25.7.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 186/20


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2023/1532

ze dne 20. července 2023

o omezujících opatřeních vzhledem k vojenské podpoře útočné války Ruska proti Ukrajině ze strany Íránu

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 31. července 2014 přijala Rada rozhodnutí 2014/512/SZBP (1).

(2)

Rozhodnutím 2014/512/SZBP se zakazují prodej, dodávky, převod nebo vývoz zboží a technologií dvojího užití jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu v Rusku nebo pro použití v Rusku. Dotčené zboží a technologie jsou uvedeny na seznamu v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/821 (2).

(3)

Rozhodnutím 2014/512/SZBP se rovněž zakazuje přímo nebo nepřímo prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet zboží a technologie, které by mohly přispět k vojenskému nebo technologickému posílení Ruska nebo k rozvoji jeho odvětví obrany a bezpečnosti, bez ohledu na to, zda pocházejí z Unie, či nikoli, jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu v Rusku nebo pro použití v Rusku. Dotčené zboží a technologie jsou uvedeny na seznamu v příloze VII nařízení (EU) č. 833/2014 (3).

(4)

Rozhodnutím 2014/512/SZBP se rovněž zakazuje přímo či nepřímo prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet zboží a technologie vhodné pro použití v letectví či kosmickém průmyslu, bez ohledu na to, zda pocházejí z Unie či nikoli, jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu v Rusku nebo pro použití v Rusku. Dotčené zboží a technologie jsou uvedeny v příloze XI nařízení (EU) č. 833/2014.

(5)

Rozhodnutím 2014/512/SZBP se rovněž zakazuje přímo nebo nepřímo prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet zboží, které by mohlo přispět zejména k posílení průmyslových kapacit Ruska, jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu v Rusku nebo pro použití v Rusku. Dotčené zboží a technologie jsou uvedeny na seznamu v příloze XXIII nařízení (EU) č. 833/2014.

(6)

Dne 17. března 2014 přijala Rada rozhodnutí 2014/145/SZBP (4).

(7)

Dne 20. října 2022 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2022/1986 (5), kterým se na seznam osob, subjektů a orgánů, na něž se vztahují omezující opatření podle rozhodnutí 2014/145/SZBP, doplňují tři íránské osoby a jeden íránský subjekt vzhledem k jejich úloze při vývoji a dodávání bezpilotních vzdušných prostředků používaných Ruskem v rámci jeho útočné válce proti Ukrajině.

(8)

Evropská rada ve svých závěrech přijatých na zasedáních konaných ve dnech 20. a 21. října 2022 důrazně odsoudila vojenskou podporu útočné války íránskými orgány, která musí skončit. V tomto ohledu uvítala sankce, které Rada přijala dne 20. října 2022.

(9)

Dne 12. prosince 2022 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2022/2432 (6), kterým se na seznam osob, subjektů a orgánů, na něž se vztahují omezující opatření podle rozhodnutí 2014/145/SZBP, doplňují čtyři íránské osoby a čtyři íránské subjekty vzhledem k jejich úloze při vývoji a dodávání bezpilotních vzdušných prostředků používaných Ruskem v rámci jeho útočné války proti Ukrajině.

(10)

Dne 12. prosince 2022 schválila Rada závěry, v nichž důrazně odsoudila a označila za nepřijatelný jakýkoli druh vojenské podpory, včetně dodávek bezpilotních vzdušných prostředků, kterou Írán poskytuje v rámci protiprávní, nevyprovokované a neodůvodněné útočné války Ruska proti Ukrajině, která hrubě porušuje mezinárodní právo a zásady Charty OSN. Tyto zbraně poskytnuté Íránem používá Rusko bez rozlišení proti ukrajinskému civilnímu obyvatelstvu a infrastruktuře, což způsobuje hrůzné ničení a lidské utrpení. V této souvislosti Rada připomněla, že jakýkoli přesun určitých bojových bezpilotních letounů a raket do Íránu nebo z Íránu bez předchozího povolení Rady bezpečnosti OSN je v rozporu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 2231 (2015).

(11)

Rada vzala s velkým znepokojením na vědomí zprávy o íránských zbraních, včetně bezpilotních letounů, vyráběných za použití komponentů mezinárodního původu, a to i z Evropy, a uvedla, že zvažuje přijetí vhodných opatření. Rada důrazně varovala Írán před jakýmikoliv novými dodávkami zbraní do Ruska, zejména před jakýmikoliv kroky směřujícími k případným přesunům balistických raket krátkého doletu do Ruska, což by představovalo vážnou eskalaci situace. Rada konstatovala, že Unie bude i nadále reagovat na všechny činnosti podporující útočnou válku Ruska proti Ukrajině a požene Írán k odpovědnosti, a to i prostřednictvím dalších omezujících opatření.

(12)

Evropská rada ve svých závěrech ze dne 15. prosince 2022 znovu zopakovala, že odsuzuje vojenskou podporu útočné války Ruska íránskými orgány, která musí skončit.

(13)

Dne 25. února 2023 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2023/432 (7), kterým se na seznam osob, subjektů a orgánů, na něž se vztahují omezující opatření podle rozhodnutí 2014/145/SZBP, doplňují čtyři íránské osoby vzhledem k jejich úloze při vývoji a dodávání bezpilotních vzdušných prostředků používaných Ruskem v rámci jeho útočné války proti Ukrajině.

(14)

Evropská rada ve svých závěrech ze dne 23. března 2023 a ze dnů 29. a 30. června 2023 odsoudila pokračující vojenskou podporu útočné války Ruska ze strany Íránu.

(15)

Rusko využívá bezpilotní vzdušné prostředky vyráběné Íránem na podporu své útočné války, která narušuje svrchovanost, nezávislost a územní celistvost Ukrajiny, a útočí jimi mimo jiné i na civilisty a civilní infrastrukturu. Íránský státní program vývoje a výroby bezpilotních vzdušných prostředků tudíž přispívá k porušování Charty OSN a základních zásad mezinárodního práva. Jedná se o program řízený Ministerstvem obrany a logistiky ozbrojených sil Íránu a Islámskými revolučními gardami, což jsou subjekty podléhající sankcím Evropské unie, a obnáší pořizování, vývoj, výrobu a převody bezpilotních vzdušných prostředků, zejména do Ruska. Program se opírá o státem vlastněné i o soukromé společnosti a má prospěch z vnitrostátních výzkumných kapacit.

(16)

S ohledem na závažnost situace je vhodné přijmout rámec omezujících opatření vzhledem k vojenské podpoře, kterou Írán útočné válce Ruska proti Ukrajině poskytuje prostřednictvím íránského státního programu vývoje a výroby bezpilotních vzdušných prostředků, a to při zajištění plné komplementarity s dalšími omezujícími opatřeními Unie,.

(17)

Zejména je vhodné zakázat vývoz komponentů používaných při výrobě bezpilotních vzdušných prostředků z Unie do Íránu.

(18)

Je rovněž vhodné zakázat prodej, udělování licencí nebo jakýkoli jiný převod práv duševního vlastnictví nebo obchodních tajemství, jakož i udělování práv na přístup k jakémukoli materiálu nebo informacím chráněným prostřednictvím práv duševního vlastnictví nebo představujícím obchodní tajemství nebo udělování práv k jejich opětovnému využití v souvislosti s poskytováním, výrobou, údržbou a používáním tohoto zboží a technologií, ať už přímo, či nepřímo, jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu v Íránu nebo pro použití v Íránu.

(19)

Kromě toho by měla být vůči osobám, které jsou odpovědné za íránský program v oblasti bezpilotních vzdušných prostředků, podporují jej nebo jsou do něj zapojeny, uložena cestovní omezení a opatření týkající se zmrazení majetku.

(20)

K provedení některých opatření je nezbytná další činnost Unie,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Zakazuje se přímo či nepřímo prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet zboží a technologie, které by mohly přispět ke schopnosti Íránu vyrábět bezpilotní vzdušné prostředky, bez ohledu na to, zda pocházejí z Unie, či nikoli, jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu v Íránu nebo pro použití v Íránu.

2.   Zakazuje se:

a)

poskytovat technickou pomoc, zprostředkovatelské služby nebo jiné služby související se zbožím a technologiemi uvedenými v odstavci 1 a s poskytováním, výrobou, údržbou a používáním uvedeného zboží a technologií, ať už přímo, či nepřímo, jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu v Íránu nebo pro použití v Íránu;

b)

poskytovat financování nebo finanční pomoc související se zbožím a technologiemi uvedenými v odstavci 1 pro jakýkoli prodej, dodávky, převod nebo vývoz uvedeného zboží a technologií nebo pro poskytování související technické pomoci, zprostředkovatelských služeb nebo jiných služeb, ať už přímo, či nepřímo, jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu v Íránu nebo pro použití v Íránu;

c)

prodávat, udělovat licence nebo převádět jakýmkoli jiným způsobem práva duševního vlastnictví nebo obchodní tajemství, jakož i udělovat práva na přístup k jakémukoli materiálu nebo informacím chráněným prostřednictvím práv duševního vlastnictví nebo představujícím obchodní tajemství nebo udělovat práva k jejich opětovnému využití v souvislosti se zbožím a technologiemi uvedenými v odstavci 1 a na poskytování, výrobu, údržbu a používání tohoto zboží a technologií, ať už přímo, či nepřímo, jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu v Íránu nebo pro použití v Íránu.

3.   Unie přijme nezbytná opatření k určení relevantních položek, na které se má tento článek vztahovat.

Článek 2

1.   Členské státy přijmou nezbytná opatření k zamezení vstupu na své území nebo průjezdu přes ně fyzickým osobám, které jsou odpovědné za íránský program v oblasti bezpilotních vzdušných prostředků, podporují jej nebo jsou do něj zapojeny, a fyzickým osobám s nimi spojeným, uvedeným na seznamu v příloze.

2.   Z odstavce 1 nevyplývá pro členské státy povinnost odmítnout vstup na své území svým státním příslušníkům.

3.   Odstavcem 1 nejsou dotčeny případy, kdy je členský stát vázán povinností podle mezinárodního práva, zejména:

a)

jako hostitelská země mezinárodní mezivládní organizace;

b)

jako hostitelská země mezinárodní konference svolané Organizací spojených národů nebo konané pod její záštitou;

c)

podle mnohostranné dohody o výsadách a imunitách, nebo

d)

podle smlouvy o smíru z roku 1929 (Lateránský pakt) uzavřené mezi Svatým stolcem (Vatikánským městským státem) a Itálií.

4.   Odstavec 3 se vztahuje také na případy, kdy je členský stát hostitelskou zemí Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE).

5.   Rada je řádně informována o všech případech, kdy členský stát udělí výjimku podle odstavce 3 nebo 4.

6.   Členské státy mohou udělit výjimky z opatření uložených podle odstavce 1, pokud je cesta dotyčné osoby odůvodněna naléhavými humanitárními potřebami nebo účastí na mezivládních zasedáních, včetně zasedání podporovaných nebo pořádaných Unií, nebo zasedání, jejichž hostitelem je členský stát vykonávající předsednictví úřadu OBSE, je-li politický dialog veden tak, že přímo podporuje politické cíle omezujících opatření, včetně podpory územní celistvosti, svrchovanosti a nezávislosti Ukrajiny.

7.   Členský stát, který hodlá udělit výjimku podle odstavce 6, tuto skutečnost oznámí písemně Radě. Výjimka se pokládá za udělenou, ledaže jeden nebo více členů Rady vznese písemně námitku do dvou pracovních dnů od obdržení oznámení o navrhované výjimce. Pokud jeden nebo více členů Rady vznese námitku, může o udělení navrhované výjimky Rada rozhodnout kvalifikovanou většinou.

8.   Pokud členský stát podle odstavců 3, 4, 6 nebo 7 povolí osobám uvedeným na seznamu v příloze vstup na své území nebo průjezd přes ně, je povolení omezeno na účel, pro který bylo osobám, jichž se týká, uděleno.

Článek 3

1.   Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které náleží fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům, které jsou odpovědné za íránský program v oblasti bezpilotních vzdušných prostředků, podporují jej nebo jsou do něj zapojeny, a fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům s nimi spojeným, uvedeným na seznamu v příloze.

2.   Fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům uvedeným na seznamu v příloze nebo v jejich prospěch nesmí být přímo ani nepřímo zpřístupněny žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje.

3.   Odchylně od odstavců 1 a 2 mohou příslušné orgány členského státu povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud rozhodnou o tom, že dotčené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:

a)

nezbytné pro uspokojení základních potřeb fyzických osob uvedených na seznamu v příloze a rodinných příslušníků závislých na těchto fyzických osobách, včetně plateb za potraviny, plateb nájemného nebo splácení hypoték, plateb za léky a lékařskou péči, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;

b)

určené výlučně k úhradě přiměřených profesních odměn a k náhradě výdajů spojených s poskytováním právních služeb;

c)

určené výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů;

d)

nezbytné k úhradě mimořádných výdajů, pokud příslušný orgán oznámil příslušným orgánům ostatních členských států a Komisi alespoň dva týdny před udělením povolení důvody, pro něž se domnívá, že by dané povolení mělo být uděleno, nebo

e)

určené k výplatě na účet nebo z účtu diplomatické mise či konzulárního úřadu nebo mezinárodní organizace požívající výsad podle mezinárodního práva, pokud jsou tyto platby zamýšleny k oficiálním účelům diplomatické mise nebo konzulárního úřadu či mezinárodní organizace.

Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce do dvou týdnů od jeho udělení.

4.   Odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány členských států povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, jsou-li splněny tyto podmínky:

a)

finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem rozhodčího nálezu, který byl vydán přede dnem zařazení fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo orgánu podle odstavce 1 na seznam v příloze, nebo předmětem soudního či správního rozhodnutí vydaného v Unii nebo soudního rozhodnutí vykonatelného v dotčeném členském státě před tímto dnem či po něm;

b)

finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení nároků zajištěných takovým nálezem či rozhodnutím nebo uznaných jako platné takovým nálezem či rozhodnutím, a to v mezích stanovených příslušnými právními předpisy, kterými se řídí práva osob uplatňujících takové nároky;

c)

nález či rozhodnutí není ve prospěch fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánů uvedených na seznamu v příloze; a

d)

uznání nálezu či rozhodnutí není v rozporu s veřejným pořádkem v dotčeném členském státě.

Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce do dvou týdnů od jeho udělení.

5.   Odstavec 1 nebrání fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům zařazeným na seznam v příloze provést platbu vyplývající ze smlouvy, dohody nebo závazku, jež byly uzavřeny nebo vznikly před jejich zařazením na seznam, jestliže dotčený členský stát shledal, že tuto platbu přímo ani nepřímo neobdrží fyzická nebo právnická osoba, subjekt či orgán uvedené v odstavci 1.

6.   Odstavec 2 se nevztahuje na připisování na zmrazené účty:

a)

úroků nebo jiných výnosů z těchto účtů;

b)

plateb splatných podle smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, od nějž se na tyto účty vztahují opatření podle odstavců 1 a 2, nebo

c)

plateb splatných na základě soudního či správního rozhodnutí nebo rozhodčího nálezu, které byly vydány v Unii nebo jsou vykonatelné v dotčeném členském státě,

pokud se na veškeré takové úroky, jiné výnosy a platby nadále vztahují opatření podle odstavce 1.

7.   Zákaz uvedený v odstavci 2 se nevztahuje na organizace a agentury, které jsou posouzeny Unií podle pilířů a s nimiž Unie podepsala dohodu o finančním rámcovém partnerství, na jejímž základě tyto organizace a agentury jednají jako humanitární partneři Unie, pokud jsou finanční prostředky a hospodářské zdroje uvedené v odstavci 2 nezbytné výhradně pro humanitární účely v Íránu.

8.   V případech, na něž se nevztahuje odstavec 7, a odchylně od odstavců 1 a 2, mohou příslušné orgány členského státu za zvláštních nebo obecných podmínek, které považují za vhodné, udělit zvláštní nebo obecné povolení, kterým se povoluje uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud jsou tyto finanční prostředky a hospodářské zdroje nezbytné výhradně pro humanitární účely v Íránu

9.   Zákazy uvedené v čl. 3 odst. 1 a 2 se do 27. října 2023 nevztahují na povinnosti vyplývající ze smlouvy uzavřené přede dnem 26. července 2023 nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takové smlouvy nezbytné.

Článek 4

1.   Rada jednomyslně na návrh členského státu nebo vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku (dále jen „vysoký představitel“) schvaluje a mění seznam uvedený v příloze.

2.   Rada sdělí dotčené fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu své rozhodnutí podle odstavce 1 včetně důvodů pro jejich zařazení na seznam, a to buď přímo, je-li známa jejich adresa, nebo zveřejněním oznámení, a umožní jim předložit k záležitosti své připomínky.

3.   Jsou-li předloženy připomínky nebo nové podstatné důkazy, Rada dotčené rozhodnutí přezkoumá a dotčenou fyzickou nebo právnickou osobu, subjekt či orgán o této skutečnosti informuje.

Článek 5

1.   V příloze jsou uvedeny důvody pro zařazení fyzických nebo právnických osob, subjektů nebo orgánů podle článků 2 a 3 na seznam.

2.   V příloze jsou rovněž uvedeny dostupné informace nezbytné k identifikaci dotčených fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů. V případě fyzických osob mohou tyto informace zahrnovat: jména, včetně dalších používaných jmen, datum a místo narození; státní příslušnost; číslo pasu a číslo průkazu totožnosti; pohlaví; adresu, je-li známa, a funkci nebo povolání. Pokud jde o právnické osoby, subjekty nebo orgány, mohou tyto informace zahrnovat: názvy; místo a datum registrace; registrační číslo a místo výkonu podnikání.

Článek 6

1.   Rada a vysoký představitel zpracovávají osobní údaje za účelem plnění svých úkolů podle tohoto rozhodnutí, zejména:

a)

pokud jde o Radu, za účelem přípravy a přijímání změn přílohy;

b)

pokud jde o vysokého představitele, za účelem přípravy změn přílohy.

2.   Rada a vysoký představitel mohou případně zpracovávat příslušné údaje, které se týkají trestných činů spáchaných fyzickými osobami zařazenými na seznam a odsouzení za spáchání trestného činu nebo bezpečnostních opatření vztahujících se na tyto osoby, pouze v takovém rozsahu, v jakém je toto zpracování nezbytné pro přípravu přílohy.

3.   Pro účely tohoto rozhodnutí se Rada a vysoký představitel určují jako „správci“ ve smyslu čl. 3 bodu 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (8) s cílem zajistit, aby dotčené fyzické osoby mohly vykonávat svá práva podle uvedeného nařízení.

Článek 7

Nesmí být uspokojen žádný nárok vyplývající ze smlouvy nebo transakce, jejichž plnění nebo uskutečnění je přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně dotčeno opatřeními uloženými tímto rozhodnutím, a to včetně odškodnění nebo jiných nároků tohoto druhu, jako je nárok na náhradu škody nebo nárok vyplývající ze záruky, zejména nárok na prodloužení doby platnosti nebo vyplacení dluhopisů, záruk nebo příslibu odškodnění v jakékoli formě, zejména finančních záruk nebo příslibů finančního odškodnění, je-li vznesen:

a)

určenými fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány uvedenými na seznamu v příloze;

b)

jakýmikoli fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány jednajícími prostřednictvím nebo jménem fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů uvedených v písmenu a).

Článek 8

Zakazuje se vědomá nebo úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo následkem je obcházení zákazů obsažených v tomto rozhodnutí.

Článek 9

Pro dosažení co největšího účinku opatření stanovených v tomto rozhodnutí podporuje Unie třetí státy v přijímání omezujících opatření podobných těm, která jsou stanovena v tomto rozhodnutí.

Článek 10

Toto rozhodnutí se použije do 27. července 2024 a je průběžně přezkoumáváno. Bude-li mít Rada za to, že jeho cílů nebylo dosaženo, odpovídajícím způsobem prodlouží jeho použitelnost nebo je změní.

Výjimka uvedená v čl. 3 odst. 7, jež se týká čl. 3 odst. 2, podléhá pravidelnému přezkumu, a to alespoň každých 12 měsíců.

Článek 11

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 20. července 2023.

Za Radu

předseda

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 229, 31.7.2014, s. 13).

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/821 ze dne 20. května 2021, kterým se zavádí režim Unie pro kontrolu vývozu, zprostředkování, technické pomoci, tranzitu a přepravy zboží dvojího užití (přepracované znění) (Úř. věst. L 206, 11.6.2021, s. 1).

(3)  Nařízení Rady (EU) č. 833/2014 ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 229, 31.7.2014, s. 1).

(4)  Rozhodnutí Rady 2014/145/SZBP ze dne 17. března 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (Úř. věst. L 78, 17.3.2014, s. 16).

(5)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/1986 ze dne 20. října 2022, kterým se mění rozhodnutí 2014/145/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (Úř. věst. L 272I, 20.10.2022, s. 5).

(6)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/2432 ze dne 12. prosince 2022, kterým se mění rozhodnutí 2014/145/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (Úř. věst. L 318I, 12.12.2022, s. 32).

(7)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2023/432 ze dne 25. února 2023, kterým se mění rozhodnutí 2014/145/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (Úř. věst. L 59I, 25.2.2023, s. 437).

(8)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).


PŘÍLOHA

Seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů podle článku 3

[…]


  翻译: