Návrh nařízení Evropského Parlamentu a Rady kterým se mění nařízení (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií /* KOM/2004/0775 konecném znení - COD 2004/0270 */
V Bruselu dne 6.12.2004 KOM(2004) 775 v konečném znění 2004/0270 (COD) . Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií . (předložená Komisí) ODŮVODNĚNÍ Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií[1] (nařízení o TSE) zavádí opatření, která se zaměřují na všechna nebezpečí, jež pro zvířata a pro veřejné zdraví představují všechny druhy TSE, a která řídí celý řetězec výroby a uvádění živých zvířat a produktů živočišného původu na trh. Toto nařízení je použitelné od 1. července 2001. Toto nařízení spojilo většinu dřívějších právních předpisů týkajících se BSE nebo TSE, včetně pravidel dohledu nad TSE u skotu, ovcí a koz, likvidace specifikovaného rizikového materiálu a zakázaných krmiv. Zavedlo také nové právní předpisy pro takové oblasti jako eradikace TSE a tržní pravidla pro vnitřní trh, trh v rámci Společenství, dovoz a vývoz. Kromě toho stanovilo postup, kritéria a kategorie pro klasifikaci zemí podle BSE statusu. Tento návrh mění nařízení o TSE v různých ohledech a s přihlédnutím k novým vývojovým trendům v době po přijetí uvedeného nařízení. 1. stanoven Í STATUSU BSE Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1128/2003, kterým se mění nařízení o TSE, pokud jde o prodloužení doby pro přechodná opatření[2], prodloužilo dobu pro přechodná opatření vycházející z článku 23 nařízení o TSE o dva roky, tj. do 30. června 2005. Cílem dvouletého prodloužení lhůty bylo umožnit Komisi, aby při udržení současné úrovně ochrany veřejného zdraví pokračovala v pokusech dosáhnout dohody na mezinárodní úrovni v záležitosti stanovení BSE statusu zemí. Světová organizace pro zdraví zvířat (OIE) předložila v květnu 2004 na generálním zasedání k diskusi návrh zjednodušení současných kritérií pro kategorizaci zemí podle rizika výskytu BSE. Protože členové nevyjádřili proti návrhu zásadní námitky, bude návrh předložen k případnému přijetí na generálním zasedání OIE nejdříve v květnu 2005. Záměrem je snížit počet kategorií, pokud možno postupně. Aby se předešlo opakovaným změnám článků nařízení o TSE před konečnými úpravami počtu kategorií, navrhuje se převést odkazy na jednotlivé kategorie z článků do příloh. Kromě toho bylo na generálním zasedání OIE v květnu 2003 přijato rozhodnutí, že OIE zařadí všechny země do některé z definovaných kategorií. Lze předpokládat, že OIE neuzavře do 1. července 2005 závěrečnou kategorizaci zemí podle rizika výskytu BSE. Proto se navrhuje prodloužit lhůtu pro použití přechodných opatření do 1. července 2007. 2. Prevence TSE Vědecký řídící výbor (SSC) doporučil ve svém stanovisku ze 6. – 7. března 2003 zahájit program sledování TSE u cervidů (členů jelení rodiny). Nařízení o TSE zavádí program sledování BSE a klusavky (scrapie). Navrhuje se rozšířit toto ustanovení na jiné TSE, zejména za účelem splnění doporučení Vědeckého řídícího výboru týkajícího se cervidů. Rozhodnutím Komise č. 2003/100/ES[3] se zavedl jako přechodné opatření sjednocený šlechtitelský program, který u ovcí provede výběr s ohledem na odolnost vůči TSE. Navrhuje se vytvořit v nařízení o TSE trvalý právní základ pro uvedený šlechtitelský program. Nařízení o TSE zakazuje krmit některá zvířata určitými zpracovanými živočišnými bílkovinami s tím, že v příloze IV je možno zákaz rozšířit nebo stanovit výjimky. Aby mohly být provedeny komplexní změny uvedené přílohy, navrhuje se provést určité technické úpravy aktuálního znění příslušných článků s cílem rozpracovat strukturu přílohy. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3. října 2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu[4], stanovuje pravidla pro likvidaci specifikovaných rizikových materiálů a zvířat infikovaných TSE. Navrhuje se změnit současná pravidla v nařízení o TSE týkající se likvidace specifikovaných rizikových materiálů a zvířat nakažených TSE podle nařízení (ES) č. 1774/2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu. Nové vývojové trendy v oblasti specifikovaných rizikových materiálů vyvolaly také potřebu provést komplexní změny příslušné přílohy. Navrhuje se provést určité technické úpravy v aktuálním znění souvisejících článků s cílem rozpracovat strukturu přílohy. Ačkoli omračování vstříknutím plynu do dutiny lebeční není v Evropské unii povoleno, může být vstříknutí plynu provedeno po omráčení. Proto se navrhuje revidovat současná ustanovení o metodách porážky zvířat s cílem zakázat vstřikování plynu do dutiny lebeční při omračování. Navrhuje se sjednotit definici mechanicky separovaného masa s definicí používanou v jiných právních předpisech Společenství o bezpečnosti potravin. 3. TLUMEN Í A ERADIKACE TSE Aby se zabránilo tomu, že zvířata budou přemísťována z hospodářství, kde existuje oficiální podezření na výskyt klusavky (scrapie), navrhuje se zavést stejná pravidla pro omezení pohybu jako u skotu po zjištění podezření na BSE. 4. UVÁDĚNÍ NA TRH Vzhledem k možnému výskytu TSE u jiných živočišných druhů se navrhuje zavést možnost rozšířit současná ustanovení týkající se uvádění na trh a vývozu skotu, ovcí a koz, jejich spermatu, embryí a vajíček tak, aby byly zahrnuty i další živočišné druhy. Ve stanovisku Vědeckého řídícího výboru (SSC) ze dne 26. června 1998 se uvádí, že by se měla dodržovat určitá omezení týkající se získávání surovin pro výrobu dikalciumfosfátu. Navrhuje se vypustit dikalciumfosfát ze seznamu produktů, na které se podle uvedeného nařízení nevztahuje omezení ohledně uvádění na trh. Protože pro mléko pro lidskou spotřebu neexistují žádná omezení, měla by pro mléko, které není určené pro lidskou spotřebu ve smyslu nařízení (ES) č. 1774/2002, platit stejná výjimka. Seznam produktů, na které se podle nařízení nevztahuje omezení týkající se uvádění na trh, by měl být odpovídajícím způsobem změněn. 5. KONTROLY NAřÍZENÍ O TSE STANOVUJE PRÁVNÍ ZÁKLAD PRO KONTROLY PROVÁDěNÉ ÚřADEM PRO POTRAVINY A VETERINÁRNÍ ZÁLEžITOSTI (FVO) POUZE V čLENSKÝCH STÁTECH. AčKOLI ROZHODNUTÍ KOMISE 98/140/ES ZE DNE 4. ÚNORA 1998, KTERÝM SE STANOVÍ NěKTERÁ PRAVIDLA TÝKAJÍCÍ SE KONTROL NA MÍSTě VE VETERINÁRNÍ OBLASTI, JEž ZNALCI KOMISE PROVÁDěJÍ VE TřETÍCH ZEMÍCH [5], stanovuje obecný právní základ pro kontroly Společenství ve třetích zemích, bylo by žádoucí zařadit takové právní ustanovení také do nařízení o TSE. Navrhuje se změnit nařízení tak, aby byly uvedené kontroly stanoveny. Návrh nemá žádný vliv na rozpočet Evropského společenství. 2004/0270 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (Text s významem pro EHP) EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 152 odst. 4 písm. b) této smlouvy, s ohledem na návrh Komise[6], s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[7], po konzultaci s Výborem pro regiony[8], vzhledem k těmto důvodům: (1) Cílem nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií[9] je zajistit jednotný právní rámec pro přenosné spongiformní encefalopatie (TSE) ve Společenství. (2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1128/2003 ze dne 16. června 2003, kterým se mění nařízení (ES) č. 999/2001, pokud jde o prodloužení doby pro přechodná opatření[10], prodloužilo dobu pro využití přechodných opatření stanovených nařízením (ES) č. 999/2001 nejdéle do 1. července 2005. Je žádoucí, aby před tímto datem byly provedeny určité změny týkající se trvalých ustanovení tohoto nařízení. (3) Během generálního zasedání Světové organizace pro zdraví zvířat v květnu 2003 bylo přijato rozhodnutí o zjednodušení současných mezinárodních kritérií pro klasifikaci zemí podle rizika výskytu bovinní spongiformní encefalopatie (BSE). Návrh bude k případnému přijetí předložen generálnímu zasedání v květnu 2005. Cílem je snížit počet kategorií, pokud možno postupně. Aby se při tomto procesu zabránilo opakovaným změnám článků nařízení (ES) č. 999/2001, měly by být odkazy na jednotlivé kategorie přesunuty z článků uvedeného nařízení do jeho příloh. (4) Nové vývojové trendy v oblasti odběru vzorků a analýzy budou vyžadovat komplexní změny přílohy X nařízení (ES) č. 999/2001. Je proto nezbytné provést ve stávající definici „zrychlených testů“ v nařízení (ES) č. 999/2001 určité technické změny s cílem zjednodušit pozdější změnu struktury uvedené přílohy. (5) V zájmu srozumitelnosti právních předpisů Společenství je žádoucí objasnit, že definice „mechanicky separovaného masa“ v nařízení (ES) č. 999/2001 stanovená v jiných právních předpisech Společenství týkajících se bezpečnosti potravin je použitelná v souvislosti s opatřeními na eradikaci TSE. (6) Nařízení (ES) č. 999/2001 zavádí program sledování BSE a klusavky (scrapie). Vědecký řídící výbor doporučil ve svém stanovisku ze 6. – 7. března 2003 zavedení programu sledování TSE u cervidů (členů jelení rodiny). Proto by měl být systém sledování stanovený zmíněným nařízením rozšířen na ostatní TSE, s možností přijmout později prováděcí opatření k uvedenému systému. (7) Je nezbytné zřídit harmonizovaný program chovu s cílem určit u ovcí odolnost vůči TSE. Takový program byl již jako přechodné opatření zaveden rozhodnutím Komise č. 2003/100/ES ze dne 13. února 2003, kterým se stanoví minimální požadavky na zřízení šlechtitelských programů na odolnost vůči přenosným spongiformním encefalopatiím[11]. Nařízení (ES) č. 999/2001 by mělo být změněno tak, aby pro takový program zajistilo trvalý právní základ. (8) Nařízení (ES) č. 999/2001 zakazuje zkrmovat některé zpracované živočišné bílkoviny určitým zvířatům, s možností stanovit výjimky. Nové vývojové trendy týkající se zakázaných krmiv mohou vyžadovat změny v příloze IV uvedeného nařízení. Je nezbytné provést určité technické změny aktuálního znění příslušného článku s cílem později rozpracovat strukturu uvedené přílohy. (9) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3. října 2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu[12], stanovuje pravidla pro likvidaci specifikovaných rizikových materiálů a zvířat infikovaných TSE. Nyní se přijímají pravidla pro tranzit výrobků živočišného původu přes Společenství. V souvislosti s tím by se v zájmu jednotnosti právních předpisů Společenství měla v nařízení (ES) č. 999/2001 nahradit stávající pravidla o likvidaci takových materiálů a zvířat odkazem na nařízení (ES) č. 1774/2002 a odkaz na pravidla o tranzitu by měl být v nařízení (ES) č. 999/2001 vypuštěn. (10) Nové vývojové trendy týkající se specifikovaných rizikových materiálů budou také vyžadovat komplexní změny přílohy V nařízení (ES) č. 999/2001. Je nezbytné provést určité technické změny stávajícího znění odpovídajících ustanovení zmíněného nařízení s cílem později rozpracovat strukturu uvedené přílohy. (11) Ačkoli je omračování vstříknutím plynu do dutiny lebeční ve Společenství zakázáno, může být vstříknutí plynu provedeno také po omráčení. Je proto nezbytné změnit v uvedeném nařízení příslušná ustanovení o metodách porážky s cílem zakázat vstřikování plynu do dutiny lebeční po omráčení. (12) Nařízení (ES) č. 999/2001 ve znění nařízení Komise (ES) č. 1915/2003, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) 999/2001, pokud jde o obchod s ovcemi a kozami a jejich dovoz a opatření po potvrzení přenosných spongiformních encefalopatií u skotu, ovcí a koz[13], zavádí nová ustanovení týkající se eradikace klusavky (scrapie) u ovcí a koz. V souladu s tím je nezbytné zakázat pohyb ovcí a koz z hospodářství, kde existuje oficiální podezření na výskyt klusavky. (13) Na základě rozvíjejících se vědeckých znalostí by mělo nařízení umožnit, aby pravidla týkající se a uvádění na trh a vývozu skotu, ovcí a koz, jejich sperma, embryí a vajíček byla rozšířena i na jiné živočišné druhy. (14) Stanovisko Vědeckého řídícího výboru (SSC) ze dne 26. června 1998 uvádí, že by měla být dodržována určitá omezení týkající se získávání surovin pro výrobu dikalciumfosfátu. V souvislosti s tím by měl být dikalciumfosfát vypuštěn ze seznamu produktů, na které se nevztahují omezení týkající se uvádění na trh podle nařízení (ES) č. 999/2001. Mělo by být vyjasněno, proč neexistují žádná omezení pro mléko a mléčné výrobky. (15) Na základě rozvíjejících se vědeckých znalostí a klasifikace rizika a bez ohledu na možnost přijmout ochranná opatření by nařízení (ES) č. 999/2001 mělo v souladu s principem respektování státní suverenity povolit přijetí konkrétnějších požadavků týkajících se vývozu a uvádění produktů živočišného původu pocházejících z členských států nebo třetích zemí s vysokým rizikem výskytu TSE na trh. (16) Nařízení (ES) č. 999/2001 nestanovuje kontroly na místě ve třetích zemích, které by ověřovaly kritéria pro klasifikaci a plnění požadavků na vývoz zvířat a živočišných produktů do Společenství. Než bude používáno nařízení (ES) č. 882/2004[14], mělo by být nařízení 999/2001 změněno tak, aby byly takové kontroly umožněny. (17) Vzhledem k vývoji ve Světové organizaci pro zdraví zvířat se neočekává, že bude konečná klasifikace zemí podle rizika výskytu BSE dokončena před 1. červencem 2005. Proto je nezbytné dále prodloužit dobu pro použití přechodných opatření stanovených v nařízení (ES) č. 999/2001. (18) Nařízení (ES) č. 999/2001 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno, PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ : Článek 1 Nařízení (ES) č. 999/2001 se mění takto: 1. Čl. 3 odst. 1 se mění takto: a) bod l) se nahrazuje tímto: „l) „zrychlenými testy“ zjišťovací metody uvedené v příloze X, jejichž výsledky jsou známy během 24 hodin;“ b) vkládá se nový bod n): „n) „mechanicky odděleným masem“ maso, jak je definováno v bodě 1.14 přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004[15].“ 2. Ustanovení čl. 5 odst. 4 se nahrazuje tímto: „4. Členské státy nebo třetí země, které nepředložily žádost v souladu s odstavcem 1 druhým pododstavcem, se s ohledem na dodávky živých zvířat a produktů živočišného původu z jejich území přizpůsobí požadavkům platícím pro země s vysokým rizikem výskytu BSE do té doby, dokud takovou žádost nepředloží a dokud není přijato konečné rozhodnutí o jejich statusu BSE.“ 3. Článek 6 se mění takto: a) odstavec 1 se nahrazuje tímto: „1. Členské státy provádějí roční program dohledu nad TSE v souladu s přílohou III. V případě potřeby obsahuje tento program třídící postup využívající zrychlených testů. Zrychlené testy se za tímto účelem schvalují v souladu s postupem podle čl. 24 odst. 2 a uvádějí se v příloze X.“; b) vkládá se nový odstavec 5: „5. Prováděcí pravidla k tomuto článku se přijmou podle postupu uvedeného v čl. 24. odst. 2.“ 4. Vkládá se nový článek 6a: „Článek 6a Šlechtitelské programy 1. Členské státy zavedou šlechtitelské programy, které provedou u populace ovcí výběr s ohledem na odolnost vůči TSE. Tyto programy zahrnují rámec pro uznávání statusu odolnosti vůči TSE u určitých stád. 2. Šlechtitelské programy stanovené v odstavci 1 mohou být rozšířeny tak, aby zahrnuly i jiné druhy zvířat, a to na základě vědeckých důkazů odolnosti vůči TSE u konkrétních genotypů těchto druhů. 3. Pro programy podle odstavců 1 a 2 tohoto článku budou v souladu s postupem podle čl. 24. odst. 2 přijata zvláštní pravidla. Tato pravidla stanoví jednotný rámec pro programy podle odstavců 1 a 2 tohoto článku. Na základě epidemiologických faktorů mohou být některé členské státy od požadavků odstavců 1 a 2 osvobozeny.“ 5. V článku 7 se odstavce 2, 3 a 4 nahrazují těmito : „2. Zákaz podle odstavce 1 se rozšiřuje rovněž na zvířata a produkty živočišného původu podle přílohy IV. 3. Odstavce 1 a 2 se použijí, aniž jsou dotčena ustanovení přílohy IV. 4. V souladu s postupem podle čl. 24 odst. 2 může být přijato rozhodnutí o omezení uvádění na trh a vývozu bílkovin získaných ze savců, pokud je toto omezení nezbytné k zabránění přenosu TSE.“ 6. V článku 8 se odstavce 1, 2 a 3 nahrazují těmito : „1. Specifikovaný rizikový materiál se odstraňuje a likviduje v souladu s přílohou V tohoto nařízení a nařízení (ES) č. 1774/2002. Nedováží se do Společenství. 2. Odstavec 1 neplatí pro tkáně zvířat, které se kontrolovaly pomocí alternativního testu schváleného pro tento zvláštní účel postupem podle čl. 24 odst. 2 uvedeného v příloze X a používaného za podmínek podle přílohy V, pokud jsou výsledky testu negativní. Členské státy, které povolují alternativní test podle tohoto odstavce, informují ostatní členské státy a Komisi. 3. V členských státech nebo jejich oblastech, kde se požaduje odstraňování specifikovaného rizikového materiálu podle přílohy V, se rozrušení centrální nervové tkáně po omráčení pomocí prodlouženého ocelového nástroje, který se zavádí do lebeční dutiny, nebo pomocí vstříknutí plynu do lebeční dutiny nepoužívá u skotu, ovcí a koz, jejichž maso je určeno pro lidskou spotřebu nebo krmení zvířat.“ 7. V článku 8 se odstavec 5 nahrazuje tímto: „5. Odchylně od odstavců 1 až 4 může být v souladu s postupem podle čl. 24 odst. 2 v souvislosti s datem účinného používání zákazu krmení podle čl. 7 odst. 1, nebo případně ve třetí zemi nebo její oblasti, kde existuje riziko výskytu BSE, rozhodnuto o datu účinného používání zákazu krmení přežvýkavců bílkovinami savců s cílem omezit požadavek na zničení a odstranění specifikovaného rizikového materiálu na zvířata narozená v těchto zemích nebo oblastech před uvedeným datem.“ 8. V článku 9 se odstavce 1 a 2 nahrazují těmito odstavci: „1. Produkty živočišného původu podle přílohy VI se vyrábějí s využitím výrobních postupů schválených postupem podle článku podle čl. 24 odst. 2. 2. Lebeční kosti a páteře skotu, ovcí a koz ze zemí nebo jejich oblastí s rizikem výskytu BSE se nepoužívají pro výrobu mechanicky separovaného masa.“ 9. Článek 12 se mění takto: a) odstavec 1 se nahrazuje tímto: „1. Zvířata podezřelá z infekce TSE jsou buď úředně omezena v pohybu do doby, než jsou známy výsledky klinických a epidemiologických vyšetření, která provádějí příslušné orgány, nebo za úředního dohledu usmrcena pro laboratorní vyšetření. Jsou-li skot, ovce nebo kozy z hospodářství v členském státu podezřelé z infekce TSE, všechen ostatní skot, všechny ostatní ovce nebo kozy z tohoto hospodářství jsou úředně omezeny v pohybu do doby, než jsou k dispozici výsledky vyšetření. Existují-li doklady, že hospodářství, kde bylo zvíře přítomno v době podezření z infekce TSE, pravděpodobně není hospodářstvím, kde mohlo být zvíře infikováno TSE, může příslušný orgán rozhodnout, že úředně omezeno v pohybu je pouze zvíře podezřelé z infekce. Příslušný orgán může rovněž v případě nutnosti rozhodnout, že ostatní hospodářství nebo pouze hospodářství vystavené infekci jsou úředně kontrolovány v závislosti na dostupných epidemiologických údajích. Postupem podle čl. 24 odst. 2 a odchylně od oficiálního omezení pohybu podle tohoto odstavce může být členský stát zproštěn použití zmíněných omezení, používá-li opatření, která poskytují rovnocenné záruky.“; b) odstavec 3 se nahrazuje tímto: „3. Všechny části těla zvířete podezřelého z infekce se buď skladují za úředního dohledu do doby, než je stanovena negativní diagnóza, nebo se odstraní v souladu s nařízením (ES) č. 1774/2002.“ 10. V článku 13 se odstavec 1 se mění takto: a) bod a) se nahrazuje tímto: „a) všechny části těla zvířete se zcela zlikvidují v souladu s nařízením (ES) č. 1774/2002, kromě materiálu skladovaného pro záznamy v souladu s přílohou III kapitolou B tohoto nařízení.“; b) bod c) se nahrazuje tímto: „c) všechna ohrožená zvířata a produkty z nich podle přílohy VII bodu 2 tohoto nařízení, která byla identifikována šetřením podle bodu b) tohoto odstavce, jsou usmrcena a zlikvidována v souladu s nařízením (ES) č. 1774/2002.“ 11. V článku 15 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Podle postupu čl. 24 odst. 2 mohou být ustanovení odstavců 1 a 2 rozšířena na jiné druhy zvířat a mohou se stanovit prováděcí pravidla k tomuto článku.“ 12. Článek 16 se mění takto: a) v odstavci 1 se bod b) se nahrazuje tímto: „b) mléko a mléčné výrobky, kůže a kožešiny a želatina a kolagen vyrobené z kůží a kožešin.“; b) odstavce 2 a 3 se nahrazují těmito: „2. Produkty živočišného původu dovážené ze třetí země, ve které existuje riziko výskytu BSE, musí pocházet od zdravého skotu, ovcí a koz, na které se nevztahuje rozrušení centrální nervové tkáně a usmrcení pomocí injekce plynu do lebeční dutiny podle čl. 8 odst. 3. 3. Další podmínky týkající se uvádění na trh a vývozu produktů živočišného původu pocházejících z členského státu nebo z třetí země nebo jejich oblasti, ve kterých je vysoké riziko výskytu BSE, se přijmou podle postupu čl. 24 odst. 2.“ 13. Článek 21 se nahrazuje tímto: „Článek 21 Kontroly Společenství 1. Znalci Komise mohou provádět kontroly na místě ve spolupráci s příslušnými orgány členských států, je-li to nezbytné za účelem jednotného používání tohoto nařízení. Členský stát, na jehož území se takové kontroly provádějí, poskytne znalcům veškerou potřebnou podporu pro výkon jejich povinností. Komise informuje příslušný orgán o výsledcích těchto kontrol. Znalci Komise a členského státu mohou provádět kontroly na místě ve třetích zemích s cílem zjistit, jestli se plní podmínky důležité pro vývoz z těchto zemí. Znalci z členských států odpovědní za tyto kontroly jsou jmenováni Komisí jednající na návrh členských států. Kontroly se provádějí jménem Společenství, které hradí náklady s těmito kontrolami spojené. 2. Kontroly Společenství ve třetích zemích se provádějí v souladu se směrnicí 97/78/ES. 3. Pravidla pro použití odstavce 1 se přijmou podle postupu čl. 24 odst. 2.“ 14. V článku 23 se druhý odstavec nahrazuje tímto: „V souladu se zmíněným postupem se přijmou přechodná opatření pro období končící nejpozději dnem 1. července 2007, s cílem umožnit přechod ze současného režimu na režim zavedený tímto nařízením.“ Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne […]. Za Evropský parlament Za Radu předseda/předsedkyně předseda/předsedkyně [1] Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1492/2004 (Úř. věst. L 274, 24.8.2004, s. 3). [2] Úř. věst. L 160, 28.6.2003, s. 1. [3] Úř. věst. L 41, 14.2.2003, s. 41. [4] Úř. věst. L 273, 10.10.2002, s. 1. [5] Úř. věst. L 38, 12.2.1998, s. 14. [6] Úř. věst. C […], […], s. […]. [7] Úř. věst. C […], […], s. […]. [8] Úř. věst. C […], […], s. […]. [9] Uř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1492/2004 (Uř. věst. L 274, 24.8.2004, s. 3). [10] Uř. věst. L 160, 28.6.2003, s. 1. [11] Úř. věst. L 41, 14.2.2003, s. 41. [12] Úř. věst. L 273, 10.10.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 668/2004 (Úř. věst. L 112, 19.4.2004, s. 1). [13] Úř. věst. L 283, 31.10.2003, s. 29. [14] Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1. Nařízení Evropského parlamentu a Rady ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách prováděných za účelem ověřit dodržování zákona o krmivech a potravinách a pravidel pro zdraví a prosperitu zvířat. [15] Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55.