny některým ze subjektů uvedených v příloze III.“ |
5a) |
V čl. 11 odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:
. |
6) |
Článek 12 se nahrazuje tímto: „Článek 12 Zakazuje se vědomá a záměrná účast na činnostech, jejichž cílem nebo důsledkem je obcházení zákazů uvedených v článcích 2, 2a, 3a, 4 nebo 5, včetně jednání jako zástupců subjektů uvedených v článku 5, nebo využívání výjimek uvedených v čl. 5 odst. 3 k financování subjektů uvedených v článku 5.“ |
7) |
Příloha I tohoto nařízení se doplňuje jako příloha IV. |
8) |
Příloha II tohoto nařízení se doplňuje jako příloha V. |
9) |
Příloha III tohoto nařízení se doplňuje jako příloha VI. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 8. září 2014.
Za Radu
předseda
S. GOZI
(1) Viz strana 54 v tomto čísle Úředního věstníku.
(2) Nařízení Rady (EU) č. 833/2014 ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 229, 31.7.2014, s. 1).
(3) Rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 229, 31.7.2014, s. 13).
(4) Nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití (Úř. věst. L 134, 29.5.2009, s. 1).
PŘÍLOHA I
„PŘÍLOHA IV
Seznam fyzických nebo právnických osob, subjektů nebo orgánů uvedené v článku 2a
|
JSC Sirius (optoelektronika pro civilní a vojenské účely) |
|
OJSC Stankoinstrument (strojní inženýrství pro civilní a vojenské účely) |
|
OAO JSC Chemcomposite (materiály pro civilní a vojenské účely) |
|
JSC Kalashnikov (ruční palné zbraně) |
|
JSC Tula Arms Plant (zbraňové systémy) |
|
NPK Technologii Maschinostrojenija (střelivo) |
|
OAO Wysokototschnye Kompleksi (protiletecké a protitankové systémy) |
|
OAO Almaz Antey (státem vlastněný podnik; zbraně, střelivo, výzkum) |
|
OAO NPO Bazalt (státem vlastněný podnik, výroba strojů pro výrobu zbraní a střeliva)“ |
PŘÍLOHA II
„PŘÍLOHA V
Seznam osob, subjektů a orgánů uvedených v čl. 5 odst. 2 písm. a)
|
OPK OBORONPROM |
|
UNITED AIRCRAFT CORPORATION |
|
URALVAGONZAVOD“ |
PŘÍLOHA III
„PŘÍLOHA VI
Seznam osob, subjektů a orgánů uvedených v čl. 5 odst. 2 písm. b)
|
ROSNEFT |
|
TRANSNEFT |
|
GAZPROM NEFT“ |